Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 37

Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/post/void_laniakea/--): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Void_Laniakea | Telegram Webview: void_laniakea/435 -
Telegram Group & Telegram Channel
Forwarded from GlebNapr
Среди русскоговорящих, так или иначе связанных со Всемирной ассоциацией психоанализа (WAP/AMP) и, в частности, с инициативой Новой лакановской школы (NLS) в России, набралось немалое количество переводов статей и фрагментов книг по психоанализу лакановской ориентации. Некоторые из переводчиков, проживающие ныне в разных городах и странах — Санкт-Петербурге, Париже, Москве, Алматы, были бы рады опубликовать свои переводы и искали этой возможности.
Так родилась идея выпустить коллекцию переводов, объединённую общей темой и состоящую из неопубликованных ранее материалов.
В это собрание переводов, озаглавленное «S1: именование, скрепление, увязывание» вошли четыре статьи: «Невозможное именование, его кажимости, его синтом» Эрика Лорана, «Некоторые замечания о направлении лечения в случае ординарного психоза» Жиля Кароза, «’N’hommer’, акт высказывания (dire) от Лакана до Джима Моррисона» Софи Марре-Мальваль и «Аутистическая структура» Жана-Клода
Мальваля. Все переводы публикуются с любезного согласия авторов статей.
Кроме того, в качестве своеобразного послесловия публикуется текст Глеба Напреенко «Этические резонансы специфики понятия «означающее» в психоанализе».

Ссылка для скачивания файла : https://lacan.moscow/wp-content/uploads/2025/01/S1.pdf

Переводчики: Иван Жарук, Алексей Зайчиков, Василий Семёнов, Александр Силкин,
Егор Цветков, Полина Чижова.
Научная редактура переводов: Глеб Напреенко
Литературная редактура переводов: Дина Силкина

https://lacan.moscow/2025/01/13/s1-naming_binding_linking/



group-telegram.com/void_laniakea/435
Create:
Last Update:

Среди русскоговорящих, так или иначе связанных со Всемирной ассоциацией психоанализа (WAP/AMP) и, в частности, с инициативой Новой лакановской школы (NLS) в России, набралось немалое количество переводов статей и фрагментов книг по психоанализу лакановской ориентации. Некоторые из переводчиков, проживающие ныне в разных городах и странах — Санкт-Петербурге, Париже, Москве, Алматы, были бы рады опубликовать свои переводы и искали этой возможности.
Так родилась идея выпустить коллекцию переводов, объединённую общей темой и состоящую из неопубликованных ранее материалов.
В это собрание переводов, озаглавленное «S1: именование, скрепление, увязывание» вошли четыре статьи: «Невозможное именование, его кажимости, его синтом» Эрика Лорана, «Некоторые замечания о направлении лечения в случае ординарного психоза» Жиля Кароза, «’N’hommer’, акт высказывания (dire) от Лакана до Джима Моррисона» Софи Марре-Мальваль и «Аутистическая структура» Жана-Клода
Мальваля. Все переводы публикуются с любезного согласия авторов статей.
Кроме того, в качестве своеобразного послесловия публикуется текст Глеба Напреенко «Этические резонансы специфики понятия «означающее» в психоанализе».

Ссылка для скачивания файла : https://lacan.moscow/wp-content/uploads/2025/01/S1.pdf

Переводчики: Иван Жарук, Алексей Зайчиков, Василий Семёнов, Александр Силкин,
Егор Цветков, Полина Чижова.
Научная редактура переводов: Глеб Напреенко
Литературная редактура переводов: Дина Силкина

https://lacan.moscow/2025/01/13/s1-naming_binding_linking/

BY Void_Laniakea


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/void_laniakea/435

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

In the past, it was noticed that through bulk SMSes, investors were induced to invest in or purchase the stocks of certain listed companies. Although some channels have been removed, the curation process is considered opaque and insufficient by analysts. The company maintains that it cannot act against individual or group chats, which are “private amongst their participants,” but it will respond to requests in relation to sticker sets, channels and bots which are publicly available. During the invasion of Ukraine, Pavel Durov has wrestled with this issue a lot more prominently than he has before. Channels like Donbass Insider and Bellum Acta, as reported by Foreign Policy, started pumping out pro-Russian propaganda as the invasion began. So much so that the Ukrainian National Security and Defense Council issued a statement labeling which accounts are Russian-backed. Ukrainian officials, in potential violation of the Geneva Convention, have shared imagery of dead and captured Russian soldiers on the platform. During the operations, Sebi officials seized various records and documents, including 34 mobile phones, six laptops, four desktops, four tablets, two hard drive disks and one pen drive from the custody of these persons. You may recall that, back when Facebook started changing WhatsApp’s terms of service, a number of news outlets reported on, and even recommended, switching to Telegram. Pavel Durov even said that users should delete WhatsApp “unless you are cool with all of your photos and messages becoming public one day.” But Telegram can’t be described as a more-secure version of WhatsApp.
from no


Telegram Void_Laniakea
FROM American