group-telegram.com/nstarikovru/51299
Last Update:
Созданное для «продвижения русской литературы за рубежом» АНО «Институт перевода» платило тысячи долларов украинской издательнице-националистке Анетте Антоненко, выступавшей за запрет русской книги на Украине и донатящей ВСУ. Директор «Института перевода» Евгений Резниченко выдавал своему де-факто государственному учреждению долговые займы от подконтрольных коммерческих фирм, откачав из активов вверенной ему организации за 2020-22 годы свыше ₽1 млн как «образовавшиеся проценты по кредитам». Ещё порядка ₽11 млн за тот же период было переведено со счёта «Института перевода» на счета фирм, учредителем или директором которых являлся сам директор «Института перевода», под видом «договоров подряда» (например, ~₽1,3 млн ушло на «подготовку видео-контента к книжной ярмарке в Тегеране-2022»). Присутствие России на Франкфуртской книжной ярмарке-2020, за которое отвечал «Институт перевода», обошлось в ₽5,75 млн бюджетных денег, притом, что из-за пандемии то мероприятие прошло в онлайн-формате. На «создание баз данных участников книжных ярмарок» было потрачено ~₽1,8 млн, переведённых на ликвидированное ИП. Также «Институт перевода» заплатил около €70 тыс. на перевод 16 книг Гузели «хрустальной струи мочи» Яхиной, осудившей СВО. А на перевод книги (живописателя содомских оргий, сравнившего Путина с Гитлером) Владимира Сорокина на иврит ушло €3,1 тыс. из бюджета РФ, говорится в расследовании Эдварда Чеснокова специально для руандийского новостного издания «Горилла».
https://gorillanews.rw/institut-perevoda-vydaval-granty
BY Николай Стариков
Share with your friend now:
group-telegram.com/nstarikovru/51299