Можно ли сейчас всерьез играть Мольера?
Нет, понятно, что Мольера вообще никогда нельзя играть всерьез.
Все эти конструкции комедии классицизма - пара плутов, герои-любовники, веселая вдова посыпятся, без вариантов.
Но весь этот бурлеск – в каких формах он должен существовать сегодня, чтобы не вызывать испанский стыд у зрителя?
Когда перед началом спектакля негромко заиграл «Арам-зам-зам», а голос с потолка озвучил, что «animateur» переводится на русский язык как «аниматор» стало понятно, что «Господин де Пурсоньяк» по версии Скворцова в театре «Человек» будет как минимум нетривиален.
Потом Нерина заговорила по-французски.
Оказалось, что она говорит «люди, львы, орлы и куропатки, рогатые олени, гуси, пауки» и это стало понятным ключом к режиссерской трактовке. В хороших домах за слово «постмодернизм» уже можно поймать пощечину, но определения лучше здесь не найти.
Когда-то Мольер писал «Господина де Пурсоньяка» по мотивам комедии дель арте «Несчастья Пульчинеллы». В стилистику дель арте Скворцов и возвратился со своим «Странным господином», но это уже современный дель арте.
С условными масками, актуальными шутками и культурным кодом XX века.
Сюжет изменился, но незначительно.
Финал – как всегда у Скворцова. Пронзительный.
Зал хохочет, включается в буффонаду, прихлопывает и пританцовывает.
Одним словом – прекрасная вещь, не пожалеете!
Ближайший показ уж 28 февраля, билеты здесь
Фото: Марк Еленцов
Нет, понятно, что Мольера вообще никогда нельзя играть всерьез.
Все эти конструкции комедии классицизма - пара плутов, герои-любовники, веселая вдова посыпятся, без вариантов.
Но весь этот бурлеск – в каких формах он должен существовать сегодня, чтобы не вызывать испанский стыд у зрителя?
Когда перед началом спектакля негромко заиграл «Арам-зам-зам», а голос с потолка озвучил, что «animateur» переводится на русский язык как «аниматор» стало понятно, что «Господин де Пурсоньяк» по версии Скворцова в театре «Человек» будет как минимум нетривиален.
Потом Нерина заговорила по-французски.
Оказалось, что она говорит «люди, львы, орлы и куропатки, рогатые олени, гуси, пауки» и это стало понятным ключом к режиссерской трактовке. В хороших домах за слово «постмодернизм» уже можно поймать пощечину, но определения лучше здесь не найти.
Когда-то Мольер писал «Господина де Пурсоньяка» по мотивам комедии дель арте «Несчастья Пульчинеллы». В стилистику дель арте Скворцов и возвратился со своим «Странным господином», но это уже современный дель арте.
С условными масками, актуальными шутками и культурным кодом XX века.
Сюжет изменился, но незначительно.
Финал – как всегда у Скворцова. Пронзительный.
Зал хохочет, включается в буффонаду, прихлопывает и пританцовывает.
Одним словом – прекрасная вещь, не пожалеете!
Ближайший показ уж 28 февраля, билеты здесь
Фото: Марк Еленцов
group-telegram.com/ochen_prekrasno/2861
Create:
Last Update:
Last Update:
Можно ли сейчас всерьез играть Мольера?
Нет, понятно, что Мольера вообще никогда нельзя играть всерьез.
Все эти конструкции комедии классицизма - пара плутов, герои-любовники, веселая вдова посыпятся, без вариантов.
Но весь этот бурлеск – в каких формах он должен существовать сегодня, чтобы не вызывать испанский стыд у зрителя?
Когда перед началом спектакля негромко заиграл «Арам-зам-зам», а голос с потолка озвучил, что «animateur» переводится на русский язык как «аниматор» стало понятно, что «Господин де Пурсоньяк» по версии Скворцова в театре «Человек» будет как минимум нетривиален.
Потом Нерина заговорила по-французски.
Оказалось, что она говорит «люди, львы, орлы и куропатки, рогатые олени, гуси, пауки» и это стало понятным ключом к режиссерской трактовке. В хороших домах за слово «постмодернизм» уже можно поймать пощечину, но определения лучше здесь не найти.
Когда-то Мольер писал «Господина де Пурсоньяка» по мотивам комедии дель арте «Несчастья Пульчинеллы». В стилистику дель арте Скворцов и возвратился со своим «Странным господином», но это уже современный дель арте.
С условными масками, актуальными шутками и культурным кодом XX века.
Сюжет изменился, но незначительно.
Финал – как всегда у Скворцова. Пронзительный.
Зал хохочет, включается в буффонаду, прихлопывает и пританцовывает.
Одним словом – прекрасная вещь, не пожалеете!
Ближайший показ уж 28 февраля, билеты здесь
Фото: Марк Еленцов
Нет, понятно, что Мольера вообще никогда нельзя играть всерьез.
Все эти конструкции комедии классицизма - пара плутов, герои-любовники, веселая вдова посыпятся, без вариантов.
Но весь этот бурлеск – в каких формах он должен существовать сегодня, чтобы не вызывать испанский стыд у зрителя?
Когда перед началом спектакля негромко заиграл «Арам-зам-зам», а голос с потолка озвучил, что «animateur» переводится на русский язык как «аниматор» стало понятно, что «Господин де Пурсоньяк» по версии Скворцова в театре «Человек» будет как минимум нетривиален.
Потом Нерина заговорила по-французски.
Оказалось, что она говорит «люди, львы, орлы и куропатки, рогатые олени, гуси, пауки» и это стало понятным ключом к режиссерской трактовке. В хороших домах за слово «постмодернизм» уже можно поймать пощечину, но определения лучше здесь не найти.
Когда-то Мольер писал «Господина де Пурсоньяка» по мотивам комедии дель арте «Несчастья Пульчинеллы». В стилистику дель арте Скворцов и возвратился со своим «Странным господином», но это уже современный дель арте.
С условными масками, актуальными шутками и культурным кодом XX века.
Сюжет изменился, но незначительно.
Финал – как всегда у Скворцова. Пронзительный.
Зал хохочет, включается в буффонаду, прихлопывает и пританцовывает.
Одним словом – прекрасная вещь, не пожалеете!
Ближайший показ уж 28 февраля, билеты здесь
Фото: Марк Еленцов
BY Очень прекрасно




Share with your friend now:
group-telegram.com/ochen_prekrasno/2861