Forwarded from Секс, картели, Фрида Кало
✨🔥🥂Время открывать текилу, игристое или какая там пина-колада у вас припасена. Есть повод.
Сегодня каналу «Секс, картели, Фрида Кало» ровно ПЯТЬ ЛЕТ.
За эти годы между нами было многое:
🌿 Обсуждали рабочие маршруты картеля "Новое поколение Халиско"
💋Разбирались в интригах группировок из Синалоа — кстати, именно здешний картель первый оценил канал вашей непокорной.
🔪Гадали на расчлененке, предсказывая эскалацию нарковойны.
🌶Готовили чили кон карне (я про настоящий!)
🐍 Ругались на черта с дьяволом, глобалистов и прочих гадких персонажей.
Спасибо, что у меня есть ВЫ, мои дорогие подписчики. Без вас это все не имело бы ни веселья, ни смысла!
*здесь полагается стрельба в воздух под музыку мариачи*
@sex_drugs_kahlo — латиноамериканское счастье [нет]
Сегодня каналу «Секс, картели, Фрида Кало» ровно ПЯТЬ ЛЕТ.
За эти годы между нами было многое:
💋Разбирались в интригах группировок из Синалоа — кстати, именно здешний картель первый оценил канал вашей непокорной.
🔪Гадали на расчлененке, предсказывая эскалацию нарковойны.
🌶Готовили чили кон карне (я про настоящий!)
Спасибо, что у меня есть ВЫ, мои дорогие подписчики. Без вас это все не имело бы ни веселья, ни смысла!
*здесь полагается стрельба в воздух под музыку мариачи*
@sex_drugs_kahlo — латиноамериканское счастье [нет]
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Глава британского правительства проинформировал Трампа о продуктивных дискуссиях на заседании «Коалиции доброй воли» в Париже. Стороны согласились с продолжать коллективное давление на президента Путина.
Стармер предлагал Трампу «добрую волю» проявить и войска отправить?
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
GOV.UK
PM call with President Trump of the United States: 30 March 2025
The Prime Minister spoke to President Trump this evening.
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
BBC News
The seven bills going up this week
A number of bill rises will come into force at the start of what some commentators have described as "awful April".
Бирмингема
Пока продолжается забастовка работников сферы ЖКХ, на улицах города скапливаются горы мусора. Члены профсоюза Unite 27 марта провели переговоры с городским советом Бирмингема, которые пока не увенчались успехом.
По словам сотрудников организации, стачка не прекратится, пока не будут отменены «чрезвычайно разрушительные» сокращения заработной платы сборщиков мусора. В свою очередь представители городского совета Бирмингема заявляет, что их целью является создание «современной, устойчивой и стабильно надежной службы сбора отходов».
Депутаты Консервативной партии направили письмо заместителю премьер-министра Анжеле Рейнер с требованием разобраться в ситуации. Кроме того, Тори считают, что правительству следует провести срочное заседание COBRA для решения проблемы.
Тут еще важно понимать, что Бирмингем - традиционный оплот Лейбористской партии, поэтому консерваторы будут стремиться выжать максимум из ситуации.
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Sky News
Major incident declared in Birmingham as '17,000 tonnes' of rubbish piles up
By declaring a major incident, the council will be able to increase the availability of street cleansing and fly-tip removal with an additional 35 vehicles and crews around the city.
Forwarded from Андрей Луговой. Госдума
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Генеральный директор Комитета операторов авиакомпаний Найджел Уикинг заявил, что некоторые инциденты, включая кражу кабеля, вызвали у него обеспокоенность. В связи с этим он обратился к директору Team Heathrow неделей ранее и с главным операционным директором аэропорта 19 марта, всего за два дня до того, как пожар на подстанции North Hyde привел к закрытию воздушной гавани. По мнению чиновников, кража не должна была привести к существенным проблемам.
Ну, что? Все-таки русский след?
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
the Guardian
Airlines warned Heathrow about power supply risks days before outage, MPs told
Concerns about cable theft raised with airport before substation fire but Heathrow chief defends handling of incident
Торговый департамент опубликовал 417-страничный список товаров из США, на которые ведомство может ввести тарифы. Перечень включает мясо, рыбу и молочные продукты, виски и ром, одежду, мотоциклы и музыкальные инструменты, а также многое другое.
Джонатан Рейнольдс заявил, что Великобритании по-прежнему считает основным приоритетом заключение торгового соглашения с США, но оставляет за собой право предпринять любые действия, которые будут необходимыми, если сделка не будет достигнута.
По словам официального представителя премьер-министра, переговоры с США по экономической сделке находятся на «продвинутой стадии». Ну, а пока чиновники будут разрабатывать другие ответные меры совместно с бизнесменами в течение следующих четырех недель.
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
the Guardian
UK takes first step towards possible retaliation against US tariffs
Jonathan Reynolds tells MPs he is keeping ‘all options on the table’ after Trump’s announcement of import taxes on British goods
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Битва работников ЖКХ Бирмингема с местной фауной. Не смогли удержаться от добавления аудиосопровождения.
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В совокупности эти факторы побудили British Steel рассмотреть возможность закрытия доменных печей. Данное решение ставит под угрозу до 2700 рабочих мест.
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
BBC News
British Steel could decide to shut Scunthorpe plant in days
British Steel's owner has cancelled coal and iron ore shipments to the Scunthorpe plant.
Власти страны намерены предоставить автопроизводителям больше свободы в отношении соблюдения обязательств по прекращению продаж новых бензиновых и дизельных автомобилей к 2030 году. Относительно небольшие компании такие как Aston Martin, будут освобождены от этого условия, а продажа гибридных автомобилей будет продолжаться до 2035 года,. Данные меры позволят отрасли получить больше времени на подготовку к переходу на электромобили.
Ожидается, что правительство объявит способы поддержки и других секторов экономики, которые пострадут от тарифов Трампа. Они будут направлены на стимулирование роста, сокращение бюрократии и снятие большого количества ограничений.
Тем не менее, вряд ли это позволит компенсировать потери бюджета. Такая ситуация может способствовать увеличению государственных заимствований и повышению налогов, что противоречит обещаниям правительства.
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
the Guardian
Government will step in to support key industries amid tariff turmoil, says Starmer
Carmakers will be given more flexibility over targets on transitioning to electric vehicles