group-telegram.com/old_pepper_shaker/2527
Last Update:
Советская сатира о языковых причудах советского быта. Хохма из журнала «Крокодил», 1962 г.
***
«Не раз на страницах газет и журналов фигурировали в юмористическом плане многометровые названия предприятий и учреждений вроде «Югвостсевзапснабтяпляп». Видимо, кое-где критику эту учли и приняли соответствующие меры.
К пристани Ульяновск подвалил пароход. По его борту тянулась белая надпись: «М. Ковалевская».
Пассажиры недоумевали: кто такая эта М. Ковалевская? Два инженера решили:
— Это описка. Ковалевскую звали Софья.
Не успели они обменяться мнениями, как с другой стороны пришвартовался пароход под названием «Ак. Бурденко».
— Позвольте! — воскликнул пассажир-врач. — Бурденко звали Николаем, а не Акакием!
На шум и споры пришел капитан.
— Граждане, не волнуйтесь, всё правильно: «М. Ковалевская» — это значит «Математик Ковалевская», а «Ак. Бурденко» — «Академик Бурденко».
Наступила ночь. Пассажиры легли спать. А утром кто-то, хихикая, говорил, что мимо прошли пароходы «Х. Репин», «П. Пушкин», «Л.-К. Гагарин»…
Впрочем, это только догадки: было темно, и трудно разобрать, какие очередные ребусы поднесли плавающим и путешествующим изобретательные речники».
#сатира
Старая перечница
BY Старая перечница
Share with your friend now:
group-telegram.com/old_pepper_shaker/2527