Telegram Group Search
А у меня ведь недавно вышла книжка. Пока переводила, не могла отделаться от мысли, что она будто специально написана для обсуждения в книжных клубах. И как раз небольшая, быстро прочитается. :) Про содержание проницательные читатели (отзыв на скриншоте) расскажут лучше меня. А что касается обложки – оригинальная, конечно, была более концептуальная (на третьей картинке), но по-русски повесть вышла в рамках серии, поэтому обложки у входящих в нее книг сделаны в одном стиле.
Файл с проставленными в японских словах ударениями отправила издательству, жду аудиокнигу. Обычно свои переводы я после выхода книги не читаю, а слушаю. Текст открывается по-новому, и выходит весьма поучительно. Гуляю с собакой, в наушниках книжка, и ночную тишину нарушает мое фырканье – эх, надо было тут по-другому сделать. Это моя переводческая версия шутки на последней картинке.
#заперевод
Нейросеть нарисовала мне новый аватар для канала. Интересно, что кимоно я не заказывала, это она сама.
А еще вот наткнулась на скриншот переписки – это мы со студентами иероглиф обсуждали. Люблю японский язык и своих студентов! #зажизнь
Сейчас будет фотоотчет о прошлой неделе, которую я провела в Переделкине (да, опять, и что вы мне сделаете?). Чем занимались с моими замечательными котиками-резидентами:
- обсуждали перевод манги, манхвы и маньхуа (каждый день!),
- созванивались с редакторами комиксов (Женей и Ваней) и перенимали у них мудрость вековую,
- ходили на экскурсии (даже орнитологическую! На ней-то и поглазели на синичкиных птенчиков),
- играли в бильярд, пинг-понг и бадминтон,
- съездили на переводческое «Что? Где? Когда?» (неожиданное второе место),
- гуляли по вечерней Москве, видели лошадь, стоящую в очереди у бара (надеюсь, ей таки налили настоечки),
- съездили на переводческий форум АПП, я немножко выступила,
- сходили на паблик-ток про перевод викторианской литературы,
- много смеялись и дружили.
Резиденция по переводу манги, манхвы и маньхуа - это:
- оседлай меня, святой отец!
- скучаю по уздечке...
- они уже знакомы - он же вон плевался в нее на пляже
- не надо спасать котов!
- мы так плохо играем в бильярд, что полтора часа не можем закончить партию
- «на кладбище классно, только розеток нет» «можно подключиться к Чуковскому, он там по-любому переворачивается как турбина на электростанции»
- а здоровье может быть в критическом состоянии? А то я загуглила, и тут только цитата Кристины Асмус...
- «а с каких пор?» «ну, с прошлых...»
- (японист о надписях на корейском) да они там отличаются парой чёрточек!
- поть-поть, колеб, задум.
2025/03/11 21:53:56
Back to Top
HTML Embed Code: