Кстати, про Маркшиса. На прошлой «Оригениане» в Мюнстере (2022 г.) он прочитал доклад о значении некоторых наречий, выражающих сомнение, как например, τάχα (может быть). Довольно частое использование этих наречий (и прочих выражений с подобным значением) у Оригена показывает, насколько осторожно (и заодно «научно») он относился к своим собственным толкованиям и богословским воззрениям. Доклад носил название «The Tentative Element in Origen’s Intellectual Profile», а тезисы должны выйти где-то осенью, наверное (я сама верстку сдала только на прошлой неделе).
Но самое любопытное другое. Ровно ту же мысль высказал Василий Фёдорович Певницкий (1832−1911), профессор Киевской духовной академии, в своей сатье «Ориген и его проповеди» 1879 г. (кстати, с точки зрения истории патрологических исследований невероятно интересный текст).
«Но при этом Ориген был совершенно далек от дерзости и упорства еретика. Свои смелые предположения он высказывал с самою крайнею осторожностью и смирением, избегая тона самоуверенного и непогрешимого учителя. И в его ученых теоретических сочинениях, например, в сочинении «О началах», и в беседах у него постоянно встречаются оговорки при изложении того или другого учения, оговорки, в которых он выражает опасение, не уклонился ли он от истины, говоря то или другое, смиренно сознается к слабости своей мысли и незначительности её указаний, и просит всех испытывать истину его слов и положений, высказывая мысль, что чрез него, как чрез учителя, диавол нарочито может вовлекать других в заблуждение».
Конечно, Певницкий свою мысль не особо раскрывает, а его статья скорее свидетельствует о блестящем знании текста, чем о каком-то глубоком филологическом анализе (в этом отношении доклад Маркшиса ценнее), но всё же...
#филокалистика_патрологи
Но самое любопытное другое. Ровно ту же мысль высказал Василий Фёдорович Певницкий (1832−1911), профессор Киевской духовной академии, в своей сатье «Ориген и его проповеди» 1879 г. (кстати, с точки зрения истории патрологических исследований невероятно интересный текст).
«Но при этом Ориген был совершенно далек от дерзости и упорства еретика. Свои смелые предположения он высказывал с самою крайнею осторожностью и смирением, избегая тона самоуверенного и непогрешимого учителя. И в его ученых теоретических сочинениях, например, в сочинении «О началах», и в беседах у него постоянно встречаются оговорки при изложении того или другого учения, оговорки, в которых он выражает опасение, не уклонился ли он от истины, говоря то или другое, смиренно сознается к слабости своей мысли и незначительности её указаний, и просит всех испытывать истину его слов и положений, высказывая мысль, что чрез него, как чрез учителя, диавол нарочито может вовлекать других в заблуждение».
Конечно, Певницкий свою мысль не особо раскрывает, а его статья скорее свидетельствует о блестящем знании текста, чем о каком-то глубоком филологическом анализе (в этом отношении доклад Маркшиса ценнее), но всё же...
#филокалистика_патрологи
Сайт Оксфордской международной конференции выложил программу того, что будет в августе (а это около 65 страниц докладов...): https://www.oxfordpatristics.com/programm
На первых страницах программы небольшой некролог об Элизабет Ливингстон (1929−2023), которая довольно долго эту конференцию организовывала. Оказывается, «колокольчики» (это, когда в конце доклада и за две минуты до его окончания тебя предупреждают специальным колокольчиком, что нужно закругляться), которые успешно перекочевали в Мюнстер на прошлой «Оригениане», придумала она.
Причём возникает впечатление, что сама она ничего не написала (я её имя до сих пор встречала только среди редакторов тезисов в серии Studia Patristica). Зато она приглашала докладчиков, составляла программы, устраивала пленарные заседания и издавала тезисы. Также участвовала в издании «Oxford Dictionary of the Christian Church». Но всё равно как-то грустно, что не осталось её собственных публикаций... #филокалистика_конференции
На первых страницах программы небольшой некролог об Элизабет Ливингстон (1929−2023), которая довольно долго эту конференцию организовывала. Оказывается, «колокольчики» (это, когда в конце доклада и за две минуты до его окончания тебя предупреждают специальным колокольчиком, что нужно закругляться), которые успешно перекочевали в Мюнстер на прошлой «Оригениане», придумала она.
Причём возникает впечатление, что сама она ничего не написала (я её имя до сих пор встречала только среди редакторов тезисов в серии Studia Patristica). Зато она приглашала докладчиков, составляла программы, устраивала пленарные заседания и издавала тезисы. Также участвовала в издании «Oxford Dictionary of the Christian Church». Но всё равно как-то грустно, что не осталось её собственных публикаций... #филокалистика_конференции
По случаю памяти бл. Августина вспомнилось место из «Первой беседы на шестоднев» свт. Василия Великого, которое чем-то очень напоминает Августина. Греческий и латинский текст оставляю для себя на всякий случай.
«Разве не таково время, что прошлое в нем уже скрылось, будущее ещё не наступило, а настоящее ускользает от чувств, прежде чем успеешь его познать» (Bas. Hex. 13B; перевод О. В. Алиевой).
Ἢ οὐχὶ τοιοῦτος ὁ χρόνος, οὗ τὸ μὲν παρελθὸν ἠφανίσθη, τὸ δὲ μέλλον οὔπω πάρεστι, τὸ δὲ παρὸν πρὶν γνωσθῆναι διαδιδράσκει τὴν αἴσθησιν;
«Из того, что совершается во времени, будущее, например, ещё не существует, настоящее как бы существует, прошедшее уже не существует» (Aug. De civ. Dei. 11. 21; перевод С. И. Еремеева).
... ita ut illa quidem, quae temporaliter fiunt, et futura nondum sint et praesentia iam sint et praeterita iam non sint... #филокалистика_шестоднев
«Разве не таково время, что прошлое в нем уже скрылось, будущее ещё не наступило, а настоящее ускользает от чувств, прежде чем успеешь его познать» (Bas. Hex. 13B; перевод О. В. Алиевой).
Ἢ οὐχὶ τοιοῦτος ὁ χρόνος, οὗ τὸ μὲν παρελθὸν ἠφανίσθη, τὸ δὲ μέλλον οὔπω πάρεστι, τὸ δὲ παρὸν πρὶν γνωσθῆναι διαδιδράσκει τὴν αἴσθησιν;
«Из того, что совершается во времени, будущее, например, ещё не существует, настоящее как бы существует, прошедшее уже не существует» (Aug. De civ. Dei. 11. 21; перевод С. И. Еремеева).
... ita ut illa quidem, quae temporaliter fiunt, et futura nondum sint et praesentia iam sint et praeterita iam non sint... #филокалистика_шестоднев
Из интересного сегодня. Перевожу и готовлю комментарий к Пс. 81, 5 (не знают и не разумеют, во тьме ходят). Сначала Ориген соотносит этот стих с 2 Кор. 5, 4 (мы, находясь в этой скинии, воздыхаем под бременем). Скиния, получается, человеческая душа, которую нужно постоянно освещать. А освещать нужно «пятью девами, то есть чувствами, которые находятся в тебе и которым надо дать масло и светильники». Интересно, о каких девах говорит Ориген? О мудрых (= то есть говорится о здоровых духовных чувствах)? Или всё-таки неразумных (= призыв к тому, чтобы исправиться)?
Кстати, о чувствах. Вспомнила место, которое переводила, когда только начала заниматься этими гомилиями. Помню, что как-то долго добивалась нормального звучания. Любопытно, с каким выражением Ориген изображал этих «персонажей». Наверное, это было что-то вроде шутки, хотя не уверена.
«По необходимости псалом добавил не просто слова: «желания твои», но «желания сердца твоего» (Пс. 36, 4). А слова эти ты поймёшь, если, олицетворив каждое из чувств, рассмотришь, каким образом они выражают просьбы в соответствии со своей природой. В самом деле, если бы глаз имел голос, он бы сказал тебе: «Я прошу света; я хочу видеть цвета, которые находятся передо мной и услаждают меня. Я избегаю смотреть на цвета, которые смущают меня и на которые мне не позволено смотреть». Если бы слух имел голос, он бы сказал: «Я прошу стройного и приятного звука, а шероховатого и не услаждающего меня я не прошу, но избегаю». Так и вкус, если бы имел голос, сказал бы: «Я прошу сладкого и избегаю горького; я избегаю того, что мне неприятно и огорчает меня». Так и осязание сказало бы, если бы имело голос: «Я хочу трогать мягкое, трогать нежное и трогать приятное, а не трогать огонь, шероховатое и острое» (Origenes. Homilia I in Psalmum XXXVI, 4). #филокалистика_псалмы
Кстати, о чувствах. Вспомнила место, которое переводила, когда только начала заниматься этими гомилиями. Помню, что как-то долго добивалась нормального звучания. Любопытно, с каким выражением Ориген изображал этих «персонажей». Наверное, это было что-то вроде шутки, хотя не уверена.
«По необходимости псалом добавил не просто слова: «желания твои», но «желания сердца твоего» (Пс. 36, 4). А слова эти ты поймёшь, если, олицетворив каждое из чувств, рассмотришь, каким образом они выражают просьбы в соответствии со своей природой. В самом деле, если бы глаз имел голос, он бы сказал тебе: «Я прошу света; я хочу видеть цвета, которые находятся передо мной и услаждают меня. Я избегаю смотреть на цвета, которые смущают меня и на которые мне не позволено смотреть». Если бы слух имел голос, он бы сказал: «Я прошу стройного и приятного звука, а шероховатого и не услаждающего меня я не прошу, но избегаю». Так и вкус, если бы имел голос, сказал бы: «Я прошу сладкого и избегаю горького; я избегаю того, что мне неприятно и огорчает меня». Так и осязание сказало бы, если бы имело голос: «Я хочу трогать мягкое, трогать нежное и трогать приятное, а не трогать огонь, шероховатое и острое» (Origenes. Homilia I in Psalmum XXXVI, 4). #филокалистика_псалмы
Пару лет назад смотрела передачу о свт. Василии на KTO. Меня тогда удивило, что практически первое, что руководитель Sources Chrétiennes сказал о Каппадокии, касалось разведения лошадей. Мне это показалось любопытным, но я потом как-то об этой детали забыла. А сейчас, поскольку в переводах довольно часто стали встречаться кони, лошади, всадники и прочие наездники, вспомнила.
Василий, когда толкует Пс. 32, 17 (лжив конь для спасения, при обилии своей силы он не будет спасён) начинает так: «конь исключается из употребления святых. Израиль, когда благоденствовал, никогда, кажется, в войнах не использовал силу коней. Более того, никто из святых не считал приличным пользоваться собственными конями. Фараон использовал коня...».
Если с точки зрения заработка для жителей Каппадокии действительно так важны были кони, то как им нужно было реагировать на такую проповедь? Один из рецензентов, выступавших на моей предзащите, мне потом говорил, что заниматься раннехристианскими гомилиями неперспективно, поскольку это сплошная риторика, которая мало что говорит о «реальной жизни» позднеантичного общества. Хотя аргументы против такой точки зрения историка (также обоснованной тем, что «чисто литературные» проекты не так хорошо финансируются) можно обсуждать долго, даже историкам гомилии, мне кажется, могут что-то сказать. А буду ли я заниматься конями, я ещё не решила 😂 #филокалистика_псалмы
Ссылка на передачу: https://www.youtube.com/watch?v=UsDYvW3D4Nc
Василий, когда толкует Пс. 32, 17 (лжив конь для спасения, при обилии своей силы он не будет спасён) начинает так: «конь исключается из употребления святых. Израиль, когда благоденствовал, никогда, кажется, в войнах не использовал силу коней. Более того, никто из святых не считал приличным пользоваться собственными конями. Фараон использовал коня...».
Если с точки зрения заработка для жителей Каппадокии действительно так важны были кони, то как им нужно было реагировать на такую проповедь? Один из рецензентов, выступавших на моей предзащите, мне потом говорил, что заниматься раннехристианскими гомилиями неперспективно, поскольку это сплошная риторика, которая мало что говорит о «реальной жизни» позднеантичного общества. Хотя аргументы против такой точки зрения историка (также обоснованной тем, что «чисто литературные» проекты не так хорошо финансируются) можно обсуждать долго, даже историкам гомилии, мне кажется, могут что-то сказать. А буду ли я заниматься конями, я ещё не решила 😂 #филокалистика_псалмы
Ссылка на передачу: https://www.youtube.com/watch?v=UsDYvW3D4Nc
YouTube
Basile de Césarée
Après avoir parlé la semaine dernière d'Athanase d'Alexandrie, La Foi prise au mot continue sa série sur les docteurs grecs de l'Église et se déplace d'Égypte en Cappadoce pour parler de la belle figure de Basile de Césarée. Moine avant d'être évêque, il…
Для презентации к оксфордской конференции нужно было найти пару цитат на английском в переводе трактата «О началах» о. Джона Бэра (прекрасная билингва, хотя оформление в SC всё равно удобнее). Там есть любопытная деталь в сносках. В самом начале, как и положено, автор перевода говорит, что начало третьей книги вошло в «Филокалию». А сам этот текст он называет compendium of passages from Origen made by Basil of Caesarea and Gregory of Nazianzus. И ни слова про то, почему он так считает, и что в исследовательской среде авторство «Филокалии» уже давно обсуждается. Ровно то же самое делает о. Эндрю Лаут в главе, которая вошла в новенький “The Oxford Handbook of Origen” (2022 г.). По этому поводу вспоминаются слова пожилого иезуита, который на прошлой «Оригениане» сказал мне, что православные очень любят «Филокалию». Может быть, он просто этих двух отцов имел в виду? (это шутка, скорее всего😅)
Кстати, очень интересна в этом отношении эволюция взглядов швейцарца Эрика Жюно. В первом сборнике «Оригенианы» (1975 г.) у него есть статья (Particularités de la Philocalie), в которой в самом начале говорится, что «Филокалия» является плодом трудов Василия и Григория. В одной из своих последних статей 2021 г. он уже всё отрицает и становится в этом вопросе своего рода агностиком. Название статьи вообще на русский переводится как «Об антологии текстов Оригена, которая изначально была анонимной и не имела названия и которой затем традиция дала название «Филокалии» и приписала Василию Великому и Григорию Богослову» (De l'anthologie de textes d'Origène, primitivement anonyme et sans titre, que la tradition intitula Philocalie et attribua à Basile de Césarée et Grégoire de Nazianze). Итак, хорошая новость, что можно в процессе (здесь это заняло примерно 45 лет) кардинально поменять точку зрения. #филокалистика_Филокалия
Кстати, очень интересна в этом отношении эволюция взглядов швейцарца Эрика Жюно. В первом сборнике «Оригенианы» (1975 г.) у него есть статья (Particularités de la Philocalie), в которой в самом начале говорится, что «Филокалия» является плодом трудов Василия и Григория. В одной из своих последних статей 2021 г. он уже всё отрицает и становится в этом вопросе своего рода агностиком. Название статьи вообще на русский переводится как «Об антологии текстов Оригена, которая изначально была анонимной и не имела названия и которой затем традиция дала название «Филокалии» и приписала Василию Великому и Григорию Богослову» (De l'anthologie de textes d'Origène, primitivement anonyme et sans titre, que la tradition intitula Philocalie et attribua à Basile de Césarée et Grégoire de Nazianze). Итак, хорошая новость, что можно в процессе (здесь это заняло примерно 45 лет) кардинально поменять точку зрения. #филокалистика_Филокалия
По-моему, как раз вчера выложили текст моей диссертации в открытый доступ: https://www.hse.ru/sci/diss/401669173. #филокалистика_мои_исследования
www.hse.ru
Позднеантичные философские традиции в «Беседах на псалмы» Оригена и Василия Великого – Диссертации – Национальный исследовательский…
В диссертационном исследовании впервые была критически проанализирована связь между «Беседами на псалмы» Оригена и одноимённым сборником проповедей Василя Великого. При этом впервые была осуществлена попытка рассмотреть эти источники не просто как памятники…
На днях пересматривала «Страну теней» с Энтони Хопкинсом (художественный фильм о браке Льюиса) и заодно вспомнила любопытную вещь, которую обнаружила, пока писала последнюю статью к защите. Нужно было найти английский перевод «Послания к Маркеллину об истолковании псалмов» свт. Афанасия. Перевод этого текста был опубликован издательством Свято-Владимирской семинарии в Нью-Йорке в 1944 г. вместе с более пространным трактатом «О воплощении» (потом он несколько раз переиздавался). Переводчик обоих текстов ― аноним (известно только, что им была монахиня). Такого я, кстати, никогда не встречала (чтобы автор отказывался подписывать работу своим именем).
А вот вступление написал собственно Клайв Стейплз Льюис (именно тот, который «Хроники Нарнии» написал). Тогда у меня не было времени его внимательно прочитать, а сейчас решила всё-таки внимательнее посмотреть. Поскольку перевод вышел в серии Popular Patristics Series, Льюис там скорее говорит о важности читать древних авторов и жалуется, что вместо Августина люди предпочитают читать его самого. О самих текстах Афанасия он почти ничего не говорит, но пишет, что английский перевод ему очень нравится, так как в нём нет «опилок» (sawdusty quality), «свойственных большинству переводов с древних языков». Видимо, в английской переводческой традиции более или менее те же проблемы, что и в русской (я о дореволюционных переводах говорю).
В 2011 г. Свято-Владимирская семинария переиздала трактат «О воплощении», но в переводе о. Джона Бэра. «Послание к Маркеллину» они при этом, к сожалению, убрали из аппендикса. Но об этом тексте была написана и защищена в 2017 г. прекрасная диссертация (The Quest for Orthopraxy. Hymns and Prayers in the Pastoral Programme of Athanasios of Alexandria). Кстати, автор этой диссертации (А.С. Авдохин) был рецензентом моей собственной диссертации на предзащите, за что я ему очень благодарна. #филокалистика_Афанасий
А вот вступление написал собственно Клайв Стейплз Льюис (именно тот, который «Хроники Нарнии» написал). Тогда у меня не было времени его внимательно прочитать, а сейчас решила всё-таки внимательнее посмотреть. Поскольку перевод вышел в серии Popular Patristics Series, Льюис там скорее говорит о важности читать древних авторов и жалуется, что вместо Августина люди предпочитают читать его самого. О самих текстах Афанасия он почти ничего не говорит, но пишет, что английский перевод ему очень нравится, так как в нём нет «опилок» (sawdusty quality), «свойственных большинству переводов с древних языков». Видимо, в английской переводческой традиции более или менее те же проблемы, что и в русской (я о дореволюционных переводах говорю).
В 2011 г. Свято-Владимирская семинария переиздала трактат «О воплощении», но в переводе о. Джона Бэра. «Послание к Маркеллину» они при этом, к сожалению, убрали из аппендикса. Но об этом тексте была написана и защищена в 2017 г. прекрасная диссертация (The Quest for Orthopraxy. Hymns and Prayers in the Pastoral Programme of Athanasios of Alexandria). Кстати, автор этой диссертации (А.С. Авдохин) был рецензентом моей собственной диссертации на предзащите, за что я ему очень благодарна. #филокалистика_Афанасий
Специфика моей работы на «Беседами на псалмы» Оригена заключается в том, что для комментария (а иногда и просто понимания) к каждой гомилии мне нужно прочитать (+ пересказать или перевести) ещё 40-50 текстов Оригена (они даются в критическом издании и отчасти разбираются в единственном пока полноценном переводе на итальянский этих оригеновских гомилий). Поэтому иногда попадаются места, которые вроде бы, с одной стороны, для меня не очень важны, но всё равно любопытны.
Например, Ориген говорит о том, какую пользу даёт (ему самому в том числе) преподавание. С одной стороны, довольно банальная мысль, а, с другой, интересно, что преподаватели о своей профессии в III в. говорят примерно то же, что и сейчас.
«Всякий, кто преподаёт, если только ученик сколько либо способен, через само преподавание извлекает пользу из того, что он преподаёт, а ученик изучает: лекторы знают лучше предметы, которые они преподают, когда слушатели (если они способны) не просто получают знания, но критически относятся к содержанию, задают вопросы и исследуют смысл сказанного» (Origenes. Homilia in Ieremiam XIV, 4). #филокалистика_псалмы
Например, Ориген говорит о том, какую пользу даёт (ему самому в том числе) преподавание. С одной стороны, довольно банальная мысль, а, с другой, интересно, что преподаватели о своей профессии в III в. говорят примерно то же, что и сейчас.
«Всякий, кто преподаёт, если только ученик сколько либо способен, через само преподавание извлекает пользу из того, что он преподаёт, а ученик изучает: лекторы знают лучше предметы, которые они преподают, когда слушатели (если они способны) не просто получают знания, но критически относятся к содержанию, задают вопросы и исследуют смысл сказанного» (Origenes. Homilia in Ieremiam XIV, 4). #филокалистика_псалмы
В толковании на Пс. 74, 10 в самом конце гомилии (И я возвещу вовек и воспою Бога Иакова) Ориген противопоставляет «временные» и светские науки, как грамматика (т.е. филология) и философия, «вечному» богословию. В принципе довольно распространённая в патристической литературе тема.
«Учитель и Господь наш имеет столько учений, что Он возвещает их не в течение десяти лет, как преподаватель грамматики, который тогда не знает, что дальше преподавать, и, как философ, который, сообщив знания, больше не знает, что более нового сказать. Но учения Христовы столь многочисленны, что Он их возвещает на целый век».
Пока писала к этому месту комментарий, пришло в голову (видимо, отчасти навеяно моей лентой в телеграме), что это своего рода абитуриентская кампания для поступления в училище Оригена в Кесарии. То есть он таким образом хочет сказать: «вместо того, чтобы поступать к грамматикам и философам, где через 10 лет больше ничего интересного не будет, поступайте ко мне изучать богословие!» Но нужно сказать что он здесь не говорит, что для богословия нужна хорошая подготовка в светских науках (что хорошо видно в его собственной экзегезе и раскрывается в очень известном «Послании к св. Григорию Чудотворцу»), хотя главное, наверное, просто замотивировать потенциальных абитуриентов. Включать я эту мысль в работу пока не буду, но, может быть, доля правды в ней есть. #филокалистика_псалмы
«Учитель и Господь наш имеет столько учений, что Он возвещает их не в течение десяти лет, как преподаватель грамматики, который тогда не знает, что дальше преподавать, и, как философ, который, сообщив знания, больше не знает, что более нового сказать. Но учения Христовы столь многочисленны, что Он их возвещает на целый век».
Пока писала к этому месту комментарий, пришло в голову (видимо, отчасти навеяно моей лентой в телеграме), что это своего рода абитуриентская кампания для поступления в училище Оригена в Кесарии. То есть он таким образом хочет сказать: «вместо того, чтобы поступать к грамматикам и философам, где через 10 лет больше ничего интересного не будет, поступайте ко мне изучать богословие!» Но нужно сказать что он здесь не говорит, что для богословия нужна хорошая подготовка в светских науках (что хорошо видно в его собственной экзегезе и раскрывается в очень известном «Послании к св. Григорию Чудотворцу»), хотя главное, наверное, просто замотивировать потенциальных абитуриентов. Включать я эту мысль в работу пока не буду, но, может быть, доля правды в ней есть. #филокалистика_псалмы
Оксфорд. День 1. Впервые разглядела, что именно написано на логотипе Peeters Publishers (они будут издавать тезисы), и вспомнила, что у них же скоро должна выйти моя довольно давняя работа (спустя два года после подачи).
Первый доклад будет только сегодня вечером. В целом есть ощущение (судя по названию доклада), что Пол Блоуэрс будет как-то переосмысливать свою последнюю крупную работу о богословских аспектах патристический метафорики (Visions and Faces of the Tragic, 2020).
#филокалистика_Оксфорд
Первый доклад будет только сегодня вечером. В целом есть ощущение (судя по названию доклада), что Пол Блоуэрс будет как-то переосмысливать свою последнюю крупную работу о богословских аспектах патристический метафорики (Visions and Faces of the Tragic, 2020).
#филокалистика_Оксфорд
Мой план регулярно писать о конференции совершенно провалился, так как я не знала, что слушать по 18 докладов в день непросто. Поэтому буду потихонечку сейчас отчитываться.
А пока фотография того, что осталось от российской (или скорее русскоговорящей) делегации в последний день. Нас было больше вначале! Спасибо огромное автору канала tolle lege за прекрасную компанию!
#филокалистика_Оксфорд
А пока фотография того, что осталось от российской (или скорее русскоговорящей) делегации в последний день. Нас было больше вначале! Спасибо огромное автору канала tolle lege за прекрасную компанию!
#филокалистика_Оксфорд