Telegram Group Search
Уже второй раз на Симоновской сцене Театра им. Е. Вахтангова прошёл показ спектакля "Радио Паша".

Постановка петербургского режиссера Людмилы Манониной-Петрович по рассказу Ирины Бугрышевой (журналист, она в 2022 году пошла волонтёром в военный госпиталь).

В основе - реальная история Павла Лазарева, мобилизованного из Таганрога.
Он восстанавливался после тяжёлого ранения у нас в Петербурге, а Ирина Бугрышева работала с ним как массажист-реабилитолог. Скоро у Ирины выходит книга в редакции КПД - история её работы в военных госпиталях.

"Радио Паша" - достойный спектакль. Мне кажется, один из сильнейших на тему спецоперации.

Я смотрела только генпрогон и видео с премьеры, с тех пор режиссёр вносила в постановку ещё коррективы, что-то уточняла.

И спектакль, несмотря на тяжелейшую тему, получился светлым и лёгким. Он дышит вместе с залом и даёт надежду.

Это наша новая, современная, простая и честная версия "Повести о настоящем человеке".

От себя добавлю, что это первый и пока, насколько я знаю, единственный в Петербурге спектакль, посвященный участникам СВО.

И Людмила Манонина-Петрович - режиссёр очень хорошей школы. Она ученица Григория Козлова и именно её курс в итоге стал легендарным питерским театром "Мастерская".

Вот наше интервью, где она рассказывает про себя и про спектакль.

То, что она делает, это настоящий театр, а не "патриотические утренники" и не художественная самодеятельность. Но играют "Радио Паша" сейчас только в доме культуры в одном из районов Ленинградской области.

...И ни один, ни один театр в Петербурге не готов предоставить этой постановке сцену. Вот так.
Эдвард Чесноков
I акт пьесы написан.
Обложка пьесы.
Надеюсь скоро показать вам и содержание.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Из докладной записки зампреда Госбанка СССР на имя Н.С. Хрущёва от 5 июня 1958 года можно узнать, что ширина долларовых банкнот составляет число зверя, т.е. 66,6 мм.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from NewsAlert
«Шпионка» или заложница? В Австралии держат россиянку без доказательств и медпомощи

Вице-президент Российского отделения Международного комитета защиты прав человека Иван Мельников направил обращение к омбудсменам Австралии с просьбой вмешаться в ситуацию с гражданкой России Кирой Королёвой, находящейся под стражей в штате Квинсленд.
7 июня 1981 года ВВС Израиля нанесли удар по иракскому ядерному реактору «Осирак», который строили под Багдадом французские специалисты. В результате налёта реактор был серьёзно повреждён, ядерная программа Ирака приостановлена.

Мировое сообщество тогда осудило Израиль. Советские газеты писали про «акт международного терроризма» и «наглый разбой израильской военщины», США временно приостановили экспорт вооружения Тель-Авиву, а Совет безопасности ООН единогласно принял резолюцию, осуждающую действия Израиля.
Forwarded from Горилла
18 декабря 2014 года детская писательница Ольга Громова разместила в соцсети цитату Вацлава Гавела про «путинскую диктатуру». В том же году она постила стишки про «российское г…но» с сопроводительным текстом о «войне с собственным народом».

(И надо ли говорить, что 24/II/22 Ольга Громова поставила на аватарку 🔽 украинский флаг.)

Однако её открытая борьба с Россией и «путинской диктатурой» (все эти публикации в запрещённой соцсети мы нашли за пару минут, скрины в нашей статье) —

не помешала российскому государственному «Институту перевода» в 2015-21 годах (то есть уже после того, как о яро-антипутинских взглядах Громовой узнала вся литтусовочка) четырежды перевести на иностранные языки её детскую книгу об «ужасах репрессий».

Ещё одна детская писательница, Анастасия Строкина, в интервью от 2018 года приветствовала возможность издания в России «детской книги об однополой любви»,*
а 24 февраля 2022 запостила в соцсети чёрный квадрат с «нетвойне».

Надо ли говорить, что государственный «Институт перевода» за госденьги трижды перевёл книги Анастасии Строкиной на иностранные языки в следующем, 2023 году.

Также в 2023 году «Институт перевода» перевёл детскую книжку Андрея Жвалевского и Евгении Пастернак — которые в 2020-м публично поддержали антиправительственные и антирусские протесты в Белоруссии.

И эти не «единичные казусы» — беглый осмотр «списка поддержанных книг» на сайте «Института перевода» выявил не менее ЧЕТЫРНАДЦАТИ авторов российскомовной детской литературы, которые с 2022-го (а некоторые и с 2014-го) поддержали убийства русских Украиной — и были поддержаны российским государственным «Институтом перевода».

Читайте третью часть грандиозного расследования об антирусской деятельности этой АНО-шки, написанную Ириной Лисовой @buki_news.

//Ранее в сериале: ч. I — как «Институт перевода» годами переводил за госсчёт русофобов и спорным образом получал тендеры, ПОЧЕМУ-ТО до 2024 года не переведя ни одну книгу о Донбассе или СВО…

//ч. II — как директор «Института перевода» переводил деньги из активов этой де-факто бюджетной организации на счета фирм, которые сам же контролировал, и давал гранты украинской националистке, ранее выступавшей за запрет русской книги на Украине, а позже — донатившей ВСУ…

и теперь — наслаждайтесь ч. III:

http://gorillanews.rw/institute_of_anti-russian_translation

* [признано экстремистским движением, запрещено в РФ]
«мы начинаем создавать себе подобных. Да, пока, это грубые машины, из железа и пластика, наши "бездушные" и очень механистичные копии. Но если прогресс в этой области пойдет такими семимильными шагами, как сейчас, то нельзя исключать того, что через двадцать-тридцать лет мы не отличим человека от киборга. Они станут "человечными, слишком человечными". И даже с сознанием», — пишет Юрий Баранчик.

Между тем данная проблема — роботы, не отличимые от человека, и страх перед ними, — разбиралась русским писателем К.А. Крыловым в его последнем (увы, незаконченном) романе «Третий человек».

И там (в вымышленном мiре книги) дилемму разрешили изящно. Роботы стали изготавливаться… В ВИДЕ ПЛЮШЕВЫХ ИГРУШЕК — мишек-тедди, утят, львят, милых птиц… Таких — внешне смешных и умильных — НЕчеловеческих роботов человек не боялся, и всё было хорошо.

За сим и нужна Настоящая Литература.
Также в делегации МГИМО сейчас на территории посольства мой друг, профессор МГИМО МИД России; член Совета при Президенте Российской Федерации по развитию гражданского общества и правам человека Элина Сидоренко.
Надеюсь, что МИД России приложит все усилия для эвакуации наших граждан из Ирана в кратчайшие сроки.
Сегодня в Тегеране множество наших выдающихся ученых, которые пока ничего не знают о деталях своей эвакуации.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Мы не жалуемся, что «никто не продвигает патриотическую литературу» — а делаем это сами!

Гость 🔼 моей программы на Радио КП — молодой писатель Владимир Коваленко @mirkovladi, автор экспериментально-нарративного романа «Вторгается ночь»

(моя рецензия на оный),

вышедшего в издательстве @Ruinaissance_Publisher.

Смотрите, 🔼 чтобы узнать: легко ли было написать Большой Текст о том, как русский человек после начала СВО обретает русскость, и какая она — нынешняя молодёжь, с которой как преподаватель работает автор?

(Разместить предзаказ на роман можно тут @Ruinaissance_Publisher).

(Нет, это не реклама — напишите что-нибудь хорошее и патриотическое, и я с удовольствием напишу о вас!)

P.S. Весь эфир тут.
https://rutube.ru/video/f106eec75b228fe792cb81af29e43993/
2025/06/15 01:36:59
Back to Top
HTML Embed Code: