Notice: file_put_contents(): Write of 3341 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50

Warning: file_put_contents(): Only 12288 of 15629 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Киноперево́дим | Telegram Webview: kinoperevodim/18 -
Telegram Group & Telegram Channel
Как понять, что АВП — это моё?

А вдруг мне не понравится? А если не получится? А стоит ли оно того?

Уверены, такими вопросами задаются многие из вас. Вот как можно упорядочить хаос из сомнений:

1️⃣Узнавайте

Читайте блоги, посещайте доклады и задавайте вопросы переводчикам-практикам. Возможно, ваши представления о профессии сильно расходятся с реальностью.

Что можно посмотреть и почитать прямо сейчас:

Эфир «Профессия АВ-переводчик: мифы и реальность» — чем (не) занимаются АВ-переводчики, сколько зарабатывают и как ищут заказы

Сколько работает и сколько получает АВ-переводчик
— от чего зависит доход АВ-переводчика [ставки актуальны на февраль 2023]

Запись круглого стола про АВП — ответы на часто задаваемые вопросы и советы от практикующих АВ-переводчиков

Секция АВП на онлайн-конференции «Грани профессии» — доклады и круглые столы на разные темы, касающиеся АВП

2️⃣Пробуйте

Рассуждать о переводе — одно, а работать — совершенно другое. Примерьте на себя профессию, выполняя рабочие задачи: составление диалоговых листов или теймплейтов для субтитров, перевод диалогов или закадрового повествования, укладку по длине или количеству символов.

☺️Попросите тестовое задание у студии, во время его выполнения уже многое прояснится

☺️Запишитесь к нам на индивидуальные практикумы по переводу под озвучивание

☺️Пройдите любой курс по АВП, где есть домашние задания. Почитать отзывы на разные курсы можно здесь.

3️⃣Работайте

Как бы методисты и преподаватели ни старались имитировать рабочие процессы, учебный опыт не может быть идентичным реальному. Окончательно понять, подходит вам профессия или нет, можно только на практике.

☺️Станьте волонтёром TED

☺️Постучитесь в студию и попросите ТЗ

Многие компании до сих пор берут соискателей без опыта и обучают их на месте. Если вы обладаете минимальным набором компетенций, есть шанс, что вам доверят реальные проекты. Если нет, придётся сначала поучиться.


4️⃣Ответьте себе на ряд вопросов

☺️Что я чувствую во время работы? Насколько мне нравится процесс?

☺️Насколько мной довольны редакторы и заказчики? Готов ли я подстраиваться под их требования и работать в команде? Могу ли я выдерживать критику?

☺️Насколько сложно мне даются рабочие задачи?

☺️Готов ли я вкладывать время, силы и деньги в саморазвитие и повышение квалификации на протяжении многих лет, а может и всей жизни?

☺️Устраивают ли меня карьерные и финансовые перспективы?

☺️Готов ли я ко всем особенностям фриланса?

На самом деле это только ориентировочный список, который можно расширять.

☝🏻 Главное, помните: финальное решение остаётся за вами, как и ответственность за его последствия.

#база
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/kinoperevodim/18
Create:
Last Update:

Как понять, что АВП — это моё?

А вдруг мне не понравится? А если не получится? А стоит ли оно того?

Уверены, такими вопросами задаются многие из вас. Вот как можно упорядочить хаос из сомнений:

1️⃣Узнавайте

Читайте блоги, посещайте доклады и задавайте вопросы переводчикам-практикам. Возможно, ваши представления о профессии сильно расходятся с реальностью.

Что можно посмотреть и почитать прямо сейчас:

Эфир «Профессия АВ-переводчик: мифы и реальность» — чем (не) занимаются АВ-переводчики, сколько зарабатывают и как ищут заказы

Сколько работает и сколько получает АВ-переводчик
— от чего зависит доход АВ-переводчика [ставки актуальны на февраль 2023]

Запись круглого стола про АВП — ответы на часто задаваемые вопросы и советы от практикующих АВ-переводчиков

Секция АВП на онлайн-конференции «Грани профессии» — доклады и круглые столы на разные темы, касающиеся АВП

2️⃣Пробуйте

Рассуждать о переводе — одно, а работать — совершенно другое. Примерьте на себя профессию, выполняя рабочие задачи: составление диалоговых листов или теймплейтов для субтитров, перевод диалогов или закадрового повествования, укладку по длине или количеству символов.

☺️Попросите тестовое задание у студии, во время его выполнения уже многое прояснится

☺️Запишитесь к нам на индивидуальные практикумы по переводу под озвучивание

☺️Пройдите любой курс по АВП, где есть домашние задания. Почитать отзывы на разные курсы можно здесь.

3️⃣Работайте

Как бы методисты и преподаватели ни старались имитировать рабочие процессы, учебный опыт не может быть идентичным реальному. Окончательно понять, подходит вам профессия или нет, можно только на практике.

☺️Станьте волонтёром TED

☺️Постучитесь в студию и попросите ТЗ

Многие компании до сих пор берут соискателей без опыта и обучают их на месте. Если вы обладаете минимальным набором компетенций, есть шанс, что вам доверят реальные проекты. Если нет, придётся сначала поучиться.


4️⃣Ответьте себе на ряд вопросов

☺️Что я чувствую во время работы? Насколько мне нравится процесс?

☺️Насколько мной довольны редакторы и заказчики? Готов ли я подстраиваться под их требования и работать в команде? Могу ли я выдерживать критику?

☺️Насколько сложно мне даются рабочие задачи?

☺️Готов ли я вкладывать время, силы и деньги в саморазвитие и повышение квалификации на протяжении многих лет, а может и всей жизни?

☺️Устраивают ли меня карьерные и финансовые перспективы?

☺️Готов ли я ко всем особенностям фриланса?

На самом деле это только ориентировочный список, который можно расширять.

☝🏻 Главное, помните: финальное решение остаётся за вами, как и ответственность за его последствия.

#база

BY Киноперево́дим


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/kinoperevodim/18

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Right now the digital security needs of Russians and Ukrainians are very different, and they lead to very different caveats about how to mitigate the risks associated with using Telegram. For Ukrainians in Ukraine, whose physical safety is at risk because they are in a war zone, digital security is probably not their highest priority. They may value access to news and communication with their loved ones over making sure that all of their communications are encrypted in such a manner that they are indecipherable to Telegram, its employees, or governments with court orders. In the United States, Telegram's lower public profile has helped it mostly avoid high level scrutiny from Congress, but it has not gone unnoticed. Ukrainian President Volodymyr Zelensky said in a video message on Tuesday that Ukrainian forces "destroy the invaders wherever we can." Now safely in France with his spouse and three of his children, Kliuchnikov scrolls through Telegram to learn about the devastation happening in his home country. Such instructions could actually endanger people — citizens receive air strike warnings via smartphone alerts.
from pl


Telegram Киноперево́дим
FROM American