Telegram Group & Telegram Channel
В детстве у меня было два любимых развлечения – занятия каллиграфией (по-серьезному, с кистями, перьями и тушью) и переписывание/перепечатывание книг. Я любила письмо странной, абсурдной и нездешней любовью. На тот момент уже многие печатали на компьютерах и ноутбуках – я же находила особый кайф в записях от руки. И до сих пор считаю, что все самое важное должно быть записано.

Поэтому я не могла не влюбиться в романы японской писательницы Ито Огавы «Канцтовары Цубаки» и «Республика Счастья» в переводе прекрасного Дмитрия Коваленина. Казалось бы, в них ничего толком не происходит – есть скромная главная героиня Хатоко, последняя юхицу (профессиональный каллиграф), и есть большой дивный мир, в котором все давным-давно уже пишут письма по имейлу. А Хатоко облекает слова в текст, пишет важные письма для тех, кто в этом нуждается. И в этом есть своя прелесть.

Огава рассказывает неторопливую историю девушки, пытающейся понять себя, окружающий мир, людей вокруг и обрести семейное счастье. Люди приходят и уходят, платят Хатоко, чтобы она написала письма за них – это может быть признание в любви или соболезнование, обращение к надоевшему супругу или же объяснение с умершим писателем-мужчиной мечты. Дилогию Огавы называют «реквиемом рукописному тексту», но на самом деле это калейдоскоп судеб и нежное путешествие по улицам Камакуры – японского городка, в котором так развита храмовая культура, что на 200 тыс человек приходится аж 176 древнейших храмов.

Отдельно интересно узнать о разных стилях написания писем, о характере, который может отражаться в буквах, почерке и даже выборе бумаги. И о том, как занятно работает каллиграфическая мимикрия, когда написание письма становится почти волшебством, почти сакральным действием.

«Любителям головоломных японских убийств, кровожадных самураев и коварных гейш» эта книга не понравится – об этом предупреждает во вступительном слове переводчик Коваленин. Но зато тем, кто хочет покоя, текстовой медитации, эстетского чтения, романы Огавы необходимы, как глоток свежего воздуха.

P.S. На фото мы с редактором книги Еленой Яковлевой говорим о «Республике Счастья» в Поляндрия Letters.



group-telegram.com/kniga_katrin/3109
Create:
Last Update:

В детстве у меня было два любимых развлечения – занятия каллиграфией (по-серьезному, с кистями, перьями и тушью) и переписывание/перепечатывание книг. Я любила письмо странной, абсурдной и нездешней любовью. На тот момент уже многие печатали на компьютерах и ноутбуках – я же находила особый кайф в записях от руки. И до сих пор считаю, что все самое важное должно быть записано.

Поэтому я не могла не влюбиться в романы японской писательницы Ито Огавы «Канцтовары Цубаки» и «Республика Счастья» в переводе прекрасного Дмитрия Коваленина. Казалось бы, в них ничего толком не происходит – есть скромная главная героиня Хатоко, последняя юхицу (профессиональный каллиграф), и есть большой дивный мир, в котором все давным-давно уже пишут письма по имейлу. А Хатоко облекает слова в текст, пишет важные письма для тех, кто в этом нуждается. И в этом есть своя прелесть.

Огава рассказывает неторопливую историю девушки, пытающейся понять себя, окружающий мир, людей вокруг и обрести семейное счастье. Люди приходят и уходят, платят Хатоко, чтобы она написала письма за них – это может быть признание в любви или соболезнование, обращение к надоевшему супругу или же объяснение с умершим писателем-мужчиной мечты. Дилогию Огавы называют «реквиемом рукописному тексту», но на самом деле это калейдоскоп судеб и нежное путешествие по улицам Камакуры – японского городка, в котором так развита храмовая культура, что на 200 тыс человек приходится аж 176 древнейших храмов.

Отдельно интересно узнать о разных стилях написания писем, о характере, который может отражаться в буквах, почерке и даже выборе бумаги. И о том, как занятно работает каллиграфическая мимикрия, когда написание письма становится почти волшебством, почти сакральным действием.

«Любителям головоломных японских убийств, кровожадных самураев и коварных гейш» эта книга не понравится – об этом предупреждает во вступительном слове переводчик Коваленин. Но зато тем, кто хочет покоя, текстовой медитации, эстетского чтения, романы Огавы необходимы, как глоток свежего воздуха.

P.S. На фото мы с редактором книги Еленой Яковлевой говорим о «Республике Счастья» в Поляндрия Letters.

BY Книжная жизнь Катрин П.







Share with your friend now:
group-telegram.com/kniga_katrin/3109

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

It is unclear who runs the account, although Russia's official Ministry of Foreign Affairs Twitter account promoted the Telegram channel on Saturday and claimed it was operated by "a group of experts & journalists." Emerson Brooking, a disinformation expert at the Atlantic Council's Digital Forensic Research Lab, said: "Back in the Wild West period of content moderation, like 2014 or 2015, maybe they could have gotten away with it, but it stands in marked contrast with how other companies run themselves today." "There is a significant risk of insider threat or hacking of Telegram systems that could expose all of these chats to the Russian government," said Eva Galperin with the Electronic Frontier Foundation, which has called for Telegram to improve its privacy practices. Individual messages can be fully encrypted. But the user has to turn on that function. It's not automatic, as it is on Signal and WhatsApp. "He has kind of an old-school cyber-libertarian world view where technology is there to set you free," Maréchal said.
from pl


Telegram Книжная жизнь Катрин П.
FROM American