Telegram Group & Telegram Channel
🌯 Как я встретила вашу дораму: о манге «Фальшивая измена»

Издательство @marshmallow_books выпускает на русском мангу Акико Хигасимуры («Принцесса-медуза») — и любезно поделилось начальными восьми главами, которые входят в первый том. Вот краткое впечатление о «Фальшивой измене».

За кликбейтным названием скрывается чувственная (мело)драма. Сёко исполняется 30 лет, и последние три года она тщетно искала будущего супруга, потому что так принято. За это время в голове молодой женщины скопились разочарования и сомнения, так ли этот брак нужен (и вообще, реально ли сегодня найти любовь). Однако стоит ей поставить на этой затее крест, как судьба решает иначе: туристическая поездка в Сеул, на родину любимых блюд и дорам, оборачивается знакомством с симпатичным фотографом Хапчжоном.

Он кореец, но много работал в Японии, поэтому говорит на обоих языках. Правда, многообещающее знакомство начинается со лжи: для путешествия Сёко одолжила пальто замужней сестры, в кармане оказалось её обручальное кольцо… В общем, очаровательный (тогда еще) незнакомец уверен, что перед ним замужняя дама, — и это его не смущает. Хапчжон уверен, что в Японии спокойно воспринимают измену (возможно, пересмотрел сериалов, а может, дело в браках по расчету).

Помимо завязки, которая просто обрекает Сёко на тысячу и одну ложь вперемешку с неловкими ситуациями, прикол «Фальшивой измены» в том, что её одновременно выпускали в Японии и Южной Корее. Акико Хигасимуре вместе с ассистентом пришлось работаеть в непривычной манере вебтуна, то есть визуальное повествование подразумевает цвет и вертикальную драматургию. Российское издание выполнено по образцу манга-версии, что несколько проигрывает в динамике повествования, зато подчеркивает важный мотив путешествия. В классической верстке «...измена» вызывает ассоциации с остроумными графическими травелогами Ги Делиля, нарисовавшего серию «Шэньчжэнь» (2000), «Пхеньян» (2003), «Хроники Бирмы» (2007) и «Иерусалим» (2011).

В первых главах Сёко аналогичным образом странствует не столько по столице Кореи, хотя туристические красоты и кулинарные радости (синчонские тосты! радужный торт!), но по атласу самовосприятия. Существенную долю повествования занимают внутренние монологи и споры с прозорливой шишкой, вскочившей у героини после ЧП в самолете. Диалоги Хигасимура остроумно дифференцирует при помощи цвета: синим выделены реплики на корейском, которые можно игнорировать, чтобы ощутить себя на месте Сёко, а у Шишки — тоже своя интонация (+ красный леттеринг для действий).

Торопиться с глобальными выводами не хочется: комедия (неловких) положений открывает простор для разговора о восприятии себя и отношений, а также о культурных нюансах и всевозможных стереотипах, вскормленных просмотром дорам.

🟣 Если уже читали «Фальшивую измену» в онгоинге — делитесь впечатлениями в комментах, а предзаказ на российское издание первого тома можно оформить на сайте издательства или Озоне.

Еще немного о манге: мы писали «О движении Земли», «Дандадане», «Дороро» и «Клинке бессмертного».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/penpenwork/6688
Create:
Last Update:

🌯 Как я встретила вашу дораму: о манге «Фальшивая измена»

Издательство @marshmallow_books выпускает на русском мангу Акико Хигасимуры («Принцесса-медуза») — и любезно поделилось начальными восьми главами, которые входят в первый том. Вот краткое впечатление о «Фальшивой измене».

За кликбейтным названием скрывается чувственная (мело)драма. Сёко исполняется 30 лет, и последние три года она тщетно искала будущего супруга, потому что так принято. За это время в голове молодой женщины скопились разочарования и сомнения, так ли этот брак нужен (и вообще, реально ли сегодня найти любовь). Однако стоит ей поставить на этой затее крест, как судьба решает иначе: туристическая поездка в Сеул, на родину любимых блюд и дорам, оборачивается знакомством с симпатичным фотографом Хапчжоном.

Он кореец, но много работал в Японии, поэтому говорит на обоих языках. Правда, многообещающее знакомство начинается со лжи: для путешествия Сёко одолжила пальто замужней сестры, в кармане оказалось её обручальное кольцо… В общем, очаровательный (тогда еще) незнакомец уверен, что перед ним замужняя дама, — и это его не смущает. Хапчжон уверен, что в Японии спокойно воспринимают измену (возможно, пересмотрел сериалов, а может, дело в браках по расчету).

Помимо завязки, которая просто обрекает Сёко на тысячу и одну ложь вперемешку с неловкими ситуациями, прикол «Фальшивой измены» в том, что её одновременно выпускали в Японии и Южной Корее. Акико Хигасимуре вместе с ассистентом пришлось работаеть в непривычной манере вебтуна, то есть визуальное повествование подразумевает цвет и вертикальную драматургию. Российское издание выполнено по образцу манга-версии, что несколько проигрывает в динамике повествования, зато подчеркивает важный мотив путешествия. В классической верстке «...измена» вызывает ассоциации с остроумными графическими травелогами Ги Делиля, нарисовавшего серию «Шэньчжэнь» (2000), «Пхеньян» (2003), «Хроники Бирмы» (2007) и «Иерусалим» (2011).

В первых главах Сёко аналогичным образом странствует не столько по столице Кореи, хотя туристические красоты и кулинарные радости (синчонские тосты! радужный торт!), но по атласу самовосприятия. Существенную долю повествования занимают внутренние монологи и споры с прозорливой шишкой, вскочившей у героини после ЧП в самолете. Диалоги Хигасимура остроумно дифференцирует при помощи цвета: синим выделены реплики на корейском, которые можно игнорировать, чтобы ощутить себя на месте Сёко, а у Шишки — тоже своя интонация (+ красный леттеринг для действий).

Торопиться с глобальными выводами не хочется: комедия (неловких) положений открывает простор для разговора о восприятии себя и отношений, а также о культурных нюансах и всевозможных стереотипах, вскормленных просмотром дорам.

🟣 Если уже читали «Фальшивую измену» в онгоинге — делитесь впечатлениями в комментах, а предзаказ на российское издание первого тома можно оформить на сайте издательства или Озоне.

Еще немного о манге: мы писали «О движении Земли», «Дандадане», «Дороро» и «Клинке бессмертного».

BY Покебол с предсказанием




Share with your friend now:
group-telegram.com/penpenwork/6688

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Investors took profits on Friday while they could ahead of the weekend, explained Tom Essaye, founder of Sevens Report Research. Saturday and Sunday could easily bring unfortunate news on the war front—and traders would rather be able to sell any recent winnings at Friday’s earlier prices than wait for a potentially lower price at Monday’s open. Telegram Messenger Blocks Navalny Bot During Russian Election Emerson Brooking, a disinformation expert at the Atlantic Council's Digital Forensic Research Lab, said: "Back in the Wild West period of content moderation, like 2014 or 2015, maybe they could have gotten away with it, but it stands in marked contrast with how other companies run themselves today." "We as Ukrainians believe that the truth is on our side, whether it's truth that you're proclaiming about the war and everything else, why would you want to hide it?," he said. One thing that Telegram now offers to all users is the ability to “disappear” messages or set remote deletion deadlines. That enables users to have much more control over how long people can access what you’re sending them. Given that Russian law enforcement officials are reportedly (via Insider) stopping people in the street and demanding to read their text messages, this could be vital to protect individuals from reprisals.
from pl


Telegram Покебол с предсказанием
FROM American