Telegram Group Search
А ещё сегодня память мч. Иоанна Попова (расстрелян 8 февраля 1938 г.). По-моему, единственного (но кто-то может меня поправить) канонизированного новомученика, который занимался каппадокийцами.

Ему очень хотелось, чтобы кто-то написал основательную работу о свт. Василии Великом на основании его писем. Есть, конечно, очень неплохая работа о Василии Хильдебранда, но в принципе, мне кажется, именно такую так никто и не написал. В 1901 г. в «Богословском вестнике» Иван Васильевич писал:

«До сих пор патрология не имеет хорошего исследования о Василии Великом, как общественном деятеле. Существующие монографии недостаточны отчасти потому, что вопрос этот разрабатывается в них в слишком общих чертах, а во вторых потому, что все они держатся хронологии Гарнье, в настоящее время устаревшей. Вопрос нуждается в пересмотре на основании новых исследований о хронологии писем Василия Великого».

Ещё из интересного. Когда он ездил в Германию в командировку, его очень смущало, что женщины там посещают лекции на богословском факультете. А вот Ориген его совершенно не смущал (хотя Епифанович в этом отношении был даже «круче»). В своём конспекте лекций по патрологии мч. Иоанн пишет:

«Ориген дал философское обоснование христианской догматики. Однако он желал остаться в полном согласии с верой простых христиан, с твердо установленным и общеобязательным учением Церкви. Поэтому в основу своей системы он положил правило веры. Он признает содержание правила веры неизменным и принимает его в силу авторитета Церкви. Исследованию же подвергает лишь то, что не было ещё закреплено в правиле веры и не получило общеобязательного значения». #филокалистика_патрологи
О трёх святителях, наверное, лучше напишет мой более учёный коллега @KAnt961, у которого даже о них несколько передач вышло.

Празднование памяти трёх святителей, если я правильно понимаю, утвердилось около XI в., но даже тогда существовали споры о том, кто из трёх святителей «лучше». Поэтому в некоторых источниках таких людей называют Иоаннитами, Василитами и Григоритами. Мне естественно не кажутся такие споры уместными, хотя попытки представить свт. Иоанна Златоуста менее «красноречивым» или «интеллектуальным», чем свт. Василий, например, даже сейчас иногда встречаются. Поэтому, наверное, хочется сказать, что этот праздник скорее о том, что прекрасными и признанными богословами и толкователями Священного Писания могут быть люди с отличающимся вкусом, образованием и стилем речи или мышления. И это, мне кажется, совершенно замечательно.

P.s.: Четвёртый святой на иконе ― св. Параскева Пятница (кстати, икона находится в Третьяковской галерее). #филокалистика_день_памяти
Немного поздно, ибо жизнь человека без аффилиации тяжела...

О празднике Сретения есть проповедь, которая, скорее всего, неверно приписывается свт. Григорию Нисскому. Наверное, поэтому она ещё не переведена на русский. Но, мне кажется, если текст есть, то почему бы его не прочитать.

Здесь есть интересное место, посвящённое св. Анне Пророчице. Попыталась его перевести. Вроде бы до отдания ещё что-то успею выложить.

«Анна Пророчица из-за своего преклонного возраста говорила что-то маловероятное и не очень внятное (ἀδρανές τι καὶ οὐ λίαν ἐξακουστόν), однако возвышенное Евангелие совершенно явно не оставляет в стороне сказанное этой женщиной. Во-первых, от евангелиста узнаем, кто она и откуда происходила, а также, каким образом и когда она служила в храме. Затем изучим, о чём она говорила. [Тут была также Анна пророчица, дочь Фануилова, от колена Асирова, достигшая глубокой старости, прожив с мужем от девства своего семь лет, вдова лет восьмидесяти четырёх, которая не отходила от храма, постом и молитвою служа Богу день и ночь. И она в то время, подойдя, славила Господа и говорила о Нем всем, ожидавшим избавления в Иерусалиме.] В каком евангельском тексте евангелист с такой точностью рассказывает об этой пророчице, так что упоминает её отца и колено, что в [евангельском] повествовании едва ли можно найти о каком-либо человеке?»

В самом деле, в евангелиях, по-моему, ни о ком столько фактологических деталей не даётся ― даже что-то вроде маленького жития (мне это только сейчас пришло в голову, хотя текст евангелия очень хорошо знаком). Ещё интересно, что автор проповеди решил «пофантазировать» вокруг того, что она была очень немолода, решив, что её слова из-за этого не принимались всерьёз. Здесь было бы интересно посмотреть, как в принципе в экзегезе обозначается образ старца/старицы.

О Сретении я уже писала в прошлом году, что можно найти по хештегу #филокалистика_сретение
Получила номер Adamantius от 2023 г. Решила посмотреть, что там среди новых публикаций по моей теме. В общем, нашла вот это. Как это в принципе туда попало я себе плохо представляю, но впечатление странное.
Поскольку близится сдача редактору ещё одной проповеди Оригена, вспомнились слова самого Оригена о ночной работе филологов. Нашла в послании Оригена папе Фабиану. Поскольку вроде бы перевода нет, на скорую руку сделала сама:

«У нас нет возможности ради заботы о теле спать всю ночь, поскольку филологическая работа затягивается до позднего вечера. Я также не работаю с утра до девятого или иногда десятого часа. Ибо те, кто хотят проявлять прилежание [в богословии], посвящают это время изучению и чтению Священного Писания».

Речь идёт, скорее всего, о «светских» текстах, которых в библиотеке Оригена было очень много. #филокалистика_быт
Ещё немного про то, как Ориген занимался наукой.

Когда я уже дописывала диссертацию, самыми с точки зрения истории науки интересными текстами оказались работы о проповедях Оригена Василия Фёдоровича Певницкого (1832−1911), профессора Киевской духовной академии. В его большой статье о гомилетике Оригена есть такое место:

«Уча неутомимо словом, Ориген не менее усердно работал и пером. Литературная производительность его была изумительная. [...] При нем было более семи скорописцев, которые, сменяя друг друга в определённое время, едва успевали записывать то, что он диктовал им; а другие, между коими были девочки, занимавшиеся чистописанием, переписывали набело продиктованное скорописцам и исправленное Оригеном».

Мне стало очень интересно узнать, кем были «девочки, занимавшиеся чистописанием» (с точки зрения восприятия русскоязычного человека сейчас звучит, по-моему, немного «диковато»). Нашла место, на которое он ссылается в «Церковной истории» Евсевия, где описывается то, как Ориген «публиковал» свои толкования на Священное Писание. У него действительно работали молодые женщины, научившиеся писать красиво (... κόραις ἐπὶ τὸ καλλιγραφεῖν ἠσκημέναις). Им помогали ещё десяток переписчиков, которые переписывали то, что Ориген диктовал десятку тахиграфов (Евсевий говорит, что их было больше семи и что они постоянно сменяли друг друга). В общем, получается, что с Оригеном, когда ему нужно было писать, всегда находилось больше двадцати человек. Если ещё учесть, что он и ночью вроде бы работал, то это должно было быть чем-то очень масштабным и, наверное, дорогостоящим (ведь нужно было ещё как-то по ночам освещать помещения...). #филокалистика_быт
В своё время образ Церкви как града Божья мне казался довольно прозрачным. Пока переводила толкование на Пс. 75 Оригена, где приводится Ин. 14, 23 («... кто любит Меня, тот соблюдёт слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придём к нему и обитель у него сотворим») встретила ещё один очень красивый образ города в «Трактате о молитве». Отталкиваясь от слова «обитель» (μονή), экзегет отождествляет душу праведника не просто с домом, а с хорошо организованным городом.

«Всякий святой подчиняется царствованию Божью и повинуется духовным законам Отца, словно он в себе самом живёт в хорошо обустроенном городе (εὐνομουμένην πόλιν οἰκοῦντος ἑαυτόν). Помогает ему Отец, а с Отцом царствует Христос в душе, достигшей совершенства».

Кто-то, правда, предпочитает переводить πόλις не как «город», а как «государство», но, мне кажется, что «город» как-то лучше сочетается с «обителью», в которой поселяются Отец и Сын и которая становится частью града праведной души. #филокалистика_образы
К сегодняшнему дню как раз. В толковании на Пс. 114, 4 («Милостив Господь и праведен, и Бог наш милует») свт. Василий Великий соотносит этот стих с библейским повествованием об изгнании Адама из рая.

«Поскольку и мы когда-то были славны в райском состоянии, а по причине падения стали бесславны и унижены, то «Бог наш милует», видя, какими мы были и какими сделались. Поэтому и Адама Он призывал голосом милосердия, говоря: «Адам, где ты» (Быт. 3, 9)?»

После этого в дореволюционном переводе стоят не очень понятные слова: «ибо не извещения требовал Всеведущий, но хотел, чтобы Адам размыслил, чем он был и чем стал. «Где ты», то есть какому падению подвергся ты, будучи на такой высоте?»

На самом деле, можно было бы сказать так: «ибо Всеведущий не требовал, чтобы [Ему] ответили, но хотел, чтобы Адам осознал, каким он был и каким стал». Василий в этом предложении противопоставляет пассивный глагол διδαχθῆναι, который относится к Богу и я перевела как «[Ему] ответили» (хотя буквально там должно было быть «не требовал быть наученным»), и активный глагол νοῆσαι, который относится к Адаму и говорит о том, что он должен был сам подумать и понять, в чём он согрешил. В русском переводе это противопоставление у меня теряется, но это, наверное, всё-таки лучше, чем «извещение». #филокалистика_псалмы
Думала сначала что-то написать об известных женщинах патрологах, занимающихся наукой в очень тяжёлых или даже экстремальных условиях. В результате пост особо не получился, но я всё равно что-то выложу, хотя у коллег гораздо лучше.

В «Послании о жизни преподобной Макрины» свт. Григория Нисского говорится о том, что Емилия, мать свтт. Василия и Григория, смогла посвятить жизнь созерцанию и молитве, то есть «христианской философии», только, когда все её десять детей подросли. Тогда она вместе с дочерью, оставив всё, что могло бы их отвлечь, обращается к «заботам ума» (noetic concerns), как говорит Доун ЛаВейл Норман в своём недавнем исследовании этого текста (Early Christian Women, 2022).

Но мне как-то пришло в голову, что среди современных патрологов женщин есть примеры, когда дети и деятельность ума как будто сосуществуют. Маргерит Арль (скончалась в 2020 в возрасте 101 года) рано овдовела, по моим подсчётам, когда троим детям должно было быть около десяти или даже меньше. При этом она никогда не бросала ни преподавание в Сорбонне, ни науку (диссертацию об Оригене, которую до сих пор довольно часто цитируют, она защитила, когда дети были совсем маленькие). Фрэнсис Янг, автор прекрасной книги о библейской экзегезе и аллегорическом толковании (Biblical Exegesis and the Formation of Christian Culture), которая переиздаётся и не особо даже устарела, тоже мама троих детей (у старшего очень тяжёлая форма инвалидности).

В общем, если считать патрологию своего рода аскезой, получается, что многодетность не всегда ей препятствует. А так я, конечно, понимаю, что между тремя и десятью детьми большая разница. #филокалистика_женщины
Из «необычных» аргументов свт. Василия в пользу поста (естественно, в его беседах о посте есть и более возвышенные мысли на этот счёт ― что я как раз пытаюсь включить в статью ― но всё же):

«Кто истощил своё имущество во время поста? Посчитай, что в нём теперь; посчитай, что будет после; от поста ничто не оскудеет в доме. Ни одно животное не жалуется на смерть. Нигде нет крови. Нигде неумолимое чрево не изрекает приговора животным. Нож поваров бездействует. Стол довольствуется тем, что не требует приготовлений. [...] Да будет пост успокоением от непрестанных трудов слугам, которые в продолжение целого года служат тебе. Дай отдых своему повару, отпусти раба, накрывающего на стол. Останови руку виночерпия. Пусть отдохнёт наконец слуга, изготовляющий разные печенья. Пусть и дом успокоится от тысячи тревог, дыма и смрада, от беготни вверх и вниз прислуживающих чреву, как неумолимому властелину».

Итак, пост, согласно Василию, помимо всего прочего, позволяет:
... сэкономить
... пожалеть животных
... дать отдохнуть слугам
... в целом меньше «заморачиваться» насчёт хозяйства, готовки и тд. #филокалистика_пост
В той же беседе о посте свт. Василий высказывает такую мысль:

«Не скрывай лица своего, «как лицемеры» (Мф. 6, 16). Лицо скрывают, когда внутреннее расположение, покрываемое ложью, как завесой, заслоняется внешней притворной личиной. Тот лицемер, кто в театре (ἐν θεάτρῳ) надевает на себя чужое лицо. Будучи рабом, нередко носит маску господина, а будучи простолюдином ― маску царя. Подобно этому и сейчас многие, как на сцене собственной жизни (ἐπὶ ὀρχήστρας τῆς ἑαυτῶν ζωῆς), играют роли (θεατρίζουσιν): одно носят в сердце, а другое выставляют напоказ людям. Поэтому не закрывай лица. Каков ты сам в себе, таким и показывай себя. Не притворяйся унылым, получая похвалу на основании того, что кажешься воздержным».

Немного похожая театральная метафора, где земная жизнь сопоставляется с театральным представлением, можно найти и у Оригена в беседе, которую я недавно переводила: «мы, люди, всегда меняем роли: когда грешим, принимаем облик грехов; когда поступаем правильно и делаем лучшее, принимаем облик, достойный совершаемого блага». Так что для Оригена «маска» или «роль» (πρόσωπον) может быть и положительной. Но мне мысль Василия о честности нравится больше. #филокалистика_пост
В одной гомилии о принципах изучения Священного Писания, перевод которой я сейчас пытаюсь закончить, есть такая мысль, где библейская экзегеза сопоставляется с изучением философии:

«Для изучающих греческую философию существуют сложности, которые возникают перед теми, кто собирается посвятить время науке, так что решают их либо преподаватели, либо имеющие опыт тех, кто объясняют эти учения. Подобным образом существуют и некоторые сложности в Писании».

В общем, успешно заниматься наукой могут только преподаватели. В моём положении это особо грустно читать. #филокалистика_псалмы
Редактирую для БХД хронику конференции в Оксфорде об истории комментария «О граде Божьем» бл. Августина и о том, что у Августина и гуманистов, которые изучали его тексты, были более или менее те же проблемы, что и учёных сейчас. Большая нагрузка, здоровье, обязательства перед людьми, необходимость править тексты (вычитывать верстки) и корреспонденция (электронные письма). У меня к этому добавляется необходимость несколько раз в неделю утихомиривать безумную шайку из детей от 3 до 11 лет (мне интересно, могли ли такие обязательства присниться, например, гуманистам), хотя это ещё не самое страшное.

А вот испанский гуманист Хуан Луис Вивес смог написать за полтора года комментарий на все двадцать две книги «Града Божья» благодаря тому, что на него давил Эразм Роттердамский. Он его даже до нервного срыва довёл. На меня, на самом деле, тоже давят, что, видимо, тоже будет залогом некоторого успеха.

В общем, ничего на свете особо не меняется.
Есть мнение библеистов, что слова Мф. 27, 46 («Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?»), которые являются цитатой Пс. 21, 2, в Евангелии совершенно не означают какого-либо мнимого сокрушения, ропота или проявления человеческой природы Христа. Евангелист, приводя эти начальные слова псалма, просто указывает на то, что Христос произносит весь псалом, который начинается с этого стиха. Причём этот псалом можно считать пророческим в том смысле, что он говорит о победе Царя, то есть о воскресении (Пс. 21, 28: «вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников»). То есть Христос произнёс и эти слова, но в тексте Евангелия от Матфея псалом полностью не приводится.

У Оригена и каппадокийцев я толкования на этот стих не нашла. Может быть, как раз потому что для них было очевидно то, что для нас уже не так понятно (я, честно говоря, не помню, чтобы нам говорили об этом мнении). Мф. 27, 46 вроде бы кто-то называет «самым непонятым стихом повествования о распятии». Свт. Иоанн Златоуст тоже как будто не видит ничего странного в этом стихе, но говорит только о пророчестве:

«Для того Он и говорит после этого чуда: «Или, Или, лама савахфани», чтобы они знали, что Он ещё жив, и что Он совершил его, и, таким образом, укротили бы свою ярость. Из этого они могли видеть, как Он даже до последнего издыхания чтит Отца, и не есть богопротивник. Он взывает пророческим голосом, свидетельствуя до последнего часа об истине ветхого завета, и не только пророческим, но и еврейским, чтобы им было понятно и внятно». #филокалистика_псалмы
🌿Христос воскресе! Χριστὸς ἀνέστη!🌿

К не самым известным текстам о Пасхе относится «Третье слово о воскресении» свт. Григория Нисского. Вот небольшой отрывок из него. Мне кажется, его даже можно было бы использовать как свидетельство о том, как в древности праздновали Пасху:

«Сегодня вся вселенная, как одно семейство, собравшееся для одного дела, оставив дела обыкновенные, словно по данному знаку, обращается к молитве. Нет сегодня путников на дорогах; не видно мореплавателей на море; земледелец, оставив плуг и заступ, украсил себя праздничной одеждой; лавки стоят пустыми; исчезли шумные сборища, как исчезает зима с появлением весны; тревоги, смятения и бури житейские сменились тишиною праздника. Бедный украшается как богатый; богатый одевается великолепнее обыкновенного; старец, подобно юноше, спешит принять участие в радости, и больной превозмогает болезнь свою; дитя, переменив одежду, празднует чувственно, потому что ещё не может праздновать духовно». #филокалистика_Пасха
Ещё интересно, что в «Третьем слове о воскресении» свт. Григория Нисского, помимо более богословского восприятия праздника, о Пасхе говорится как о семейном торжестве.

Поэтому наряду с призывом возвеселиться «не в пьянстве и гуляниях, не в танцах и разгуле, но в богоугодных размышлениях» можно найти указания на то, что христиане в эту эпоху праздновали Пасху «проще».

«Мать семейства, торжествуя, радуется со всеми домашними своими, и сама она, и муж её, и дети, и слуги и домочадцы, все веселятся. Как новый, только образовавшийся рой пчёл, в первый раз вылетающий из пчельника на свет и воздух, весь вместе садится на одной ветви дерева, так и в настоящий праздник все члены семейств отовсюду собираются в свои дома. И поистине справедливо сравнивают настоящий день с днём будущего воскресения, потому тот и другой собирает людей; только тогда соберутся все вместе, а теперь собираются по частям». #филокалистика_Пасха
В целом, нужно сказать, что в раннехристианских проповедях очень мало говорится о богослужении. Тем интереснее читать свт. Григория Нисского, у которого есть описание ночной пасхальной литургии («Четвёртое слово на Пасху»).

«Истинный покой субботы, Богом благословенной, в которую Господь почил от дел своих, одержав победу над смертью для спасения мира, этот истинный покой уже кончился. Он обрадовал зрение, слух и сердце всем тем, что мы при совершении торжества видели, слышали, и чувствовали радостного для сердца. Ибо очи наши видели свет, сиявший от светильников (λαμπάδων) и, подобно огненному облаку, носившийся пред нами в ночном мраке; слух оглашался всю ночь словом Божьим, псалмами, пениями и песнями духовными (ἐν ψαλμοῖς καὶ ὕμνοις καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς). [...] Светлая ночь, слившая свет от светильников (λαμπάδων) с утренними лучами солнца, составила один непрерывный день, не разделённый ни малым промежутком мрака».

В старом дореволюционном переводе слово λαμπάς переводится как свеча. Но, на самом деле, это мог быть любой вид светильника или даже факел. Ещё интересно, что в этом тексте IV в. говорится о каких-то богослужебных текстах, отличных от псалмов. Но они, мне кажется, до нас не дошли, если только это не просто аллюзия на Еф. 5, 19 («назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными»), которую не нужно понимать слишком буквально. #филокалистика_Пасха
Не знаю, если честно, что будет с этим каналом, поскольку заниматься тем, чем я занималась прошлые десять лет не получается (по независящим от меня обстоятельствам), но, пока могу быть чем-то полезна, пусть здесь что-то будет.

Автору канала «Строчка» @strokka стало интересно узнать, кем являются «умершие, похожие на косые глаза» из «Слова на Святую Пятидесятницу» свт. Григория Богослова.

В русском переводе действительно присутствует такое место (проблемные места выделила в квадратные скобки):
«Ибо нужно ли говорить о других, [явно умерших], которых воскресит разве один Христос, Своей силой животворящий мёртвых? Они злонамеренно отделяются друг от друга местом, будучи связаны учением, и столько же несогласны между собой, сколько и [косые глаза, устремлённые на один предмет, и не в зрении, но в положении имеющие разность, если их должно винить за сей один недостаток, а не вместе и за слепоту]».

Умершими являются те, кто не признают божественность Святого Духа, а с косоглазием Григорий сравнивает различные богословские положения в общине, к которой он обращается. То есть «богословское единство» нарушено тем, что один глаз общины видит (т.е. мыслит) божественность Святого Духа, а другой его не видит, т.е. фактически слеп.

Более корректно было бы это место перевести так:
«Что до прочих людей, как не сказать, что они действительно умерли? Один Христос, который мёртвым возвращает жизнь, может их воскресить по Своему могуществу. Кто в этом вопросе не согласны, хотя связаны они одним учением [о божестве Отца и Сына], воюют друг против друга. Это похоже на то, как глаза, страдающие косоглазием (ὀφθαλμοὶ διάστροφοι), устремляясь на один и тот же предмет, расходятся не в способности увидеть (τῇ ὄψει), но в положении (τῇ θέσει)». Т.е. глаз повёрнут не в ту сторону. #филокалистика_Григорий
Forwarded from Строчка
Немножко пастырской любви от свт. Григория (Слово 41)

@KAnt961 а кто эти "умершие, похожие на косые глаза"?
2025/06/14 04:22:09
Back to Top
HTML Embed Code: