Telegram Group & Telegram Channel
КЛИНИЧЕСКИЙ ПРИМЕР КАТРИН ПАРА:  ОТ ПЕРЕЖИВАНИЯ АФФЕКТОВ ВМЕСТО ПАЦИЕНТА К ПЕРЕЖИВАНИЮ АФФЕКТОВ ВМЕСТЕ С ПАЦИЕНТОМ. БОЛЬ, КАК ДВИГАТЕЛЬ РАБОТЫ ГОРЯ.
 
• Пациентка Д. — молодая женщина, страдает от приступов почечной колики  с момента, когда  у ее маленького ребенка был диагностирован рак. Врачи не дают  надежды на его излечение.
 
• Работает по своей парамедицинской специальности. Всё свободное время  проводит  со своим ребенком, который проходит госпитализацию и болезненные процедуры.
 
• Говорит аналитику, что в своей семье и профессиональной среде она «держит себя в руках», то есть воздерживается от выражения своих страданий…
 
• Очень регулярно приходит на еженедельные встречи с аналитиком.
 
• На вопросы аналитика о ходе ее жизни, она  в основном описывает поведение.
 
• Ее вербализация особенно бедна и повторяется, ее мышление близко к оператуарному мышлению, лишенному ассоциативных возможностей.
 
• Она охвачена интенсивной психической болью, которая  становится все острее по мере приближения смерти ребенка.
 
• Сеансы очень важны для неё и заняты ее слезами, рыданиями, отчаянием. Иногда она извиняется за то, что не поддерживает здесь то «поведение», которое она навязывает себе вне кабинета…
 
• Катрин Пара говорит ей,  что пациентка имеет право плакать:  это правда, что смерть ребенка неприемлема.
 
• В течение нескольких месяцев, до, во время и после смерти ребенка, она приходит, чтобы поделиться  своей болью.

• Аналитик может только показать, что понимает через что пациентка проходит.
 
• И пытается через слова выразить те чувства, которые  пациентка «передает» аналитику, не имея возможности их вербализовать.
 
• Катрин Пара  отмечает, что  она прилагает большие усилия, чтобы восстановить самообладание, чтобы не быть подавленной болезненными эмоциями, которыми пациентка делится с ней. Иногда интенсивность этих болезненных эмоций мешала думать аналитику.
 
• Несколько раз после сеанса она проклинала коллегу, который передал ее. Она испытывала приступы отторжения, ненависти в ответ на то, что пациентка делала с ней. Это были такие способы разрядки напряжения, вызванного аффектами, путем связывания их с репрезентациями.
 
• Обрести спокойствие и открытость, необходимые для продолжения работы, Катрина Пара смогла только  переосмысливая мобилизованные эмоции в самоанализе.
 
• Через два года после смерти ребенка началось облечение, начала появляться ассоциативная способность, и старые, очень чувствительные воспоминания пришли к пациентке,  которые она начала «передавать» своему аналитику.
 
Началась работа горя. Катрин Пара  старалась находить слова, способные выразить ее чувства.
 
• На завершающем этапе терапии они работали над её страхами, чувством вины, желанием иметь нового ребенка.
 
• Приступы отчаяния стали реже, а о приступах почечной колики речь больше не заходила.
 
• Резюме Катрин Пара: сопровождение этой пациентки в ее боли,  которая казалась неизбежной, похоже, было двигателем определенного прогресса в направлении запуска процесса горевания.
 
Перевод Екатерины Юсуповой-Селивановой.

Катрин Пара.  «Каждодневная рутина психосоматики».

#ТехникаРаботы
#психосоматика



group-telegram.com/psychology_viz/1253
Create:
Last Update:

КЛИНИЧЕСКИЙ ПРИМЕР КАТРИН ПАРА:  ОТ ПЕРЕЖИВАНИЯ АФФЕКТОВ ВМЕСТО ПАЦИЕНТА К ПЕРЕЖИВАНИЮ АФФЕКТОВ ВМЕСТЕ С ПАЦИЕНТОМ. БОЛЬ, КАК ДВИГАТЕЛЬ РАБОТЫ ГОРЯ.
 
• Пациентка Д. — молодая женщина, страдает от приступов почечной колики  с момента, когда  у ее маленького ребенка был диагностирован рак. Врачи не дают  надежды на его излечение.
 
• Работает по своей парамедицинской специальности. Всё свободное время  проводит  со своим ребенком, который проходит госпитализацию и болезненные процедуры.
 
• Говорит аналитику, что в своей семье и профессиональной среде она «держит себя в руках», то есть воздерживается от выражения своих страданий…
 
• Очень регулярно приходит на еженедельные встречи с аналитиком.
 
• На вопросы аналитика о ходе ее жизни, она  в основном описывает поведение.
 
• Ее вербализация особенно бедна и повторяется, ее мышление близко к оператуарному мышлению, лишенному ассоциативных возможностей.
 
• Она охвачена интенсивной психической болью, которая  становится все острее по мере приближения смерти ребенка.
 
• Сеансы очень важны для неё и заняты ее слезами, рыданиями, отчаянием. Иногда она извиняется за то, что не поддерживает здесь то «поведение», которое она навязывает себе вне кабинета…
 
• Катрин Пара говорит ей,  что пациентка имеет право плакать:  это правда, что смерть ребенка неприемлема.
 
• В течение нескольких месяцев, до, во время и после смерти ребенка, она приходит, чтобы поделиться  своей болью.

• Аналитик может только показать, что понимает через что пациентка проходит.
 
• И пытается через слова выразить те чувства, которые  пациентка «передает» аналитику, не имея возможности их вербализовать.
 
• Катрин Пара  отмечает, что  она прилагает большие усилия, чтобы восстановить самообладание, чтобы не быть подавленной болезненными эмоциями, которыми пациентка делится с ней. Иногда интенсивность этих болезненных эмоций мешала думать аналитику.
 
• Несколько раз после сеанса она проклинала коллегу, который передал ее. Она испытывала приступы отторжения, ненависти в ответ на то, что пациентка делала с ней. Это были такие способы разрядки напряжения, вызванного аффектами, путем связывания их с репрезентациями.
 
• Обрести спокойствие и открытость, необходимые для продолжения работы, Катрина Пара смогла только  переосмысливая мобилизованные эмоции в самоанализе.
 
• Через два года после смерти ребенка началось облечение, начала появляться ассоциативная способность, и старые, очень чувствительные воспоминания пришли к пациентке,  которые она начала «передавать» своему аналитику.
 
Началась работа горя. Катрин Пара  старалась находить слова, способные выразить ее чувства.
 
• На завершающем этапе терапии они работали над её страхами, чувством вины, желанием иметь нового ребенка.
 
• Приступы отчаяния стали реже, а о приступах почечной колики речь больше не заходила.
 
• Резюме Катрин Пара: сопровождение этой пациентки в ее боли,  которая казалась неизбежной, похоже, было двигателем определенного прогресса в направлении запуска процесса горевания.
 
Перевод Екатерины Юсуповой-Селивановой.

Катрин Пара.  «Каждодневная рутина психосоматики».

#ТехникаРаботы
#психосоматика

BY Денис Жигалов


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/psychology_viz/1253

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"The argument from Telegram is, 'You should trust us because we tell you that we're trustworthy,'" Maréchal said. "It's really in the eye of the beholder whether that's something you want to buy into." A Russian Telegram channel with over 700,000 followers is spreading disinformation about Russia's invasion of Ukraine under the guise of providing "objective information" and fact-checking fake news. Its influence extends beyond the platform, with major Russian publications, government officials, and journalists citing the page's posts. The news also helped traders look past another report showing decades-high inflation and shake off some of the volatility from recent sessions. The Bureau of Labor Statistics' February Consumer Price Index (CPI) this week showed another surge in prices even before Russia escalated its attacks in Ukraine. The headline CPI — soaring 7.9% over last year — underscored the sticky inflationary pressures reverberating across the U.S. economy, with everything from groceries to rents and airline fares getting more expensive for everyday consumers. Stocks closed in the red Friday as investors weighed upbeat remarks from Russian President Vladimir Putin about diplomatic discussions with Ukraine against a weaker-than-expected print on U.S. consumer sentiment. Andrey, a Russian entrepreneur living in Brazil who, fearing retaliation, asked that NPR not use his last name, said Telegram has become one of the few places Russians can access independent news about the war.
from pl


Telegram Денис Жигалов
FROM American