group-telegram.com/polevojles/620
Last Update:
💓 Всем привет! Пишет Катя Захаркив. Начала день с перевода стихотворения Майкла Палмера из книги "Маленькие элегии для сестры Сатаны" (New Directions Book, 2021, NY).
Раз уж ты спросила
Да, это правда, что снег
часто сравнивают с поэзией, косые
ветрá сравнивают с поэзией,
серповидные луны, жестокие преступления – но только
самые жестокие из преступлений – тоже.
Музыка избавлена от поэзии,
война влюблена в поэзию.
(Всякая война считает себя поэзией.)
Начальники Биркенау
читали поэзию по ночам
своим ребятишкам,
свернувшимся в кроватках калачиком,
словно бы колыбельные,
чтобы увидеть во сне
снег и еще больше снега.
Цезари сеяли кровь
повсюду, где бы ни появлялись
– и называли это поэзией.
Песнь палача —
это форма поэзии,
та, что переживет поэзию,
ибо так поется.
Приливы Темзы
отплевываются древними монетками,
презервативами, кинжалами и глиняными трубками,
но никогда – поэзией,
потому что эти вещи и есть поэзия.
И эти заточенные острия,
смазанные ядом кураре,
торчат из корешков книг,
чтобы защитить тебя от поэзии,
раз ты об этом спросила.
Но раз уж ты спросила,
то от поэзии нет защиты,
и даже это не защитит тебя.
BY поле вокруг колодца / дмитрий сабиров
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Share with your friend now:
group-telegram.com/polevojles/620