Forwarded from несовременник
Привет, это Слава. В этом году я почувствовал внутреннюю потребность меняться: становиться более открытым, более внимательным к чужому слову.
Мое желание совпало с тем, что я познакомился со многими потрясающими людьми. Лиза Хереш – одна из них. Удивительная поэтка, исследовательница неподцензурной поэзии, друг, готовый начать подпевать любую идиотскую песню, которую ты вдруг вспомнишь посреди улицы.
Наши с Лизой взгляды на поэзию сильно отличаются. Она – из журнала актуальной поэзии «Флаги», я – из «несовременника». «О чем нам говорить?» – подумал бы я раньше. Но сейчас необходимость этого диалога для меня стала очевидной.
«Это точь-в-точь как в одной из серий «Спанч Боба»… Кстати, нам с тобой нужно записывать подкаст», – сказала Лиза в первый день нашего знакомства.
Сегодня мы, два филолога, пишущие стихи, анонсируем наш подкаст «двуголосие», в каждом выпуске которого мы будем обсуждать двух авторов, а также пытаться понять, насколько же отличаются наши взгляды на поэзию.
Выпуски будут выходить каждые две недели по четвергам.
Обложку для нас сделал не менее потрясающий Стёпа Самарин!
Подкаст «двуголосие» доступен в «Яндекс музыке» и «Apple podcasts». Также вы можете слушать его прямо в телеграме с помощью плеера от mave.
Мое желание совпало с тем, что я познакомился со многими потрясающими людьми. Лиза Хереш – одна из них. Удивительная поэтка, исследовательница неподцензурной поэзии, друг, готовый начать подпевать любую идиотскую песню, которую ты вдруг вспомнишь посреди улицы.
Наши с Лизой взгляды на поэзию сильно отличаются. Она – из журнала актуальной поэзии «Флаги», я – из «несовременника». «О чем нам говорить?» – подумал бы я раньше. Но сейчас необходимость этого диалога для меня стала очевидной.
«Это точь-в-точь как в одной из серий «Спанч Боба»… Кстати, нам с тобой нужно записывать подкаст», – сказала Лиза в первый день нашего знакомства.
Сегодня мы, два филолога, пишущие стихи, анонсируем наш подкаст «двуголосие», в каждом выпуске которого мы будем обсуждать двух авторов, а также пытаться понять, насколько же отличаются наши взгляды на поэзию.
Выпуски будут выходить каждые две недели по четвергам.
Обложку для нас сделал не менее потрясающий Стёпа Самарин!
Подкаст «двуголосие» доступен в «Яндекс музыке» и «Apple podcasts». Также вы можете слушать его прямо в телеграме с помощью плеера от mave.
mave · двуголосие
Подкаст «двуголосие»
Два поэта с разными взглядами на поэзию говорят об одних и тех же стихах
голос скорби
блуждает над почвой
затем начинает
её вскапывать
чтобы найти
чью-то ходьбу
угасшую
со стороны ангела
гул
метели
доносящийся с высоты
столба
[ где испускаются
овечьи
пузыри
из земли ]
на кусте
естественная
подсветка
из снега
указывающая
что нужно
взаимодействие
[ отягощение карты, юг, восток, засуха в катышках проникает и в угольные ноздри войск невозвратных, слизни тяжёлые на глазах застывают от стужи, и щёлкает застёжка на ранце; доисторический пот собирается в лужу, где отражается волчий вой ]
блуждает над почвой
затем начинает
её вскапывать
чтобы найти
чью-то ходьбу
угасшую
со стороны ангела
гул
метели
доносящийся с высоты
столба
[ где испускаются
овечьи
пузыри
из земли ]
на кусте
естественная
подсветка
из снега
указывающая
что нужно
взаимодействие
[ отягощение карты, юг, восток, засуха в катышках проникает и в угольные ноздри войск невозвратных, слизни тяжёлые на глазах застывают от стужи, и щёлкает застёжка на ранце; доисторический пот собирается в лужу, где отражается волчий вой ]
Майкл Палмер
Финистерре
К примеру, глаз на каждом крыле,
многие о нём говорят.
Что он ничего не видит,
никто не обмолвится.
#переводы
Финистерре
К примеру, глаз на каждом крыле,
многие о нём говорят.
Что он ничего не видит,
никто не обмолвится.
#переводы
Арсений Тарковский
Степь
Земля сама себя глотает
И, тычась в небо головой,
Провалы памяти латает
То человеком, то травой.
Трава - под конскою подковой,
Душа - в коробке костяной,
И только слово, только слово
В степи маячит под луной.
Почиет степь, как неживая,
И на курганах валуны
Лежат - цари сторожевые,
Опившись оловом луны.
Последним умирает слово.
Но небо движется, пока
Сверло воды проходит снова
Сквозь жёсткий щит материка.
Дохнёт репейника ресница,
Сверкнёт кузнечика седло,
Как радугу, степная птица
Расчешет сонное крыло,
И в сизом молоке по плечи
Из рая выйдет в степь Адам
И дар прямой разумной речи
Вернёт и птицам и камням.
Любовный бред самосознанья
Вдохнёт, как душу, в корни трав,
Трепещущие их названья
Ещё во сне пересоздав.
1961
Степь
Земля сама себя глотает
И, тычась в небо головой,
Провалы памяти латает
То человеком, то травой.
Трава - под конскою подковой,
Душа - в коробке костяной,
И только слово, только слово
В степи маячит под луной.
Почиет степь, как неживая,
И на курганах валуны
Лежат - цари сторожевые,
Опившись оловом луны.
Последним умирает слово.
Но небо движется, пока
Сверло воды проходит снова
Сквозь жёсткий щит материка.
Дохнёт репейника ресница,
Сверкнёт кузнечика седло,
Как радугу, степная птица
Расчешет сонное крыло,
И в сизом молоке по плечи
Из рая выйдет в степь Адам
И дар прямой разумной речи
Вернёт и птицам и камням.
Любовный бред самосознанья
Вдохнёт, как душу, в корни трав,
Трепещущие их названья
Ещё во сне пересоздав.
1961
Кевин Киллиан
План на пять лет
Стать неясным
для людей,
но прозрачней
во всех отношениях,
стать ночью,
сгущающейся в туман
над водой,
исчезающей
с первым утренним
светом.
#переводы
План на пять лет
Стать неясным
для людей,
но прозрачней
во всех отношениях,
стать ночью,
сгущающейся в туман
над водой,
исчезающей
с первым утренним
светом.
#переводы
Захару Зарипову
есть возможность
вобрать
всю воду
с шерсти
перенести по частям
на себя
перед тем как
ступать в край
где снуют арктические лисы
как лучи с кличками
и/или без
носят на себе череду
именных индексов
которые сливаются
с вьюгой
[ здесь
где придумали двойные стрелы
летящие со звуком одной
твоё зрение подобно
карамельной тетиве которая всё гуще
запирается внутри себя
в форме преддверия оглушения ]
[ оно свёртывается в нехватке объёма
который могут преодолеть
только экспедиции дроидов устойчивые
к наростам стручков около площадки
где до погрома вовсю
работали над Проектом Льва ][
им не мешала модулярность
соли и её
твёрдый полюс тональности
есть возможность
вобрать
всю воду
с шерсти
перенести по частям
на себя
перед тем как
ступать в край
где снуют арктические лисы
как лучи с кличками
и/или без
носят на себе череду
именных индексов
которые сливаются
с вьюгой
[ здесь
где придумали двойные стрелы
летящие со звуком одной
твоё зрение подобно
карамельной тетиве которая всё гуще
запирается внутри себя
в форме преддверия оглушения ]
[ оно свёртывается в нехватке объёма
который могут преодолеть
только экспедиции дроидов устойчивые
к наростам стручков около площадки
где до погрома вовсю
работали над Проектом Льва ][
им не мешала модулярность
соли и её
твёрдый полюс тональности
пастернаковский моностих
Было нас птеро, а может, и дактиль
Было нас птеро, а может, и дактиль
***
по направлению
ручья и его сторон
по самому ручью
перелетает клон
птицы и как же мёду
в холке не завестись
он заслоняет модуль
при движении вниз
первыми акваланги
вынырнут брёвнами
за ними же и фаланги
линий пригоршнями
полудуга подъёма
как проявленье горок
расписано неподробно
[ не то что горох
около струпьев дома
микроскопических
срезанные пески
только и держат их ]
газовая у носа
сетка стоит воды
надо успеть с откоса
такой же нам ягоды
понабирать скорей
чтоб не разбиться как
творога ротозей
воздуха искорка
по направлению
ручья и его сторон
по самому ручью
перелетает клон
птицы и как же мёду
в холке не завестись
он заслоняет модуль
при движении вниз
первыми акваланги
вынырнут брёвнами
за ними же и фаланги
линий пригоршнями
полудуга подъёма
как проявленье горок
расписано неподробно
[ не то что горох
около струпьев дома
микроскопических
срезанные пески
только и держат их ]
газовая у носа
сетка стоит воды
надо успеть с откоса
такой же нам ягоды
понабирать скорей
чтоб не разбиться как
творога ротозей
воздуха искорка
Forwarded from пиши расширяй
Рэймонд Роузлип
Восемь хайку
Студентам, вместе с "Всегда не вовремя и не к месту" Браунинга
"Я и она". Давай не будем
собирать сегодня мелкие косточки из-
под кожи стихотворения.
Кольридж
Cпроси человека,
командированного из Порлока, как
стихотворение сталкивается с дверью.
Мальчик по имени Теннисон
нацарапал «Байрон мёртв»
палочкой на песчанике и
глядел на это остекленело.
Застольная песня
Хвала Тебе за милую
Джен, мой стих и дар
от возбуждения.
Канун Нового года
Когда они звонят в колокольчики,
я выжимаю тонкую тряпку своей
души, уже выжатой.
"Распятие": Национальная галерея
где Господь мой (боже!),
блуждая задумчиво, смотрит
на покровителя с лицом моим.
Будь мне тринадцать
Я бы звонил в колокола
ради забавы, а потом убегал
от священника и его гончей.
Эсхатология
Пока все твои беседки
трещат на жаре, Господь-садовник,
прими цветение ещё одной розы.
(перевод с английского Дмитрий Сабиров)
Восемь хайку
Студентам, вместе с "Всегда не вовремя и не к месту" Браунинга
"Я и она". Давай не будем
собирать сегодня мелкие косточки из-
под кожи стихотворения.
Кольридж
Cпроси человека,
командированного из Порлока, как
стихотворение сталкивается с дверью.
Мальчик по имени Теннисон
нацарапал «Байрон мёртв»
палочкой на песчанике и
глядел на это остекленело.
Застольная песня
Хвала Тебе за милую
Джен, мой стих и дар
от возбуждения.
Канун Нового года
Когда они звонят в колокольчики,
я выжимаю тонкую тряпку своей
души, уже выжатой.
"Распятие": Национальная галерея
где Господь мой (боже!),
блуждая задумчиво, смотрит
на покровителя с лицом моим.
Будь мне тринадцать
Я бы звонил в колокола
ради забавы, а потом убегал
от священника и его гончей.
Эсхатология
Пока все твои беседки
трещат на жаре, Господь-садовник,
прими цветение ещё одной розы.
(перевод с английского Дмитрий Сабиров)
шесть хайку на убыль
для Рэймонда Роузлипа и Владимира Кошелева
для Рэймонда Роузлипа и Владимира Кошелева
можно начать
дорогу дальше
в Овечьем квартале
когда над ним
пролетит
коралловый ангел
и сбросит крылья
точно там
где и лоси
сбрасывают рога
для незаметности
постоянной замены
остановка
но не прощание
напоследок
получилось руками
сделать углубление
преодолев импульс воронки
перед собой
непрерывное
в виде ангела
с расправленными крыльями
на костяшках
[ акустический прицел останавливается
на разнонаправленных волнах и чуть
выше где башня сворачивается как мокрое полотенце ;;; улитки-гладиаторы
оставляют слизистый след чтобы отряды
знали куда идти пока пьют напиток выцеженный из грачей ]
дорогу дальше
в Овечьем квартале
когда над ним
пролетит
коралловый ангел
и сбросит крылья
точно там
где и лоси
сбрасывают рога
для незаметности
постоянной замены
остановка
но не прощание
напоследок
получилось руками
сделать углубление
преодолев импульс воронки
перед собой
непрерывное
в виде ангела
с расправленными крыльями
на костяшках
[ акустический прицел останавливается
на разнонаправленных волнах и чуть
выше где башня сворачивается как мокрое полотенце ;;; улитки-гладиаторы
оставляют слизистый след чтобы отряды
знали куда идти пока пьют напиток выцеженный из грачей ]
В «Лаборатории» журнала «Poetica» вышла моя небольшая подборка из последних текстов!! За публикацию благодарю Владимира Коркунова!
Рэймонд Роузлип
Путь птицы
Глаз тихо закрылся,
теряю учеников, слишком много
споря о реальности,
после пения соловья.
Китс, ты упрям,
как малиновка,
которая не запоёт
в клетке .. но
Тот дрозд, он снова там!
— ты не можешь себе позволить,
чтобы он выставил
тебе красивый счёт в своей лавке
при сделке в "Клементи".
Путь стиха
тернист. Встань
и покажи им.
#переводы
Путь птицы
Глаз тихо закрылся,
теряю учеников, слишком много
споря о реальности,
после пения соловья.
Китс, ты упрям,
как малиновка,
которая не запоёт
в клетке .. но
Тот дрозд, он снова там!
— ты не можешь себе позволить,
чтобы он выставил
тебе красивый счёт в своей лавке
при сделке в "Клементи".
Путь стиха
тернист. Встань
и покажи им.
#переводы
***
снег и бесправие одно
и то же повеленье снега
луч сеется беспроводной
такое лишь у человека
в запасе до конца хранится
и продолжается затем
от зимней ягоды частицы
отслаивался кожи шлем
быки охваченные им
уснули мелкое застолье
продолжится не укорим
земли за это хлебосолье
снег и бесправие одно
и то же повеленье снега
луч сеется беспроводной
такое лишь у человека
в запасе до конца хранится
и продолжается затем
от зимней ягоды частицы
отслаивался кожи шлем
быки охваченные им
уснули мелкое застолье
продолжится не укорим
земли за это хлебосолье
Буквально случайно наткнулся на интересного автора под именем Кэррол Арнетт. Оказалось, что это псевдоним, а настоящее имя — Гогисги, вот что получилось про него узнать:
Кэрролл Арнетт родился в 1927 году в Оклахома-Сити, штат Оклахома, от чероки-французских предков. В 1946-1947 годах он служил в Корпусе морской пехоты США. В 1951 году получил степень бакалавра в колледже Белойт с отличием, а в 1958 году - степень магистра в Техасском университете, а также пятьдесят часов аспирантуры сверх степени магистра. Он преподавал литературу и писательское мастерство в колледже Нассон и был профессором по английскому языку в Центральном Мичиганском университете. Он написал более трехсот стихотворений и рассказов, иногда под своим черокийским именем Гогисги, был бывшим вождем клана Оленей племени Оверхилл нации чероки.
Отдельно выложу сейчас переводы пары его текстов
Кэрролл Арнетт родился в 1927 году в Оклахома-Сити, штат Оклахома, от чероки-французских предков. В 1946-1947 годах он служил в Корпусе морской пехоты США. В 1951 году получил степень бакалавра в колледже Белойт с отличием, а в 1958 году - степень магистра в Техасском университете, а также пятьдесят часов аспирантуры сверх степени магистра. Он преподавал литературу и писательское мастерство в колледже Нассон и был профессором по английскому языку в Центральном Мичиганском университете. Он написал более трехсот стихотворений и рассказов, иногда под своим черокийским именем Гогисги, был бывшим вождем клана Оленей племени Оверхилл нации чероки.
Отдельно выложу сейчас переводы пары его текстов