Telegram Group & Telegram Channel
Сюжет + Общее впечатление + Язык: 7+8+9=8,0

Энциклопедия китайской жизни

На берегу сразу предупреждаю - к Милораду Павичу и его "Хазарскому словарю" этот роман не имеет никакого отношения. Скажу даже больше, что писателя обвиняли в подражании Павичу, однако он заявлял, что никогда не читал его произведения, более того, подав в суд иск о защите чести, выиграл его.

Блиц-аннотация: словарь из 115 статей, которые открывают дверь в мир небольшой деревни Мацяо, а за каждым из терминов скрывается целая история, полная жизни, философии и иногда юмора.

Формат повествования в виде словаря - интересный, тем более, что приоткрывает перед западным читателем всю сложность китайского языка. И, как понимает читатель, автор склонен обозначать, что именно язык является одной из краеугольных вещей, которые формируют нацию.

Статьи этого словаря, хотя вернее было бы обозначить его как энциклопедию, взаимосвязаны между собой и переходят от одного персонажа к другому, рассказывая их истории, личные трагедии, их понимание мира и то, как они приспосабливаются к происходящему вокруг. Автор не выстраивает статьи в алфавитном порядке, благодаря чему читателю намного комфортнее погружаться в этот непростой мир. Каждое слово в этом "словаре" — это маленькая часть целого мира, которая отражает нюансы жизни в китайской деревне и во всей стране.

Главным рассказчиком в книге выступает городской молодой человек, которого отправляют "на перевоспитание" в ходе "культурной революции" в китайскую глубинку, где он и знакомится с жителями деревни, а заодно рассказывает нам про их обычаи (почему женщина на свадьбе уже должна быть беременной, а первого ребенка в семьях недолюбливали), традиции (мафии попрошаек и и восприятие коммунистической партии), историю и быт. Весь этот микс сочетает в себе элементы сатиры, философских размышлений и юмора. Интересно наблюдать и за размышлениями Хань Шаогуна о тех переменах в китайском обществе, которые происходят на его глазах, где традиции сталкиваются с современностью, а личные истории переплетаются с политическими и социальными событиями.

Особенно занимательно было увидеть сравнения в восприятии тех или иных вещей между Востоком и Западом. Хань Шаогун приводит любопытные аналогии и позволяет читателю проникнуться тем миром, в который погружен как автор, так и его персонаж. Здесь следует заметить, что сам Хань Шаогун в 15 лет был отправлен на перевоспитание в глубинку, поэтому мы понимаем, что часть из словарных статей романа имеют автобиографичную подоплёку.

В книге почти отсутствует магический реализм, лишь изредка появляясь на страницах, как народная память Срединного государства. Тем не менее текст написан с такой любовью, что волшебство оказывается в самых обычных вещах, которые окружают персонажей романа. А его реалистичность, подчеркивает внимание автора к деталям, и создает специфическую атмосферу, наполненную голосами из прошлого, настоящего и будущего.

Стоит ли читать? Как по мне - да. Именно благодаря этому тексту, у меня несколько изменилась оптика на азиатские тексты, и помогла чуть лучше понять самобытную культуру Китая.

#рецензия



group-telegram.com/posttsop/5705
Create:
Last Update:

Сюжет + Общее впечатление + Язык: 7+8+9=8,0

Энциклопедия китайской жизни

На берегу сразу предупреждаю - к Милораду Павичу и его "Хазарскому словарю" этот роман не имеет никакого отношения. Скажу даже больше, что писателя обвиняли в подражании Павичу, однако он заявлял, что никогда не читал его произведения, более того, подав в суд иск о защите чести, выиграл его.

Блиц-аннотация: словарь из 115 статей, которые открывают дверь в мир небольшой деревни Мацяо, а за каждым из терминов скрывается целая история, полная жизни, философии и иногда юмора.

Формат повествования в виде словаря - интересный, тем более, что приоткрывает перед западным читателем всю сложность китайского языка. И, как понимает читатель, автор склонен обозначать, что именно язык является одной из краеугольных вещей, которые формируют нацию.

Статьи этого словаря, хотя вернее было бы обозначить его как энциклопедию, взаимосвязаны между собой и переходят от одного персонажа к другому, рассказывая их истории, личные трагедии, их понимание мира и то, как они приспосабливаются к происходящему вокруг. Автор не выстраивает статьи в алфавитном порядке, благодаря чему читателю намного комфортнее погружаться в этот непростой мир. Каждое слово в этом "словаре" — это маленькая часть целого мира, которая отражает нюансы жизни в китайской деревне и во всей стране.

Главным рассказчиком в книге выступает городской молодой человек, которого отправляют "на перевоспитание" в ходе "культурной революции" в китайскую глубинку, где он и знакомится с жителями деревни, а заодно рассказывает нам про их обычаи (почему женщина на свадьбе уже должна быть беременной, а первого ребенка в семьях недолюбливали), традиции (мафии попрошаек и и восприятие коммунистической партии), историю и быт. Весь этот микс сочетает в себе элементы сатиры, философских размышлений и юмора. Интересно наблюдать и за размышлениями Хань Шаогуна о тех переменах в китайском обществе, которые происходят на его глазах, где традиции сталкиваются с современностью, а личные истории переплетаются с политическими и социальными событиями.

Особенно занимательно было увидеть сравнения в восприятии тех или иных вещей между Востоком и Западом. Хань Шаогун приводит любопытные аналогии и позволяет читателю проникнуться тем миром, в который погружен как автор, так и его персонаж. Здесь следует заметить, что сам Хань Шаогун в 15 лет был отправлен на перевоспитание в глубинку, поэтому мы понимаем, что часть из словарных статей романа имеют автобиографичную подоплёку.

В книге почти отсутствует магический реализм, лишь изредка появляясь на страницах, как народная память Срединного государства. Тем не менее текст написан с такой любовью, что волшебство оказывается в самых обычных вещах, которые окружают персонажей романа. А его реалистичность, подчеркивает внимание автора к деталям, и создает специфическую атмосферу, наполненную голосами из прошлого, настоящего и будущего.

Стоит ли читать? Как по мне - да. Именно благодаря этому тексту, у меня несколько изменилась оптика на азиатские тексты, и помогла чуть лучше понять самобытную культуру Китая.

#рецензия

BY вы́Читать


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/posttsop/5705

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Groups are also not fully encrypted, end-to-end. This includes private groups. Private groups cannot be seen by other Telegram users, but Telegram itself can see the groups and all of the communications that you have in them. All of the same risks and warnings about channels can be applied to groups. Unlike Silicon Valley giants such as Facebook and Twitter, which run very public anti-disinformation programs, Brooking said: "Telegram is famously lax or absent in its content moderation policy." In 2018, Russia banned Telegram although it reversed the prohibition two years later. Two days after Russia invaded Ukraine, an account on the Telegram messaging platform posing as President Volodymyr Zelenskiy urged his armed forces to surrender. As such, the SC would like to remind investors to always exercise caution when evaluating investment opportunities, especially those promising unrealistically high returns with little or no risk. Investors should also never deposit money into someone’s personal bank account if instructed.
from us


Telegram вы́Читать
FROM American