group-telegram.com/prosder/1054
Last Update:
Пространственно-временные флуктуации в Библейском иврите.
Когда-то я встретил метафору, что мы движемся вдоль оси времени спиной вперед, а потому отчетливо видим прошлое, в то время как будущее от нас скрыто.
Иврит своим отношением к пространству-времени очень хорошо подтверждает эту метафору.
С одной стороны, будущее оно впереди нас. «Вперед» на иврите קָדִימָה, и в то же время древность на иврите יְמֵי קֶדֶם, с тем же корнем.
А еще слово «после» אַחֲרֵי, подразумевает будущее или то, что случится/случилось потом. И в то же время это слово, которое физически обозначает «пространство у меня на спиной» אַחֲרַי.
В свою очередь слово לִפְנֵי )«до» на иврите( обозначает либо прошлое, либо пространство у меня перед носом לְפָנַי. Поэтому 5 минут назад на иврите לִפְנֵי 5 דַּקּוֹת – 5 минут перед (в то время как в русском назад).
А еще в Танахе есть буква וָו הַהִיפּוּךְ (переворачивающая вав), которая при добавлении к глаголу превращает его время в противоположное.
Например, וַיִּקְרָא, которое мы переводим на русский как «и назвал» (возможно появление в Библии союза «и» перед глаголом обусловлено этой «вав»), форму «назовет» превращает в «назвал».
И тогда получается, что в Танахе есть 2 вида прошедшего времени, существующие параллельно друг с другом. С «вав» -- повествовательная форма прошедшего времени. В то время как привычное нам из ульпана прошедшее время обозначает произошедшее на фоне.
Например, смотрите как в они могут соседствовать в одном предложении:
וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה
«И назвал» (повествовательное) Бог свет днем, а тьму назвал (параллельный фон) ночью.
Бытие 1:5
BY Дервиш-просветитель
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Share with your friend now:
group-telegram.com/prosder/1054