Еврейская рефлексия о христианской Пасхе на купюре в 100 шекелей.
На 100-шекелевой купюре изображена поэтесса Лея Гольдберг. Такую купюру в шутку называют на иврите Мэа Гольдберг или Лэа Шекель.
На банкноте и цитата и микротекст это слова из песни «Белые дни».
Эта песня неразрывно связана с Песахом. Гольберг написала стих в Песах. Шломо Идов написал музыку к этому стихотворению в Песах спустя 40 лет.
Да и песня представляет собой рефлексию поэтессы на тему предложения помирить григорианский солнечный календарь с тем фактом, что христианский праздник Пасхи должен быть привязан к весеннему равноденствию и выпадать на воскресенье.
В первой половине 20-го века, когда европейцы не занимались мировыми войнами, они сидели и думали о календарях.
Одно из предложений звучало так: раз в несколько месяцев в одну из недель будет добавляться день, который не будет иметь статуса дня недели. То есть Пт-Сб-Вс-пустой день-Пн.
В то время как соблюдающим шаббат евреям эта идея пришлась совсем не по вкусу – Бог 5 с половиной тысяч лет не для того Шаббат создал, чтобы мы его двигали куда захотим – Лея Гольдберг пришла от нее в восторг и написала стих о белых днях:
יָמִים לְבָנִים, אֲרוּכִּים, כְּמוֹ בְּקַיִץ קַרְנֵי הַחַמָּה
...
כָּל כָּךְ קַל לָשֵׂאת שְׁתִיקַתְכֶם יָמִים לְבָנִים וְרֵיקִים
Белые длинные дни, подобны солнечным лета лучам
…
Так легко принять на себя ваше молчание, белые пустые дни.
А вот уже прямым текстом про время:
לְזָרֵז עַל לוּחַ שָׁעוֹן אֶת מֵירוֹץ הַדַּקִּים
Поторопить на циферблате гонку минут.
Заодно тут можно обратить внимание, что в момент написания стихотворения минуты в иврите были мужского рода, а потому мы до сих пор называя время используем для минут мужские числительные типа חֲמִשָּׁה ל10 – без 5 10.
В общем это стих о выпадении их хода времени раз в несколько месяцев. Я бы, пожалуй, тоже не отказался.
Тут стих в переводе, но не идеальном как по мне (а кто идеален?).
Тут песня.
На 100-шекелевой купюре изображена поэтесса Лея Гольдберг. Такую купюру в шутку называют на иврите Мэа Гольдберг или Лэа Шекель.
На банкноте и цитата и микротекст это слова из песни «Белые дни».
Эта песня неразрывно связана с Песахом. Гольберг написала стих в Песах. Шломо Идов написал музыку к этому стихотворению в Песах спустя 40 лет.
Да и песня представляет собой рефлексию поэтессы на тему предложения помирить григорианский солнечный календарь с тем фактом, что христианский праздник Пасхи должен быть привязан к весеннему равноденствию и выпадать на воскресенье.
В первой половине 20-го века, когда европейцы не занимались мировыми войнами, они сидели и думали о календарях.
Одно из предложений звучало так: раз в несколько месяцев в одну из недель будет добавляться день, который не будет иметь статуса дня недели. То есть Пт-Сб-Вс-пустой день-Пн.
В то время как соблюдающим шаббат евреям эта идея пришлась совсем не по вкусу – Бог 5 с половиной тысяч лет не для того Шаббат создал, чтобы мы его двигали куда захотим – Лея Гольдберг пришла от нее в восторг и написала стих о белых днях:
יָמִים לְבָנִים, אֲרוּכִּים, כְּמוֹ בְּקַיִץ קַרְנֵי הַחַמָּה
...
כָּל כָּךְ קַל לָשֵׂאת שְׁתִיקַתְכֶם יָמִים לְבָנִים וְרֵיקִים
Белые длинные дни, подобны солнечным лета лучам
…
Так легко принять на себя ваше молчание, белые пустые дни.
А вот уже прямым текстом про время:
לְזָרֵז עַל לוּחַ שָׁעוֹן אֶת מֵירוֹץ הַדַּקִּים
Поторопить на циферблате гонку минут.
Заодно тут можно обратить внимание, что в момент написания стихотворения минуты в иврите были мужского рода, а потому мы до сих пор называя время используем для минут мужские числительные типа חֲמִשָּׁה ל10 – без 5 10.
В общем это стих о выпадении их хода времени раз в несколько месяцев. Я бы, пожалуй, тоже не отказался.
Тут стих в переводе, но не идеальном как по мне (а кто идеален?).
Тут песня.
С праздником всех причастных единоверцев.
А теперь моя любимая рубрика «объясняем шутки на 3 лайка»
Ханукия по сути является копией храмового семисвечного светильника. Только свечей в ней 9. Так чтобы 9-й свечкой остальные 8 зажигать.
Если исходить из описания в Торе ветви семисвечника были либо прямыми, либо закругленными. Считайте это давним еврейским спором остро- против тупоконечников.
Так вот, Рамбам, а вслед за ним и хабадники, считал, что ветви должны быть прямыми. А потому на фото задается логичный вопрос «почему хаббадники принесли Рейгану закругленную ханукию?»
Человек в комментариях дает самый логичный ответ – «им самим такая не пригодилась»(решили избавиться).
А теперь моя любимая рубрика «объясняем шутки на 3 лайка»
Ханукия по сути является копией храмового семисвечного светильника. Только свечей в ней 9. Так чтобы 9-й свечкой остальные 8 зажигать.
Если исходить из описания в Торе ветви семисвечника были либо прямыми, либо закругленными. Считайте это давним еврейским спором остро- против тупоконечников.
Так вот, Рамбам, а вслед за ним и хабадники, считал, что ветви должны быть прямыми. А потому на фото задается логичный вопрос «почему хаббадники принесли Рейгану закругленную ханукию?»
Человек в комментариях дает самый логичный ответ – «им самим такая не пригодилась»(решили избавиться).