Telegram Group Search
Forwarded from books & all
«Не Евротрэшем единым жив немецкоговорящий человек» – подумали мы и собрали небольшой списочек современных книжек, изначально написанных на немецком языке.

Обладательницы экспертного мнения:

Ирина, Bookeanarium
Валентина, Books in my hands | Книги в моих руках
Лена, что читает леночка
Рита, pobuchteam
Даша, Империя должна прочитать
Юлия, Read_teach_crossstitch
Юлия, Литературный дневник
и я, Анастасия, books & all
​​Полина Максимова «Верховье»
(издательство @inspiria_books)

Аля – студентка журфака. На летние каникулы она едет в Пинегу, деревню в Архангельской области, где собирается пройти практику в местной газете, а заодно увидеться с бабушкой по линии отца, с которой они не виделись с детства Али. Ее отец погиб при загадочных обстоятельствах, когда героиня была совсем малышкой. Дома о нем говорить не принято, и эта поездка может наконец ответить на многочисленные вопросы, которые героине некому задать. Пинега оказывается вполне себе обычной деревней, вот только на Алю все смотрят как-то странно, да и вокруг происходит не всегда объяснимое. Например, бабушкина соседка, поговаривают, страдает странной болезнью, от которой вылечить ее традиционными методами не получилось. Да и сама бабушка то ли колдунья, то ли знахарка… Городская девчонка погружается в фольклорно-деревенскую жизнь, и оказывается, что все одновременно и намного сложнее, и гораздо проще, чем она себе представляла.

Тина – аспирантка. Она исследует северорусский фольклор и тело своего научного руководителя. Ее история – это история об абьюзивных отношениях с мужчиной, от которого она зависит профессионально. Мы не знаем, как она оказалась в этой точке, но выход из нее кажется очень смутно очерченным.

Истории Али и Тины развиваются параллельно и отражаются друг в друге как в кривом зеркале. У Али есть семья, а Тина кажется совсем одинокой. Пока одна лелеет чистое нежное чувство к новому знакомому, другая оказывается втянутой в токсичные отношения со своим научруком, который стремится подчинить своим правилам не только ее личную, но и научную жизнь. Там, где Аля полна энтузиазма и решимости, Тина кажется уставшей и просто плывущей по течению. Но как их истории оказались на соседних страницах? Где и как они все-таки сойдутся?

Признаться, мне в романе понравилось не все. Я не поверила в монологи ни одной из бабушек: признаться, я не видела ни одного живого человека, способного произнести предложение, типа: «Я чистила и шинковала лук, резала морковь, делала фарш, топила свои руки в мягком розово-сером мясе, крутила котлеты, как на тот момент умела – криво и на быструю руку». Я не всегда верила в мотивацию героев (если вы понимаете, зачем Тина пошла в аспирантуру, давайте обсудим!). Мелодрамы на мой вкус было все-таки многовато. Да и основные вотэтоповороты показались не самыми непредсказуемыми. Но больше всего меня удивило то, как показаны некоторые аспекты научной работы. К организации студенческой конференции, на которой непременно должно быть ровно столько участников, сколько было заявлено, и ни одним меньше, у меня очень много вопросов.

Но вот что мне в книге по-настоящему понравилось, так это фольклорная составляющая. Полина Максимова знает места и истории, о которых пишет, чувствуется, что была проделана большая исследовательская работа – и это поднимает книгу на совсем другой уровень. Если вас интересует фольклор Архангельской области, вам определенно сюда)

#ПолинаМаксимова
​​​​Mark Prins “The Latinist” / Марк Принс «Латинист»
(на русском языке недавно вышла в @polyandria)

После одной книги про бесячего научрука мне в руки попала другая. На «Латиниста» я, признаться, возлагала большие надежды. Ну а как не, когда обещают переосмысление мифа об Аполлоне и Дафне? Этот тот, в котором любвеобильный бог так замучал своими притязаниями нимфу, что она попросила, чтобы ее превратили в лавровое дерево – лишь бы уже он наконец отвязался. А место действия в Оксфорде и археологические раскопки, казалось, должны были автоматически вывести этот роман в лучшие года. Штош.

Итак, Тесса готовится к защите диссертации и пытается понять, как так получилось, что ее, с впечатляющим списком академических заслуг, не берут на работу даже в самые заштатные вузы. Она получает анонимный имейл, в котором ей настоятельно советуют лучше выбирать того, кто пишет ей рекомендательное письмо (важный пункт при устройстве на работу). Героиня не может представить, что ее научный руководитель Крис, всегда и во всем ее поддерживающий, вдруг ни с того ни с сего лишил ее профессионального будущего. Как ни сложно Тессе поверить в предательство, факты, кажется, говорят за себя, а мотивы Криса выглядят все менее и менее профессиональными.

Так начинается история Криса и Тессы, в которой невозможно не разглядеть миф об Аполлоне и Дафне (а если у вас все-таки появятся сомнения, то автор снова и снова повернет вашу голову в нужную сторону: ну а вдруг вы забыли, о чем это все?). Этот миф в изложении древнеримского поэта и исследует героиня. О поэте известно очень мало, но внезапная археологическая находка может пролить свет не только на его личность, но и причины, по которым он писал свои стихи необычным «хромым» ямбом. По счастливой случайности, именно Тессу ее знакомая привлекает в качестве консультанта на раскопки. Разумеется, упустить такую возможность стать знаменитой и утереть нос научруку-абьюзеру Тесса не может, поэтому отправляется навстречу славе и величайшему открытию в латинистике.

Если посмотреть на фабулу, то все гладко и стройно: это университетский роман-интерпретация мифа об Аполлоне и Дафне с крепким каркасом. Но стоит взглянуть на все, чем этом каркас обшит, то кажется, что нитки прогнили, и то тут, то там видны прорехи, залатанные наспех. Я прочитала эту книгу как bully romance в академическом сеттинге (вот это, знаете, когда он ее все время ненавидит и унижает, а потом оказывается, что это все от большой и чистой любви). Финальный поворот немного успокоил мне негодование, но у меня все равно осталось очень много вопросов к автору. Если отставить в сторону тот самый пресловутый мужской взгляд, то финал – иллюстрация греческого рока, судьбы. И это с одной стороны, красиво, но с другой, снова будто забирает у Тессы агентность.

Я не поверила в протагонистку. Она показалась мне конструктом, вобравшим представления писателя о том, какой должна быть классная героиня. Я не могу поверить в страсть по отношению к человеку, который дважды сделал все возможное, чтобы сломать тебе жизнь. Последняя четверть романа в принципе показалась мне пропущенной через призму мужского восприятия реальности. В какой-то момент я, признаться, устала закатывать глаза от пафоса и всех этих порноприемчиков.

Не смогла я поверить и в череду случайностей, которые позволили Тессе сделать то самое открытие, перевернувшее все представление о литературе и не только. И в причину, побудившую поэта писать именно хромым ямбом, не верю.

Меня смутило и то, что все выводы разжевываются для читателя (а то вдруг он академиев не заканчивал и все пропустит). Меня такая прямолинейность, признаться, не привлекает: кажется, что если уж ты пишешь явную книгу для любителей филологии, то опускать их до уровня потребителей текста на освежителе воздуха – дурной тон.

В общем, задумка, по-моему, любопытная, но воплощение меня совсем не впечатлило.

#американскаялитература #МаркПринс
39!
Ещё одна цифра добавилась, очень жду, что будет дальше)
38 мне понравились)
​​Дмитрий Антонов «Нимб и крест: как читать русские иконы»
(издательство @izdatelstvoast)

В этом году мои студенты доросли до пятого курса, а значит, весь год на парах по английскому, помимо прочего, мы обсуждаем искусство. Одна из первых тем – иконопись. Я давно была в поиске книги, которая бы суммировала и разложила по полочкам все, о чем мы говорим на занятиях: особенности стиля и композиции, символизм цвета и деталей, популярные сюжеты и традиции разных иконописных школ – и наконец-то нашла, случайно увидев книгу на осенней ярмарке non/Fiction. А уж когда моя тайная Санта @booksinmyhands подарила мне ее на новый год, мне оставалось только попискивать от радости)

Книга разделена на главы, и в каждой с многочисленными примерами и иллюстрациями разбирается один аспект иконографии: хорошо, подробно, живо. Отдельная глава посвящена курьезам. Это информативная книга, и в ней нет перекоса ни в сторону религиозной составляющей, ни в подчеркнутую светскость. Автору удалось сохранить нейтрально-научный безоценочный тон, и за это я ему тоже очень благодарна. Если бы мне нужно было определить, для кого эта книга, то я бы сказала, что для обывателя, интересующегося вопросом. Специалист вряд ли узнает что-то новое, но у меня не возникло и ощущения намеренного сильного упрощения материала для читателя, который не разбирается в теме. Кажется, что Дмитрию Антонову удалось достичь идеального баланса. Библиография внушительная, научный редактор в наличии, да и сам автор – доктор исторических наук. Хочется надеяться, что написанному можно доверять)

И традиционный нонфичный список заинтересовавших меня фактов:
📌 В христианстве не было собора, на котором были бы приняты общие правила иконографии. Отдельные элементы изображения официально запрещались, но, в основном, все регулировалось сложившейся традицией.
📌 Некоторые решения, которые принимали иконописцы, были, хм…, интересными: например, Троицу могли изображать в виде человека с тремя головами или сросшимися лицами.
📌 Про необычность некоторых христианских реликвий все давно знают, но меня больше всего удивил ковчег, в котором хранилось Млеко Богородицы.
📌 Обычно считается, что перспектива на иконах обратная, но на самом деле иконописец выбирает тот способ изображения, который позволяет ему решить конкретную художественную задачу, и один и тот же предмет может включать элементы и прямой, и обратной перспективы. Кажется, у Сезанна гораздо больше общего со средневековой иконописной традицией, чем я могла себе представить.
📌 Кстати, согласно исследованиям, именно слабая обратная перспектива близко расположенных объектов напоминает то, как воспринимает их человеческий глаз. Прямая перспектива начинает работать для нас, лишь когда объект находится на некотором отдалении.
📌 Нимб был заимствован христианскими мастерами, и до этого существовал и в Египте, и в Греции, и в Иране, и в Индии.
📌 А вот из иконографии, в свою очередь, взяли «бабблы»: облака со словами героев, которые потом стали частью комиксов.

В общем, рекомендую.

#нонфикшн
Под предводительством Лены @plywoodairplane собрали для вас подборку университетских романов. Парочку из списка я не читала, уже отложила себе для послесессионных утех)
От Евы и Адама пошел народ упрямый
Ни в чем не унывающий народ
От сессии до сессии живут студенты весело
А сессия всего два раза в год


Между двух сессий собрали зажигательную подборку университетских романов на каждый день недели.

«Словно мы злодеи», М.Л. Рио
перевод Екатерины Ракитиной,
@domistorii
Невероятная по своей экспрессии театрально-детективная история. Одержимость учебой погружает студентов в произведения Шекспира. Они буквально живут его образами и мыслят словами из пьес. Он становится не просто автором, а всепоглощающей силой, растворяющей личности, что приводит к не театральной трагедии.
Наташа▪️Следующая история

«Читая “Лолиту“ в Тегеране», Азар Нафиси
перевод Юли Змеевой,
@livebooks
Каждый четверг в квартире Азар Нафиси молодые иранские женщины снимают хиджабы и обнажают свои мысли. Здесь над ними не нависают солдаты и местная цензура, поэтому можно сидеть в яркой одежде и признаваться в любви к мистеру Дарси. Эта книга не только о том, как Нафиси преподавала в Тегеранском университете и затем собирала бывших студенток, чтобы вместе почитать Набокова. Она посвящена воспоминаниям о доме, который пришлось покинуть, чтобы больше никогда не вернуться.
Света▪️Лета запомнит

«Голубой ангел», Франсин Проуз
перевод Веры Пророковой,
@azbookaknigogoliki
Роман «Голубой ангел» рассказывает о немолодом преподавателе, когда-то успешном писателе. История о преподавании писательского мастерства не самым талантливым студентам постепенно становится ироничным высказыванием об отношениях между студенткой и преподавателем.
ОТЗЫВ
Оля▪️
Оля о книгах

«Непосредственный человек», Ричард Руссо
перевод Любови Сумм,
@phantombooks
Язвительный, по-настоящему смешной и одновременно печальный роман о том, как ты рано или поздно задумываешься, а правильно ли живёшь и что из всего происходящего вокруг тебя вообще значит. И всё это на фоне академических скандалов, интриг и расследований, абсурдных и до боли знакомых многим из нас.
Вера▪️Любите книги!

«Элизабет Финч», Джулиан Барнс
перевод Елены Петровой,
@azbookaknigogoliki
Ник пишет эссе о Юлиане Отступнике и вспоминает свою многолетнюю дружбу с университетской преподавательницей. Он рассказывает о том, какой стильной леди была мисс Финч, как читала лекции и какое впечатление производила на студентов. После смерти Элизабет Ник пытается разгадать её личные тайны.
ОТЗЫВ
Мария▪️
Машины книжки

«Латинист», Марк Принс
перевод Александры Глебовской,
@polyandria
Переосмысление мифа о Дафне и Аполлоне (том самом, когда спастись от навязчивой любви бога нимфе удалось, только превратившись в дерево), в котором герои работают в Оксфорде, пишут статьи, участвуют в археологических раскопках, но иногда так томно вздыхают, что кажется, будто читаешь фанфик.
ОТЗЫВ
Юля▪️Read_teach_crossstitch

А за русскоязычный «университетский роман» отвечаю я с отзывом на «Vita nostra» Марины и Сергея Дяченко.
Кстати все названия романам, входящим как и «Vita nostra» в цикл «Метаморфозы», даны по двум строфам из «Gaudeamus»:
Vita nostra brevis est,
Brevi finietur.


#тысячатомов
​​В ФЕВРАЛЕ я прочла восемь книг, но написать успела только про три (ссылка, как обычно, ведет на мой отзыв).

Художественная литература: 

❄️ Полина Максимова «Верховье»

❄️ Mark Prins “The Latinist” / Марк Принс «Латинист»

❄️ Han Kang "Human Acts" / Хан Ган «Человеческие поступки»: восстание в Южной Корее в 1980 году глазами его участников – жертв, которые много лет спустя не могут оправиться от жестокости тех, у кого поднялась рука на студентов и школьников. Тяжело и жёстко.

❄️ Егана Джаббарова «Дуа за неверного»: молитва на языке двух религий о том, кто был близок душевно и по крови, но бесконечно далёк в остальном. К ней ещё обязательно вернусь, чтобы рассказать подробнее.

❄️ Perumal Murugan "Pyre": можно привезти девушку в деревню, а вот вывезти её оттуда, да еще в целости и сохранности, гораздо сложнее. Особенно, если в деревне подозревают, что она принадлежит совсем не к той касте, что её новоиспеченный муж.

❄️ Paul Auster "Travels in the Scriptorium": пожилой мужчина просыпается утром в комнате, в которой ничего не узнает. На столе – десяток фотографий, рукопись и бумага. Обрывков воспоминаний недостаточно, чтобы понять, кто он, как здесь оказался и что вообще происходит. Это и притча, и сложная игра с читателем, и текст, который пишет сам себя.

Нон-фикшн

❄️ Дмитрий Антонов «Нимб и крест: как читать русские иконы»

❄️ Olivia Laing "The Lonely City: Adventures in the Art of Being Alone" / Оливия Лэнг «Одинокий город. Упражнения в искусстве одиночества»: писательница переживает собственный период одиночества, размышляя о других – очень талантливых, но по-своему тоже одиноких – людях. Она пишет об искусстве и жизни Эдварда Хоппера, Энди Уорхола, Дэвида Войнаровича, Клауса Номи и Генри Дарджера: несколько хаотично, порой притягивая параллели с собственной жизнью за уши, но любопытно.
​​Что может быть лучше сегодня, чем отзыв на книгу прекрасной писательницы?

Егана Джаббарова «Дуа за неверного» 
(издательство @nlobooks)

Я по какой-то неведомой причине пропустила «Руки женщин моей семьи были не для письма», и когда наконец созрела, оказалось, что в продаже её больше нет. А читать Егану Джаббарову мне почему-то хотелось непременно в бумаге. Вот и пришлось начинать знакомство с писательницей с её второго романа, который как раз недавно вышел.

В живущей в России  азербайджанской семье внезапно появляется мальчик Сережа: оказалось, что ещё до появления в браке двух дочерей у отца была связь с русской женщиной, от которой родился сын, тщательно скрываемый. Теперь он должен войти в семью, которой никогда не знал, и в чужую для него культуру.

То, что для взрослых оборачивается конфликтом и семейным кризисом, дети воспринимают как что-то совершенно естественное: да, раньше Серёжи для них не было, но теперь он есть: старший брат, настоящий, да, другой, но эта инаковость не становится для них неразделимой преградой.

Исчезает русский мальчик из азербайджанской семьи так же быстро, как в ней появился, и вместе с писательницей мы пытаемся восстановить его короткий жизненный путь, понять, какими дорогами жизнь привела обычного мальчишку к трагедии. 

Мысли о брате сливаются в романе с мыслями о стране, которая родила, а потом выплюнула его. Выросший Сергей отталкивает свои азербайджанские корни, всячески подчеркивая свою «русскость». Явная, пусть и запрятанная, неловкая любовь к своей другой семье не мешает ему отрицать все иное при общении в соцсетях и с друзьями. Он словно постоянно пытается стянуть с себя часть кожи, закрыть, запрятать поглубже часть себя, но жизнь снова и снова возвращает его к той стороне себя, от которой он стремится сбежать. Мотив признания своих корней, крови, постыдные попытки изжить то, что писательница называет «нерусскостью» – один из центральных и самых болезненных.

«О ком напоминает вам Серёжа? О собственном брате, отце или муже?» Откуда она узнала, что, читая, я постоянно думала о том, кто так похож на Серёжу? Сколько вообще нас таких, которым суждено увидеть в герое кого-то знакомого, потерянного, будто бы случайно, когда-то близкого, но ставшего далёким? Для меня этот текст отдавался тупой, ноющей болью, задел за живое.

«Дуа за неверного» – это не просто молитва на языке двух религий той, что в детстве крестилась перед сном вместе с братом, чтобы попасть с ним в один рай. Это и исповедь, которая станет созвучна многим. Это и строки екатеринбурских поэтов, вплетенные в полотно поэтический прозы Джаббаровой, и стройный, плотный текст, в котором, кажется, нет места ни одному лишнему слову.

#ЕганаДжаббарова
Принесла вам сегодня ещё одну папку: с книжными каналами на любой вкус: хорошими и очень хорошими) Приглашаю заглянуть)
Даша @empirereads снова собрала дайджест лучшего (и свежего!) нонфика, а я снова с радостью поделилась отличной книгой, которую прочитала этой зимой.
С какими нонфикшен-книгами провёл прошедшую зиму книжный телеграмм?

Моё любимое под конец сезона — пытать спрашивать коллег-блогеров, какой интересный нонфик они прочитали. Вот что в этот раз из этого вышло:

⚪️ Наташа «Все прочитали и я прочитала» проследила аж в двух книгах, как бурная культурная жизнь на вулкане Германии 1920-х годов резко оборвалась зимой 1933 года.

🔴 Мария из «Книжного рейва» советует книгу Алексея Алёхина «Мясорубка. Как Россия полюбила кровавый спорт». Это героический эпос 21 века, где люди ломают кулаки и челюсти ради славы просмотров.

⚫️ Анастасия «books & all» рассказывает про книгу об изучении иностранных языков и переводе «Поймать вавилонскую рыбку».

⚪️ Валентина @booksinmyhands поделилась впечатлениями от «Наивного и сентиментального писателя». Это шесть лекций о писательстве, которые Орхан Памук прочитал в Гарвардском университете.

🔴 Таня «Жизнь между строк» горячо рекомендует «Кризис повествования». Это для тех, кому нужно немного замедлиться, «подышать» и словить вайбы фильма «Идеальные дни».

⚫️ Юля «Read_teach_crossstitch» восторгается книгой Дмитрия Антонова «Нимб и крест». Идеально для тех, кто хочет лучше понимать сложившиеся правила иконографии.

Осенний нонфикшен-дайджест от блогеров тут.

Какой нонфикшен скрасил вашу зиму? Пишите в комментариях, что приметили в списке 🖤

#нонфикшен #дайджест
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
​​Петр Ершов «Конек-горбунок»
(издательство @azbookaknigogoliki)

Так получилось, что я никогда не читала сказку Ершова, только знала её по мультфильму из детства, который смотрела столько раз, что некоторые отрывки, как я с удивлением обнаружила, помню наизусть даже сейчас. Мимо этого издания я не могла пройти, потому что очень люблю тему интерпретации одного произведения в разных видах искусства, а здесь текст «Конька‐горбунка» сопровождается набросками героев и фото декораций балета, которые создал в конце 20 века Борис Мессерер. В общем, шансов устоять перед книгой с картиночками у меня как будто не было) Картиночки подробнее покажу в комментариях.

Издание прекрасное, но вот сопроводительные статьи о Ершове и Мессерере вызвали у меня чёткое ощущение, что я читаю что-то нежизнеспособное: слишком много клише и канцеляризмов, какой-то искусственный язык возвышенных штампов. Зато сама сказка на контрасте зазвучала ещё живее и мелодичнее.

Когда открываешь для себя что-то, когда, кажется, все приличные и не очень люди это давно прочитали, неминуемо приходится удивляться. Оказалось, что в советском мультфильме предсказуемо опустили или заменили все строфы, где упоминается религия (а ее здесь много). Но под нож попали и некоторые отрывки, не имеющие никакого отношения к религии: например, про ерша, который помогает рыбе-киту найти кольцо Царь-девицы.

Сама Царь-девица мастерски манипулирует людьми, и мне интересно, во-первых, зачем ей Иван, даже в своем новом обличье, если, конечно, вместе с внешностью у него еще и характер не изменился, а во-вторых, как будут дальше строиться отношения молодой и прыткой девицы и пацана, который любит только поспать. Еще оказалось, что Царь-девице всего 15 лет, и после этого желание 70-летнего Царя на ней скорее жениться выглядит совсем неприятным, но ведь ее возраст не смущает не только Царя, но и Ивана! В общем, я бы на месте благоразумного Конька-горбунка отнесла ее откуда взяли и не трогала несколько лет минимум.

Ершов изображает в сказке разные типы людей: ленивый, но добрый Иван, его плутоватые братья, привыкшие идти по траектории «дом-работа-пиво-с-мужиками-в-гараже», завистливый спальник, постоянно «подводящий под беду» Ивана, Царь-самодур. Самым адекватным здесь кажется конек-горбунок, и его мне все время было жаль: ему постоянно приходилось спасать пацана, который делал все возможное, чтобы не дать себя спасти: то утащит перо, то заснет, когда не должен. Мне очень хотелось как-то вытащить беднягу из этих странных рабоче-созависимых отношений.

А как у вас, кстати, с восприятием детской классики во взрослом возрасте? Испытываете ностальгию или замечаете что-то, на что раньше просто не обращали внимания?
​​Min Jin Lee “Pachinko” / Мин Чжин Ли «Дорога в тысячу ли»

Если вдруг вам захочется почитать просто хорошую интересную книгу, в которой никто не будет удивлять неожиданностью формы и внезапностью сюжетных поворотов, то вам сюда) «Дорога в тысячу ли» – это семейная сага в лучших семейносаговых традициях: охватывающая 100 лет и четыре поколения одной семьи, – но сага все-таки не совсем обычная, потому что герои – корейцы, волею судьбы оказавшиеся в Японии.

Признаться, я ничего не знала о корейской диаспоре в Японии, о волнах массовой эмиграции, об отношении к корейцам как к людям второго сорта, о том, что несколько поколений, родившихся на японской земле, не могли получить гражданство и должны были раз в несколько лет проходить регистрацию. Роман начинается в 1883 году, а заканчивается почти 100 лет спустя, и все это время мы наблюдаем не только за семьей главных героев, но и за историей Кореи и Японии.

Первое поколение – родители Сонджи, чья молодость пришлась на аннексию Кореи Японией. Удивительно, но именно это косвенно и позволило отцу Сонджи, несмотря на его значительные по тем временам физические недостатки, жениться на красавице-дочери бедного фермера. Детство Сонджи прошло в рыбацкой деревушке в части страны, которая спустя полвека станет Южной Кореей. Ей повезло, и благодаря трудолюбию родителей, сдающих комнаты рыбакам, семье, в отличие от многих других, удавалось оставаться на плаву.

Все меняется, когда Сонджа впервые влюбляется: и не в кого-нибудь, а богатого мужчину старше нее, и тому удается добиться не только духовной, но и телесной взаимности, что, как вы понимаете, в довоенной Корее было не самой хорошей идеей. Это решение и приведет в итоге (но совсем не так, как вы возможно ожидаете) девушку в Японию – метрополию, куда стремились многие корейцы в поисках лучшей жизни. Жизнь Сонджи, ее новых родственников и детей пройдет на фоне эпохальных событий, а сама она неоднократно станет свидетельницей того, как на ее глазах безвозвратно уходит прошлое.

Мир корейцев в Японии, который описывает Мин Чжин Ли (сама, она, кстати, оказалась в Америке в детстве, но уже позже несколько лет жила в Японии) – это мир гетто, национального меньшинства. Писательница показывает, как медленно и неохотно происходило изменение в отношении японцев к своим корейским соседям. Здесь цветут все обычные стереотипы, связанные с дихотомией «мы – они», а у корейского мальчишки в середине прошлого века есть, кажется, всего два пути, чтобы добиться успеха: отринуть все корейское, надев на себя, словно вторую кожу, японскую идентичность, или связаться с криминалом (с девчонками, как водится, дело обстоит еще хуже). У Мин Чжин Ли кореец в Японии второй половины прошлого века вызывает четкие ассоциации с мафией или, как минимум, полулегальными салонами с автоматами патинко.

Эти автоматы – нечто среднее между игровыми автоматами в казино и пинболом, и из-за хитрой системы обмена выигранных шариков на деньги формально не запрещены. Тем не менее, все понимают, что легальность этого бизнеса весьма условна, а потому приличному человеку заниматься подобным вроде бы не пристало. Но там, где для японца открыты все дороги, и выбор профессии ограничен лишь способностями и финансовыми возможностями семьи, у корейцев на него влияют еще и стереотипы и негласные запреты, а потому салоны патинко становятся своеобразным символом корейцев в Японии.

Что же касается самой истории главных героев, то она в меру мелодраматична, в меру увлекательна и, кажется, все-таки уходит периодически на задний план, чтобы подсветить эпохальные события или проиллюстрировать отношение японцев. Каждый сюжетный поворот служит здесь этой общей цели, из-за чего получается стройно и тематически выверенно, но особенной привязанности к героям у меня не появилось.

#МинЧжинЛи #американскаялитература
Десять дней назад этому каналу исполнилось три года (🥳), а я, оказывается, все пропустила😅

Признаться, когда я завела канал про книги после массовой миграции из другой соцсети, не ожидала, что мне станет здесь настолько комфортно, что я не захочу возвращаться, а в этот канал постепенно перетечет все, что я в принципе пишу о книгах.

Изначально я планировала рассказывать здесь не только о прочитанном, но и о вышивке, потому что три года назад именно вышивка под аудиокниги помогла мне все-таки удержать кукуху, но со временем бумажных книг в моей жизни стало снова больше, а держать в руках книгу и пяльцы не очень удобно😁 Так последнее слово в названии канала постепенно перестало себя оправдывать, но я не оставляю надежды однажды вернуться к вышивке.

Самое важное, что принёс мне этот канал – люди. Это и моя нежно любимая ОПГ, и другие блогеры, и просто те, кто приходит поговорить про книги. Мне очень радостно видеть, как растёт и ширится это книжное коммьюнити, и очень радостно быть его частью.

Сегодня я хотела бы поделиться с вами некоторыми каналами из тех, кого читаю сама: папкой КНИЖНИКИ. Каналы там собрались самые разные, поэтому приглашаю вас побродить и выбрать тех, кто станет близким именно вам 🌸

А какие у вас любимые книжные каналы? Кого читаете регулярно и с удовольствием? Давайте делиться прекрасным)
​​David Graeber “Bullshit Jobs: A Theory” / Дэвид Гребер «Бредовая работа. Трактат о распространении бессмысленного труда»
(на русском выходила в издательстве @admarginem)

Так как я препод, мне, можно сказать, повезло, и на работе мне хоть и приходится иногда тратить время на бессмысленные занятия, типа заполнения плана работы или отчета, которые никак ни на что не влияют, но в целом я чаще всего понимаю, что и зачем я делаю и, самое главное, вижу в этом смысл. Таких, как я, пишет Гребер, общество обычно недолюбливает, и по его теории, считает, что людям, занимающимся чем-то социально-значимым, незачем платить много: они, мол, и без того приносят пользу миру и могут находить удовлетворение в том, чем занимаются. То ли дело менеджеры какого-нибудь отдела по развитию, которым приходится весь день переключаться между «косынкой» и соцсетями: им и без того плохо от тщетности бытия, поэтому можно их и наградить оплатой, которая компенсирует душевные терзания. А беднягам начальникам таких отделов приходится совсем худо, потому что приходится еще и задания для подчиненных высасывать из пальца.

Я, конечно, утрирую, но автор долго и довольно подробно рассуждает на тему самого феномена «бредовой работы», как он ее называет: такой, которая не имеет, по мнению самого работника, совершенно никакого смысла, а иногда может даже прямо или косвенно вредить тем, кто занимается чем-то значимым (здесь хочется передать привет всем требующим от бюджетников очень важных отчетов и проведения очень важных мероприятий, по итогу которых нужно написать еще один очень важный отчет).

Все бредовые работы Гребер делит на 5 категорий:
🔖 существующие только для того, чтобы кто-то мог подчеркнуть собственную значимость (ну какой, скажите, начальник без подчиненных, а аристократ без лакея, единственная задача которого – солидно стоять весь день в ожидании, когда понадобится его помощь?);
🔖 связанные с агрессией, например, навязыванием ненужных услуг по телефону,
🔖 те, цель которых – решить проблемы, которых в принципе не должно существовать: например, исправлять косяки начальства;
🔖 позволяющие организации утверждать, что они делают что-то, чего в действительности они не делают. Выражается это, к примеру, в разнообразных отчетах и опросах, конечная цель которых, вроде бы, – учесть, исправить и сделать лучше, но которые так и ложатся мертвым грузом после того, как кто-то составит по всем этим данным один финальный отчет;
🔖 и, наконец, руководители, для которых придумали отдел, но не до конца решили, чем именно этот отдел занять. Вот и приходится такому начальнику самому находить задачи для подчиненных.

Уверена, что вы, пока читали, вспомнили не один пример. Дэвид Гребер долгое время собирал истории людей, занятых на подобной работе, а потом классифицировал их и постарался докопаться до причин существования таких рабочих мест. Для этого он рассматривает исторические, политические, экономические и социальные факторы, которые могли повлиять на появление и распространение бесполезной работы, и задается вопросом, можно ли что-то сделать, чтобы изменить ситуацию.

Один из парадоксов, которому автор уделяет много внимания, – что существует такая работа не только в социалистических государствах, но и в капиталистических, где, кажется, владельцы компаний уж точно должны уметь считать прибыль и не растрачивать свой доход на не приносящие никакой выгоды рабочие места. Тем не менее, при капитализме количество бесполезных рабочих мест вполне себе растет и развивается.

Решение проблемы автор предлагает вполне в духе своих анархических взглядов: назначить каждому пособие, которого будет хватать на комфортную жизнь, и тогда у людей исчезнет необходимость тратить время, занимаясь бессмысленным трудом. Не знаю правда, насколько это осуществимо в реальности, потому что слабо вижу, что кто-то по собственной воле пойдет, например, в ассенизаторы. И в этой части аргументация автора показалась мне несколько голословной. Но в целом читать было интересно, и я рада, что увидела эту книгу у @books_etc❤️

#ДэвидГребер #нонфикшн
​​Хоррор, привидения, страшная нечисть, вот это вот все – обычно не моя история, но в марте я застряла на больничном, и именно эти две книги очень здорово меня отвлекли и развлекли.

Mariana Enriquez “A Sunny Place for Shady People”
(перевод на английский Megan McDowell, перевода на русский не нашла)

Это сборник рассказов о привидениях, в которых привидения не всегда самое страшное. Куда страшнее оказываются людское равнодушие, физическое и моральное насилие, одиночество, навязанные обществом стереотипы – а сверхестественное, кажется, лишь помогает расставить акценты, высветлить и без того жуткое, неприятное, болезненное.

Почти все герои здесь, за редким исключением, – женщины. Мужчины, когда появляются, редко оказываются в центре внимания настолько, чтобы отвлечь на себя внимание. Они чаще спутники, источники (хотя отнюдь не единственные) тревоги и совсем редко – жертвы. Женщины же в основном показаны в моменты уязвимости: не только от столкновения с привидениями, но всегда есть что-то еще, что обнажает их мистический опыт.

Каждую встречу со сверхъестественным можно рассматривать как метафору: вины перед мальчишкой, которому никто не открыл дверь, пока за ним гнались бандиты, страха перед смертельной болезнью, детской тайны, которая могла стоить жизни товарищу по играм. А можно просто наслаждаться жутковатыми увлекательными историями и не искать в них двойное дно)

Сборник мне показался немного неровным, и моим любимым рассказом стал финальный: в котором герои-волонтеры сталкиваются с очень странными детьми: те выглядят, как обычные дети, но иррационально кажутся порождением преисподней. Энрикез отлично удалось передать напряжение и необъяснимый, кажущийся нелогичным, страх. В отличие от остальных рассказов, где всегда решалась какая-то дополнительная задача, здесь мы оказываемся лицом к лицу с ужасом, но до последнего не понимаем, насколько он реален.

#аргентинскаялитература

Дарья Бобылева «Вьюрки»
(@izdatelstvoast)

Когда вокруг меня все массово восхищались Дарьей Бобылевой, я поставила себе галочку, что, может быть, однажды… Да так и забыла про нее, пока случайно не наткнулась в «Яндекс книгах».

Однажды жители СНТ «Вьюрки» просыпаются утром и понимают, что исчезла дорога, связывающая их с соседним поселком и вообще любой цивилизацией. Лес и речка на месте, гуляй – не хочу, но выбраться из Вьюрков не удается. Нет, люди время от времени уходят в лес попытать счастья, но обратно никто не возвращается, и неизвестно, то ли с ними там что-то произошло, то ли они на радостях решили держаться от поселка подальше.

В самом посёлке тоже творится что-то странное: то жителям чудятся (чудятся же?) необычные существа, то соседи начинают себя вести как-то подозрительно. Очевидно, что что-то происходит, но вот совершенно неясно, что именно. Ко всему прочему, во Вьюрках продолжают пропадать люди, запасы еды и алкоголя грозят рано или поздно закончиться, а конца и края этому всему не видно.

Каждая глава рассказывает историю нового жителя Вьюрков и его столкновения со странным. Один жил себе, пил потихоньку, гонял жену время от времени, а потом вдруг пропал в лесу, но, в отличие от многих других, вернулся. Только теперь все время ест, молчит и смотрит как-то странно. Или взять, например, двух соседок: повздорили по глупой вроде причине, но их уже не остановить, и кажется, будто на стороне каждой разные природные силы, а Вьюрки вдруг стали полем непонятных сражений.Или жил другой сосед: тихий, молчаливый, а потом вдруг по всему посёлку начали пропадать продукты, и вроде как его на месте преступления видели: только в совсем уж неприглядном виде, не мог приличный человек так.

Словом, поначалу «Вьюрки» будто балансируют на грани между коллективным помешательством и фантасмагорией – а потом вдруг новая реальность вытесняет прежнюю, и оказывается, что на все вопросы есть ответы, вот только нужен человек, который сможет их правильно разгадать.

Мне понравилось очень, точно буду читать Дарью Бобылеву дальше.
​​В МАРТЕ я прочитала 11 книг (сначала, как водится, идут те, на которые я писала отзыв, ссылка ведет на него):

☘️ Min Jin Lee “Pachinko” / Мин Чжин Ли «Дорога в тысячу ли»
☘️ Петр Ершов «Конек-Горбунок»
☘️ Mariana Enriquez “A Sunny Place for Shady People”
☘️ Дарья Бобылева «Вьюрки»
☘️ David Graeber “Bullshit Jobs: A Theory” / Дэвид Гребер «Бредовая работа. Трактат о распространении бессмысленного труда»

☘️ Асия Арсланова «Аул»: в башкирском ауле, куда прибился русский сирота Сашка, происходит настолько страшное, что совершенно ясно, что на такое мог решиться только чужак. Вот только сам он божится, что ничего не делал, да и вокруг начинает твориться странное, из осколков которого получается совсем необычная картина. Башкирские легенды и сказания оказываются куда более реальными, как и угроза для жителей аула. 

☘️ Эдуард Веркин «Сорока на виселице»: отзыв я напишу, если однажды все-таки перечитаю, а пока могу только отметить, что Веркин снова не говорит ничего конкретного (или говорит, но кто ж ему поверит?), водит за нос, оставляет кучу отсылок, из которых можно сконструировать не одну теорию, – и снова создает что-то совершенно невероятное: на этот раз про человечество 23 века в кризисе. А что: люди добрались в дальние уголки вселенной, болезней и голода нет, живи себе и радуйся, но вместо этого они хотят забраться еще дальше, и для этого нужно провести собрание Большого Жюри, которое должно решить, по какому пути теперь идти. А затем начинается что-то, что лучше один раз прочитать, потому что попытка связно это все объяснить, кажется, обречена на провал.

☘️ Rebecca Solnit “A Field Guide to Getting Lost”: что-то в стиле Оливии Лэнг: немного личной истории, которая очень условно связана с общей темой, немного интересных и не очень фактов про все на свете (начиная от конкистадоров и заканчивая Klein blue – краской синего цвета, что носит имя своего изобретателя), немного пространных размышлений – и вот перед нами книга ни о чем и обо всем на свете. Жаль только, что спустя месяц я совершенно не могу вспомнить о ней ничего конкретного.

☘️ Philippa Perry “The Book You Wish Your Parents Had Read [and Your Children Will Be Glad That You Did]”: увидела у @booksnall, с радостью утащила. Это сборник советов по эмпатичному и бережному воспитанию детей, который может быть полезен не только родителям: иногда неминуемо узнавание «так вот почему я, оказывается…!»   

☘️ Доминик Фортье «Города на бумаге: жизнь Эмили Дикинсон»: факты здесь намечены штрихами. Фортье много додумывает, передаёт настроение, впечатление: не только от самой жизни Дикинсон, но и от её поэзии. И, разумеется, не может удержаться, чтобы не рассказать о себе (по-моему, зря). 

☘️ Жан-Люк Корнетт, Марк-Ренье «Климт. Золото модерна»: комикс, в котором рассказывается об одном периоде в жизни Густава Климта: когда он создал «Золотую Адель» и «Юдифь с головой Олоферна». Напишу о нем подробнее на днях.
2025/06/25 04:47:55
Back to Top
HTML Embed Code: