group-telegram.com/representation_of_the_deaf/323
Last Update:
Завершили осенний сезон в книжном клубе в Новой Третьяковке для глухих, слабослышащих и слышащих с переводом на жестовый язык.
Встречи у нас устроены так: читаем рассказы самостоятельно, потом в галерее подбираем к ним картины с экспозиции и обсуждаем свои ассоциации и анализируем рассказы.
Темой этого сезона стал сюжетный твист. Я очень люблю истории с неожиданным финалом. После всегда сидишь как громом пораженная и думаешь: ого, а как так вышло? Снова перечитываешь и тогда замечаешь сюжетные точки, которые были так хитроумно спрятаны, что ты их поначалу не заметила, но они логично подвели к такому финалу. В итоге видишь всю красоту замысла.
Вот на встречах мы и обсуждали анатомию твиста - что это, какие виды твиста бывают, как они решены в текстах.
У Агаты Кристи, например, даже в небольших рассказах плотно выстроен сюжет, который ловко подводит к твисту.
Роальд Даль известен не только детскими книгами о Чарли и шоколадной фабрике, но и саркастичными рассказами с острыми, иногда даже убийственными финалами.
О’Генри одним из первых начал писать юмористические рассказы с твистами, и неудивительно, что его так любят кинематографисты.
А у Силверберга твистом в фантастическом рассказе служит временная петля, которая сейчас распространена в фильмах.
Кроме текстов, я подобрала несколько фильмов с мощными твистами. Только в конце сезона я поняла, что, выстроив их в определенном порядке, я получила тоже своего рода твист. Сначала мы разобрали «Шестое чувство» с Брюсом Уиллисом, потом «Бойцовский клуб» с Эдвардом Нортоном и Брэдом Питтом, а в финале обсудили «12 обезьян» Гиллиама. Теперь следите за руками: «Шестое чувство» и «Бойцовский клуб» были выпущены в 1999 году, а «12 обезьян» - в 1995 году. В «12 обезьянах» тоже играют Уиллис и Питт. Там игра Питта в психушке выглядит реально репетицией к будущей роли Тайлера в «Бойцовском клубе», а Уиллис местами бормочет, что, возможно, видит мертвых, и это опять же как будто намек на будущую роль психолога в «Шестом чувстве». Вот как все закольцевалось.
Так что сезон получился богатым! Спасибо большое методисту отдела обеспечения доступности и инклюзии ГТГ Светлане Бобковой за помощь в организации клуба, переводчику Нике Чупятовой за вдумчивую работу (переводить одновременно говорящих людей ой как непросто) и всем участникам за богатое воображение (я никогда в жизни не додумалась бы до таких ракурсов на картины!) и мнения о прочитанном и просмотренном!
BY О репрезентации глухих в массовой культуре
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Share with your friend now:
group-telegram.com/representation_of_the_deaf/323