Telegram Group & Telegram Channel
با سلام خدمت همگی عزیزان!

در صورت تمایل به همکاری با نشریه شاگ در شماره پاییز ۱۴۰۳، به نکات زیر توجه فرمایید:

۱. مهلت انتخاب متن و هماهنگی با سردبیر جهت تائید آن تا ۶ مهر می‌باشد و تنها پس از تائید سردبیر می‌توانید شروع به ترجمه یا تألیف متون خود کنید. (در صورتی که بدون هماهنگی با سردبیر متنی را آماده و ارسال کنید در نشریه منتشر نمی‌شود.)

۲. متن انتخاب شده یا نوشته شده توسط شما خیلی طولانی نباشد (حداکثر ۳ صفحه‌ی روسی) و همچنین با مسائل سیاسی و مذهبی مغایرت نداشته باشد.

۳. بلافاصله پس از تائید سردبیر می‌توانید کار خود را آغاز کنید و نهایتا تا ۱۲ مهر برای ارسال متون مربوطه مهلت دارید. (پس از این تاریخ هیچ متنی پذیرفته نمی‌شود.)

۴. در ترجمه‌ی متن خود کوشا باشید و از برنامه‌هایی نظیر "google translate" استفاده نکنید.

۵. استفاده از نیم فاصله در افعالی مانند "می‌خورم، می‌روم، می‌گویم..."، جمع کلمات مانند "خانواده‌ها، آن‌ها و..." و قبل از ی میانجی مانند "کلمه‌ی مربوطه، رابطه‌ی دوستانه، خانواده‌ی خوشبخت و..."

۶. استفاده از ویرگول بلافاصله پس از کلمه مورد نیاز و فاصله دادن با کلمه‌ی پس از آن مانند "گردو را خرد کرده، و در غذا بریزید."

۷. استفاده " " به جای « » در متون روسی و استفاده « » در متون فارسی برای نقل قول‌ها و عدم فاصله دادن بین این علائم با خود نقل قول (برای مثال: او گفت: «امروز خیلی روز خوبی است.»)

۸. منابع را در پایان متن خود ذکر کنید.

۹. پس از منبع، مشخصات‌ خود را به ترتیب نام، نام خانوادگی، (در صورت پایان دوره‌ی تحصیلی، کلمه‌ی فارغ‌التحصیل ذکر شود)، سال ورودی، مقطع تحصیلی، رشته‌ی تحصیلی و نام دانشگاه را ذکر کنید. (برای مثال: سارینا راد (فارغ‌التحصیل) ورودی ۹۹ کارشناسی ارشد ادبیات زبان روسی دانشگاه تهران)

۱۰. متون خود را در فایل word با فرمت docx یا doc ارسال نمایید.

در صورت رعایت نشدن علائم نگارشی، عدم ذکر منبع و یا ارسال مطلب در فایلی غیر از word، متن ترجمه شده شما چاپ نخواهد شد.

۱۱. بهتر است موضوع انتخابی شما مربوط به فصل پاییز باشد، برای مثال می‌توانید درباره‌ی آداب و رسوم مربوط به مناسبت‌های این فصل‌ها در ایران و روسیه بنویسید. همچنین می‌توانید درباره‌ی گردشگری، ادبیات، تاریخ، هنر و موضوعات گوناگون هر دو کشور بنویسید.

۱۲. شایان ذکر است نوشتن درباره‌ی موضوعاتی با هدف شناساندن نقات قوت کشور عزیزمان ایران در زمینه‌های مختلف، به دیگر ملت‌ها و یا موضوعاتی مربوط به مشکلات محیط زیست مانند کمبود آب، گرمایش جهانی و ... شانس بهتری برای شرکت در جشنواره تیتر سال‌های آینده به شما می‌دهد، چرا که این جشنواره بخش جدایی را به متونی با این موضوعات اختصاص می‌دهد.

آیدی تلگرام سردبیر نشریه: @khatami03



group-telegram.com/RussianALZ/801
Create:
Last Update:

با سلام خدمت همگی عزیزان!

در صورت تمایل به همکاری با نشریه شاگ در شماره پاییز ۱۴۰۳، به نکات زیر توجه فرمایید:

۱. مهلت انتخاب متن و هماهنگی با سردبیر جهت تائید آن تا ۶ مهر می‌باشد و تنها پس از تائید سردبیر می‌توانید شروع به ترجمه یا تألیف متون خود کنید. (در صورتی که بدون هماهنگی با سردبیر متنی را آماده و ارسال کنید در نشریه منتشر نمی‌شود.)

۲. متن انتخاب شده یا نوشته شده توسط شما خیلی طولانی نباشد (حداکثر ۳ صفحه‌ی روسی) و همچنین با مسائل سیاسی و مذهبی مغایرت نداشته باشد.

۳. بلافاصله پس از تائید سردبیر می‌توانید کار خود را آغاز کنید و نهایتا تا ۱۲ مهر برای ارسال متون مربوطه مهلت دارید. (پس از این تاریخ هیچ متنی پذیرفته نمی‌شود.)

۴. در ترجمه‌ی متن خود کوشا باشید و از برنامه‌هایی نظیر "google translate" استفاده نکنید.

۵. استفاده از نیم فاصله در افعالی مانند "می‌خورم، می‌روم، می‌گویم..."، جمع کلمات مانند "خانواده‌ها، آن‌ها و..." و قبل از ی میانجی مانند "کلمه‌ی مربوطه، رابطه‌ی دوستانه، خانواده‌ی خوشبخت و..."

۶. استفاده از ویرگول بلافاصله پس از کلمه مورد نیاز و فاصله دادن با کلمه‌ی پس از آن مانند "گردو را خرد کرده، و در غذا بریزید."

۷. استفاده " " به جای « » در متون روسی و استفاده « » در متون فارسی برای نقل قول‌ها و عدم فاصله دادن بین این علائم با خود نقل قول (برای مثال: او گفت: «امروز خیلی روز خوبی است.»)

۸. منابع را در پایان متن خود ذکر کنید.

۹. پس از منبع، مشخصات‌ خود را به ترتیب نام، نام خانوادگی، (در صورت پایان دوره‌ی تحصیلی، کلمه‌ی فارغ‌التحصیل ذکر شود)، سال ورودی، مقطع تحصیلی، رشته‌ی تحصیلی و نام دانشگاه را ذکر کنید. (برای مثال: سارینا راد (فارغ‌التحصیل) ورودی ۹۹ کارشناسی ارشد ادبیات زبان روسی دانشگاه تهران)

۱۰. متون خود را در فایل word با فرمت docx یا doc ارسال نمایید.

در صورت رعایت نشدن علائم نگارشی، عدم ذکر منبع و یا ارسال مطلب در فایلی غیر از word، متن ترجمه شده شما چاپ نخواهد شد.

۱۱. بهتر است موضوع انتخابی شما مربوط به فصل پاییز باشد، برای مثال می‌توانید درباره‌ی آداب و رسوم مربوط به مناسبت‌های این فصل‌ها در ایران و روسیه بنویسید. همچنین می‌توانید درباره‌ی گردشگری، ادبیات، تاریخ، هنر و موضوعات گوناگون هر دو کشور بنویسید.

۱۲. شایان ذکر است نوشتن درباره‌ی موضوعاتی با هدف شناساندن نقات قوت کشور عزیزمان ایران در زمینه‌های مختلف، به دیگر ملت‌ها و یا موضوعاتی مربوط به مشکلات محیط زیست مانند کمبود آب، گرمایش جهانی و ... شانس بهتری برای شرکت در جشنواره تیتر سال‌های آینده به شما می‌دهد، چرا که این جشنواره بخش جدایی را به متونی با این موضوعات اختصاص می‌دهد.

آیدی تلگرام سردبیر نشریه: @khatami03

BY انجمن زبان روسی دانشگاه الزهرا


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/RussianALZ/801

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Messages are not fully encrypted by default. That means the company could, in theory, access the content of the messages, or be forced to hand over the data at the request of a government. He said that since his platform does not have the capacity to check all channels, it may restrict some in Russia and Ukraine "for the duration of the conflict," but then reversed course hours later after many users complained that Telegram was an important source of information. At this point, however, Durov had already been working on Telegram with his brother, and further planned a mobile-first social network with an explicit focus on anti-censorship. Later in April, he told TechCrunch that he had left Russia and had “no plans to go back,” saying that the nation was currently “incompatible with internet business at the moment.” He added later that he was looking for a country that matched his libertarian ideals to base his next startup. On February 27th, Durov posted that Channels were becoming a source of unverified information and that the company lacks the ability to check on their veracity. He urged users to be mistrustful of the things shared on Channels, and initially threatened to block the feature in the countries involved for the length of the war, saying that he didn’t want Telegram to be used to aggravate conflict or incite ethnic hatred. He did, however, walk back this plan when it became clear that they had also become a vital communications tool for Ukrainian officials and citizens to help coordinate their resistance and evacuations. Now safely in France with his spouse and three of his children, Kliuchnikov scrolls through Telegram to learn about the devastation happening in his home country.
from ru


Telegram انجمن زبان روسی دانشگاه الزهرا
FROM American