Это красивое слово является синонимом Mädchen ("девочка, молодая девушка"). Mädel - это уменьшительная форма слова "Magd", так же как и Mädchen, только разные суффиксы: -chen и -el.
В 17 веке оно начало использоваться в литературе, а позже стало популярным среди поэтов, таких как Гёте, Шиллер и Лессинг, так как звучало более естественно, аутентично и душевно по сравнению с "обычным" Mädchen. В 19 и 20 веке это слово продолжали использовать в искусстве, в живописи, в молодежных движениях (Wandervogel). В Вене на стыке этих веков появился даже такой термин süßes Mädel ("сладкая девушка"), обозначавший популярное в те времена представление о женщине определенного типа, соответствующее мужским фантазиям.
Но потом наступили другие времена, фашисты пришли к власти и безобидное слово Mädel запятналось в грязи. В 1930 году они основали Bund Deutscher Mädel (Союз немецких девушек) как женское подразделение гитлеровской молодежи. Быть членом в этом союзе было обязанностью каждой девочки или девушки. И все из Mädchen превратились в Mädel. После Второй мировой войны слово стало реже употребляться, возможно просто вышло из моды.
Теперь слово Mädel можно чаще встретить в Plural - Mädels. Я, например, часто использую его в обращении к подружкам (особенно в переписке).
Но что же с Mädel? Можно ли его употреблять из-за его "нацистского" прошлого? Даже самые строгие борцы за политкорректный язык говорят, что да, можно. На коннотацию этого слово его прошлое не так сильно отразилось и употребив его, мало кому придет в голову ассоциация с Bund Deutscher Mädel. Хотя есть и другое мнения, если почитать больше статей (особенно феминистических). Противников этого слова, называющих его Nazi-Wort в не так уж и мало.
Похожие посты по теме:
Что не так со словом Endlösung?
Что не так со словом Ausländer?
Darf man das sagen?
Жду ваши мнения в комментариях
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Коротко о немецком
Узнал очередное слово, про которое вообще ни разу не слышал за всю свою немецкую жизнь. Не знаю, пригодится ли мне оно вообще, но решил поделиться (не)нужностью с вами.
👉 der Gram - печаль, скорбь, тоска
Не путать с граммом, оно, как и в русском, пишется с двумя М. И артикль у него другой.
👉 das Gramm / die Gramme - грамм
А ещё у обоих слов немного отличается произношение: в слове Gram A читается немного дольше, в слове Gramm - A короткое.
@korotko_de
👉 der Gram - печаль, скорбь, тоска
Не путать с граммом, оно, как и в русском, пишется с двумя М. И артикль у него другой.
👉 das Gramm / die Gramme - грамм
А ещё у обоих слов немного отличается произношение: в слове Gram A читается немного дольше, в слове Gramm - A короткое.
@korotko_de
А ВЫ ЗНАЛИ, ЧТО… ❓
❓ … в чем отличие Hähnchen от Hühnchen. Hähnchen относится к жареной курице или курице на гриле, а Hühnchen употребляют для обозначения например куриного супа (Hühnchensuppe, чаще Hühnersuppe). Поэтому *Hähnchensuppe не говорят.
❓ … как произносится в немецком слово из мира музыки - adagio. Оно обозначает медленный темп. В русском мы говорим "адажио", но в немецком совсем иначе. Оно произносится как "ададжо" [aˈdaːʤo].
❓ … у слова das Thema есть два варианта множественного числа: помимо привычного нам die Themen есть и высокопарный вариант, который встречается в основном в академических и ученых контекстах - die Themata.
❓ … чем отличаются vorführen и aufführen. Глагол vorführen является синонимом "zeigen" (показывать) и используется чаще всего с фильмами, напр. Heute wird ein amerikanischer Film vorgeführt. - Сегодня будет показан американский фильм. Поэтому, например "киномеханик" будет der Filmvorführer. А aufführen это синоним darstellen (представлять) и используется с театральными постановками, оперой, балетом и т.д.: Die Studenten führen zusammen mit professionellen Schauspielern ein Theaterstück auf. - Студенты вместе с профессиональными актёрами представят театральную пьесу.
❓ … словосочетание eine Entscheidung machen (принимать решение) стилистически неверно и звучит не очень красиво. Так по крайней мере нам говорит DUDEN. А чтобы выразить это "красиво", употребляют eine Entscheidung treffen (досл. "встретить решение") или eine Entscheidung fällen ("выносить решение").
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🆘 ЖИЗНЕННО ВАЖНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ
Надеюсь, эти выражения вам никогда не пригодятся, но знать их необходимо, если вы живёте в Германии. В экстренной ситуации важно не тратить время на поиск нужных фраз в интернете, а сразу уметь правильно попросить о помощи.
Ведь в русском, напр., мы говорим: Алло, скорая? Приезжайте туда-то. В Германии звонок в скорую начинается не с этих слов. Я сама много раз вызывала скорую в Германии, и были случаи, когда даже не требовалось ничего объяснять - оператор сам задавал все необходимые вопросы. Главное, что вам нужно сообщить:
- кто звонит
- имя больного, дату рождения
- описать симптомы или что произошло
- назвать адрес
- сказать, какая страховка у больного/пострадавшего
Чтобы вызвать скорую или пожарную, нужно звонить 112, а чтобы вызвать полицию - 110.
🚑 Скорая помощь:
Bitte schicken Sie (uns) einen Notarzt/Rettungswagen. - Пришлите, пожалуйста скорую помощь.
Ich brauche einen Notarzt/Krankenwagen. - Мне нужна скорая помощь.
Meine Oma ist gestürzt. - Моя бабушка упала.
Meinem Papa geht schlecht. - Моему папе плохо.
Rufen Sie einen Krankenwagen/Notarzt. - Вызовите скорую.
Er blutet (stark). - Он (сильно) истекает кровью.
Meine Frau ist bewusstlos. - Моя жена без сознания.
Ich habe mir ein Bein/einen Arm gebrochen. - Я сломала ногу/руку.
Er ist ohnmächtig geworden/in Ohnmacht gefallen. - Он упал в обморок.
Ich habe mich verletzt. - Я поранилась.
Ich kriege keine Luft. - Я не могу дышать.
Jemand hat mich mit einem Messer gestochen. - Кто-то ударил меня ножом.
🚓 Полиция:
Hallo! Polizei? Mein Name ist … - Алло! Полиция? Меня зовут...
Jemand versucht bei mir einzubrechen. - Кто-то пытается проникнуть в мой дом.
Bei mir wurde eingebrochen. - Кто-то забрался в мой дом.
Ich wurde auf dem Weg zur Arbeit/nach Hause überfallen. - На меня напали по пути на работу/домой.
Ich wurde ausgeraubt. - Меня ограбили.
Ein Täter hat ein Messer, der andere droht mit einer Pistole. - У одного преступника нож, другой угрожает пистолетом.
🚒 Пожарные:
Meine Wohnung brennt. - Моя квартира горит.
Ich rufe sofort die Feuerwehr! - Я сейчас же вызову пожарных!
Kommen Sie schnell! Es brennt! - Приезжайте скорее! Пожар!
Кроме того, на этом сайте представлен целый список важных терминов и сокращений (с пояснениями), которые используют службы спасения. Они могут быть полезны пациентам в экстренных ситуациях для лучшего понимания.
А теперь предлагаю вам немного отвлечься от такой тревожной темы и послушать очень забавный звонок 99-летней бабушки в полицию, которая звонит из-загрозы . Самое смешное, что полицейский не бросил трубку, а отвечал на ее вопросы пока на заднем фоне подсмеивались его коллеги😂:
https://www.youtube.com/watch?v=WhVXlYXPfog
Надеюсь, эти выражения вам никогда не пригодятся, но знать их необходимо, если вы живёте в Германии. В экстренной ситуации важно не тратить время на поиск нужных фраз в интернете, а сразу уметь правильно попросить о помощи.
Ведь в русском, напр., мы говорим: Алло, скорая? Приезжайте туда-то. В Германии звонок в скорую начинается не с этих слов. Я сама много раз вызывала скорую в Германии, и были случаи, когда даже не требовалось ничего объяснять - оператор сам задавал все необходимые вопросы. Главное, что вам нужно сообщить:
- кто звонит
- имя больного, дату рождения
- описать симптомы или что произошло
- назвать адрес
- сказать, какая страховка у больного/пострадавшего
Чтобы вызвать скорую или пожарную, нужно звонить 112, а чтобы вызвать полицию - 110.
🚑 Скорая помощь:
Bitte schicken Sie (uns) einen Notarzt/Rettungswagen. - Пришлите, пожалуйста скорую помощь.
Ich brauche einen Notarzt/Krankenwagen. - Мне нужна скорая помощь.
Meine Oma ist gestürzt. - Моя бабушка упала.
Meinem Papa geht schlecht. - Моему папе плохо.
Rufen Sie einen Krankenwagen/Notarzt. - Вызовите скорую.
Er blutet (stark). - Он (сильно) истекает кровью.
Meine Frau ist bewusstlos. - Моя жена без сознания.
Ich habe mir ein Bein/einen Arm gebrochen. - Я сломала ногу/руку.
Er ist ohnmächtig geworden/in Ohnmacht gefallen. - Он упал в обморок.
Ich habe mich verletzt. - Я поранилась.
Ich kriege keine Luft. - Я не могу дышать.
Jemand hat mich mit einem Messer gestochen. - Кто-то ударил меня ножом.
🚓 Полиция:
Hallo! Polizei? Mein Name ist … - Алло! Полиция? Меня зовут...
Jemand versucht bei mir einzubrechen. - Кто-то пытается проникнуть в мой дом.
Bei mir wurde eingebrochen. - Кто-то забрался в мой дом.
Ich wurde auf dem Weg zur Arbeit/nach Hause überfallen. - На меня напали по пути на работу/домой.
Ich wurde ausgeraubt. - Меня ограбили.
Ein Täter hat ein Messer, der andere droht mit einer Pistole. - У одного преступника нож, другой угрожает пистолетом.
🚒 Пожарные:
Meine Wohnung brennt. - Моя квартира горит.
Ich rufe sofort die Feuerwehr! - Я сейчас же вызову пожарных!
Kommen Sie schnell! Es brennt! - Приезжайте скорее! Пожар!
Кроме того, на этом сайте представлен целый список важных терминов и сокращений (с пояснениями), которые используют службы спасения. Они могут быть полезны пациентам в экстренных ситуациях для лучшего понимания.
А теперь предлагаю вам немного отвлечься от такой тревожной темы и послушать очень забавный звонок 99-летней бабушки в полицию, которая звонит из-за
https://www.youtube.com/watch?v=WhVXlYXPfog
Как правильно по-немецки пишется слово "аритмия"? 🫀
Anonymous Quiz
21%
die Arrhythmie
68%
die Arhythmie
11%
оба правильны
Так как я на своей практике интенсивно занималась музыкальной темой и вела музыкальный Projektunterricht (я теперь почти эксперт), то вот вам интересные фразеологизмы из этой темы:
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня поговорим про междометия в немецком. Кажется, ну что такое междометия (нем. Interjektionen) - маленькие словечки, восклицания, выражающие разные эмоции. Да и скорее всего они похожи, что в немецком, что в русском. Но не тут-то было. Ведь есть такие междометия, которые вообще не похожи на русские. И иногда использование неверного междометия может отразиться на понимании или просто будет звучать неуместно. Поэтому приступим:
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from немецкий для бумеров
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Я и авторы околонемецких каналов хотим разыграть среди наших подписчиков 4 полезнейшие книги:
Первые две это - книги-викторины. Благодаря им вы сможете окунуться в самые тонкие тонкости и задворки немецкого языка.
Третья книга - это всем вам хорошо известный учебник Erkundungen для уровня C1, но непростой, ведь это самое свежее издание 2023-го года.
И четвертая - та самая легендарная книга, которую многие из вас помнят из этого ролика.
Условия:
@bundesblog
@korotko_de
@phonetikmitarseniy
@maria_germany
Победителей будет 10 человек, которых мы выберем случайным образом. Каждый победитель получит все 4 книги.
Результаты будут объявлены 20 апреля в 12:00 по Берлину и в этот же день я отправлю победителям книги в электронном виде в личные сообщения с моего аккаунта @anastasiia_zabrodska.
Участвуйте, ведь победить вполне реально
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Для участия в розыгрыше:
1️⃣ Подпишитесь на эти каналы:
@deutsch_dudl
@bundesblog
@korotko_de
@phonetikmitarseniy
@maria_germany
2️⃣ Нажмите кнопку "Принять участие"
ВСЁ! Вы участвуете. Итоги подведёт рандомайзер 20 апреля 12:00 по Берлину
@deutsch_dudl
@bundesblog
@korotko_de
@phonetikmitarseniy
@maria_germany
ВСЁ! Вы участвуете. Итоги подведёт рандомайзер 20 апреля 12:00 по Берлину
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Кто-то когда-то мне сказал, что Präteritum используется только в письменной речи, а я и поверила. И долго жила с этой мыслью, пока не выучила язык и не пожила в языковой среде. Präteritum используется в устной речи и точка. Конечно, не настолько часто, как Perfekt, но все же. Есть слова, которые мы говорим исключительно в Präteritum и даже, (представьте себе!) не знаем, как сказать их в Perfekt. Одно из таких слов - heißen (в Perfekt будет geheißen: ну кто его говорит?😅). И я решила выбрать для вас слова, которые употребляются в устной речи часто или всегда в Präteritum. Я даже проверила их все в корпусе разговорного языка. Результатов было много!
Эти глаголы часто употребляются в Präteritum:
Если было полезно, не забудьте поставить реакцию
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Как правильно будет по-немецки "ирландец"? 🇮🇪
Anonymous Quiz
32%
der Ire
36%
der Irländer
31%
оба правильны
Год назад я писала курсовую по теме Abschiedsformeln in Telefongesprächen и "исследовала", какие прощания встречаются в телефонных разговорах. На последнем семинаре, когда мы обсуждали наши темы, одна студентка рассказала мне про такие прощания в немецком, после которых обсуждение наших курсовых отошло на второй план😂. Я просто не перестаю удивляться немецкому языку!
Кто-то считает эти прощяния witzig, а кто-то peinlich и blöd, поэтому употребляют их, конечно же, не все и не всегда. Но с точки зрения того, как в слова прощания "вплелись" другие слова и какие получились комбинации, это очень любопытно. У нас в русском нет таких разнообразных прощаний, но это что-то вроде того, если человек скажет "Чао-какао". А в немецком их наоборот немало, но я выбрала для вас самые смешные. Где я не особо уверена в объяснении, я поставлю знак вопроса:
Auf Wiedersehen/Auf Wiederhören:
Bis bald/Bis dann/Bis später:
Tschüss:
Ciao/Arrivederci:
Остальные:
И даже в этот список затесалось прощание из русского языка - Düsseldoswidanja (Düsseldorf + До свидания).
Какой понравился вам больше всего?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Все значения и употребления immer прямо сейчас!
Также для усиления immer можно добавлять к нему ewig: Er redet immer und ewig denselben Unsinn. - Он вечно говорит одну и ту же чушь.
Кстати, хочу напомнить вам про розыгрыш, который у нас сейчас проходит на канале. Там разыгрываются очень крутые книги, которых не найти в свободном доступе. Успевайте поучаствовать
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Что означает глагол nahelegen?
Anonymous Quiz
20%
рекомендовать
21%
доверять
58%
становиться очевидным
Интернет очень плотно вошел в нашу жизнь и очень сильно влияет на языки, внедряя все новые и новые термины. До переезда в Германию я не знала столько лексики, касающейся Интернета и наверняка не знала, как сказать "создать аккаунт" или "подписаться на канал". А это очень даже важные и полезные выражения, которым и посвящается этот пост. Сохраняйте его, чтобы не потерять!
Кстати, а какой язык интерфейса в соц. сетях, на телефоне или на компьютере вы предпочитаете: русский или немецкий?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
8 разговорных выражений прямо сейчас!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM