Telegram Group & Telegram Channel
Мой Топ-9 нескучных книг для переводчика

1️⃣ Нора Галь. Слово живое и мертвое
Без преувеличений Библия переводчика. Принимать каждый раз, когда захотелось натыкать отглагольных прилагательных в речь подростка на экране.

2️⃣ Станислав Стрелков. Дубляж в поисках правды
Поможет переводчику посмотреть на текст переводного фильма глазами актера озвучания.

3️⃣ Станислав Стрелков. Искусство озвучивать фильмы
Написана скорее для актеров, но для переводчика закадра тоже дает бесценную информацию: не у каждого из нас есть возможность приехать на студию и посмотреть, как озвучивают фильмы.

4️⃣ Александр Митта. Кино между раем и адом
Кладезь полезных знаний для переводчика, особенно если нет времени осваивать сценарное мастерство на профильных курсах. Начнете иначе смотреть кино, а бонусом будете понимать, откуда растут ноги в блогерских сторителлингах.

5️⃣ Дэвид Беллос. Что за рыбка в вашем ухе?
Нон-фикшн о природе перевода, устройстве языков и о том, как сильно мы зависим от трактовок окружающих нас знаков. Купила по рекомендации коллеги после конференции АПП. Если преподаете в инязе, можете смело давать студентам — редко встречаю увлекательные тексты о нашей профессии.

6️⃣ Натали Келли и Йост Цетше. Тонкости перевода. Как язык влияет на нашу жизнь и преобразует мир
Книга о переводе вокруг нас. Авторы очень ярко и захватывающе описывают, что такое перевод и какую роль он играет во всех, даже самых неожиданных сферах нашей жизни.

7️⃣ Яна Хлюстова. Поймать вавилонскую рыбку
Книга от автора канала «Ну как сказать» о том, как мы учим языки, в каких участках мозга они у нас хранятся, о переводе и о будущем нашей профессии. Действительно ли нам не грозит Альцгеймер? И точно ли коварные машины скоро оставят нас без работы?

8️⃣ Корней Чуковский. Высокое искусство
Книга о художественном переводе, но АВПшникам тоже будет интересна, ведь Чуковский пишет о самой заре эпохи лучших литературных переводов. В худлите тоже когда-то не было стандарта и к нему мало кто относился серьезно. Мы с вами как раз в той же точке, когда АВП только начинают признавать отдельным видом перевода. И снова Чуковский словом успокаивает душу взрослой Рады-переводчика, как когда-то успокаивал трехлетнюю Радочку, которая читала наизусть «Айболита» Деду Морозу со стула 🫶

9️⃣ Елена Худенко. Перевод и локализация. Введение в профессию
Первый русскоязычный нон-фикшн о локализации и АВП от моей дорогой коллеги. Не раз уже рекомендовала. Идеальна для новичков: вас бережно проведут за ручку по дебрям мира локализации и проведут краткий экскурс в разные виды аудиовизуального перевода. Но и старички тоже почерпнут для себя что-то интересное: лично мне всегда интересно смотреть на нашу профессию через призму чужого опыта.



Делитесь своими любимыми книгами о переводе в комментариях. Я как раз уже две недели ничего не покупала 😂



group-telegram.com/dilli_duduk/129
Create:
Last Update:

Мой Топ-9 нескучных книг для переводчика

1️⃣ Нора Галь. Слово живое и мертвое
Без преувеличений Библия переводчика. Принимать каждый раз, когда захотелось натыкать отглагольных прилагательных в речь подростка на экране.

2️⃣ Станислав Стрелков. Дубляж в поисках правды
Поможет переводчику посмотреть на текст переводного фильма глазами актера озвучания.

3️⃣ Станислав Стрелков. Искусство озвучивать фильмы
Написана скорее для актеров, но для переводчика закадра тоже дает бесценную информацию: не у каждого из нас есть возможность приехать на студию и посмотреть, как озвучивают фильмы.

4️⃣ Александр Митта. Кино между раем и адом
Кладезь полезных знаний для переводчика, особенно если нет времени осваивать сценарное мастерство на профильных курсах. Начнете иначе смотреть кино, а бонусом будете понимать, откуда растут ноги в блогерских сторителлингах.

5️⃣ Дэвид Беллос. Что за рыбка в вашем ухе?
Нон-фикшн о природе перевода, устройстве языков и о том, как сильно мы зависим от трактовок окружающих нас знаков. Купила по рекомендации коллеги после конференции АПП. Если преподаете в инязе, можете смело давать студентам — редко встречаю увлекательные тексты о нашей профессии.

6️⃣ Натали Келли и Йост Цетше. Тонкости перевода. Как язык влияет на нашу жизнь и преобразует мир
Книга о переводе вокруг нас. Авторы очень ярко и захватывающе описывают, что такое перевод и какую роль он играет во всех, даже самых неожиданных сферах нашей жизни.

7️⃣ Яна Хлюстова. Поймать вавилонскую рыбку
Книга от автора канала «Ну как сказать» о том, как мы учим языки, в каких участках мозга они у нас хранятся, о переводе и о будущем нашей профессии. Действительно ли нам не грозит Альцгеймер? И точно ли коварные машины скоро оставят нас без работы?

8️⃣ Корней Чуковский. Высокое искусство
Книга о художественном переводе, но АВПшникам тоже будет интересна, ведь Чуковский пишет о самой заре эпохи лучших литературных переводов. В худлите тоже когда-то не было стандарта и к нему мало кто относился серьезно. Мы с вами как раз в той же точке, когда АВП только начинают признавать отдельным видом перевода. И снова Чуковский словом успокаивает душу взрослой Рады-переводчика, как когда-то успокаивал трехлетнюю Радочку, которая читала наизусть «Айболита» Деду Морозу со стула 🫶

9️⃣ Елена Худенко. Перевод и локализация. Введение в профессию
Первый русскоязычный нон-фикшн о локализации и АВП от моей дорогой коллеги. Не раз уже рекомендовала. Идеальна для новичков: вас бережно проведут за ручку по дебрям мира локализации и проведут краткий экскурс в разные виды аудиовизуального перевода. Но и старички тоже почерпнут для себя что-то интересное: лично мне всегда интересно смотреть на нашу профессию через призму чужого опыта.



Делитесь своими любимыми книгами о переводе в комментариях. Я как раз уже две недели ничего не покупала 😂

BY Переключи, там мой сериал начинается


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/dilli_duduk/129

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Such instructions could actually endanger people — citizens receive air strike warnings via smartphone alerts. 'Wild West' The War on Fakes channel has repeatedly attempted to push conspiracies that footage from Ukraine is somehow being falsified. One post on the channel from February 24 claimed without evidence that a widely viewed photo of a Ukrainian woman injured in an airstrike in the city of Chuhuiv was doctored and that the woman was seen in a different photo days later without injuries. The post, which has over 600,000 views, also baselessly claimed that the woman's blood was actually makeup or grape juice. But because group chats and the channel features are not end-to-end encrypted, Galperin said user privacy is potentially under threat. That hurt tech stocks. For the past few weeks, the 10-year yield has traded between 1.72% and 2%, as traders moved into the bond for safety when Russia headlines were ugly—and out of it when headlines improved. Now, the yield is touching its pandemic-era high. If the yield breaks above that level, that could signal that it’s on a sustainable path higher. Higher long-dated bond yields make future profits less valuable—and many tech companies are valued on the basis of profits forecast for many years in the future.
from ru


Telegram Переключи, там мой сериал начинается
FROM American