«Настоящие ведьмы» Джеммы Камблор с иллюстрациями Эстер Гили (пер. с испанского Анны Васильевой)
Легенды, сказки и истории о ведьмах, которыми пугают непослушных детей, стары как мир. Женщины, наделённые мудростью и силой, не боявшиеся жить без оглядки на чужие правила и мнения, вселяли страх и вызывали тайное восхищение. Они становились жертвами суеверий и предрассудков, их преследовали и изгоняли. Именно истории о таких сильных героинях, собранные под обложкой «Настоящих ведьм», тёмные, мрачные, завораживающие. Здесь меньше магии и больше сюжетов о сестринстве, изоляции, непонимании, насилии, отмщении и попытках выжить в жестоком мужском мире.
В книге шесть частей: первые пять — это иллюстрированные отдельные рассказы, а последняя, «Другие ведьмы», включает пять коротких историй (хотелось бы, чтобы они были такими же развёрнутыми). В рассказах Джеммы Каблор больше отголосков мифического, чем сказочного — от Триединой богини до Цирцеи, от олицетворения силы природы до городских легенд. Разнообразие не только хронологическое, но и географическое — кажется, Джемма Каблор постаралась охватить все части света.
Открывая книгу, сразу понимаешь, что перед тобой результат работы слаженного тандема писательницы и художницы — иллюстрации усиливают эффект от историй и погружают в атмосферу. И это тоже в своем роде магия.
Издательство: @mifculture
Если вам не хватит этих роскошно иллюстрированных историй, то рекомендую обратить внимание на следующие книги:
«Непокорные» Эмилии Харт
«Красные часы» Лени Зумас
«Каменные клёны» Лены Элтанг
«Цирцея» Мадлен Миллер
P.S. По такому случаю, грешно не поделиться — на сайте МИФА сейчас в самом разгаре Черная пятница с приятными скидками на специальную подборку, а по промокоду NOVEMBER50 можно получить скидку 50% с 6 по 30 ноября включительно.
Легенды, сказки и истории о ведьмах, которыми пугают непослушных детей, стары как мир. Женщины, наделённые мудростью и силой, не боявшиеся жить без оглядки на чужие правила и мнения, вселяли страх и вызывали тайное восхищение. Они становились жертвами суеверий и предрассудков, их преследовали и изгоняли. Именно истории о таких сильных героинях, собранные под обложкой «Настоящих ведьм», тёмные, мрачные, завораживающие. Здесь меньше магии и больше сюжетов о сестринстве, изоляции, непонимании, насилии, отмщении и попытках выжить в жестоком мужском мире.
В книге шесть частей: первые пять — это иллюстрированные отдельные рассказы, а последняя, «Другие ведьмы», включает пять коротких историй (хотелось бы, чтобы они были такими же развёрнутыми). В рассказах Джеммы Каблор больше отголосков мифического, чем сказочного — от Триединой богини до Цирцеи, от олицетворения силы природы до городских легенд. Разнообразие не только хронологическое, но и географическое — кажется, Джемма Каблор постаралась охватить все части света.
Открывая книгу, сразу понимаешь, что перед тобой результат работы слаженного тандема писательницы и художницы — иллюстрации усиливают эффект от историй и погружают в атмосферу. И это тоже в своем роде магия.
Издательство: @mifculture
Если вам не хватит этих роскошно иллюстрированных историй, то рекомендую обратить внимание на следующие книги:
«Непокорные» Эмилии Харт
«Красные часы» Лени Зумас
«Каменные клёны» Лены Элтанг
«Цирцея» Мадлен Миллер
P.S. По такому случаю, грешно не поделиться — на сайте МИФА сейчас в самом разгаре Черная пятница с приятными скидками на специальную подборку, а по промокоду NOVEMBER50 можно получить скидку 50% с 6 по 30 ноября включительно.
«Дом ярости» Эвелио Росеро (пер. с испанского Елены Горбовой)
Если ввести в Google запрос «Дом ярости», первым делом вы получите ссылку на комедийный боевик с Джеки Чаном. Впрочем, если убрать Чана, это описание вполне подойдёт и для романа Росеро. Если же отставить шутки, то книга о вечеринке, на которой всё, что только можно, пошло не по плану, оказывается воплощением портрета целой страны с её наболевшими проблемами: коррупцией, кумовством, насилием, которое практические стало нормой жизни, похищением людей, орудующими бандами и надвигающимся гражданским противостоянием.
Богота, 1970 год, 10 апреля — день, когда распались The Beatles. Магистрат Игнасио Кайседо и его жена Альма Сантакрус готовятся к великому торжеству в честь тридцатилетия супружеской жизни. В их браке родилось шесть прекрасных дочерей, за руку каждой из которых готова бороться половина столицы Колумбии. На праздник постепенно стекаются многочисленные родственники, друзья, коллеги, знакомые родителей и ухажеры девушек, столы ломятся от угощений, вино и ром текут рекой, музыканты уже настроили инструменты. Как и любое подобное сборище, эта грандиозная вечеринка не сможет обойтись без выяснения отношений и мордобоя, но даже в самых страшных своих кошмарах ни хозяева праздника, ни гости не могли представить, чем это всё закончится.
В романе Эвелио Росеро около 70 персонажей, и ни про одного из них нельзя сказать, что он или она выступает просто статистом. В камерной обстановке роскошного дома Кайседо разворачиваются драмы самого разного масштаба — от сиюминутных сцен ревности до воплощения в жизнь грандиозного и кровавого плана мести. Зрелище и чтение это не для слабонервных, отдельным триггер-ворнингом хочу отметить жестокое отношение к животным. Это тот случай, когда отношение к домашним животным становится красноречивым показателем ситуации с насилием в обществе в целом. Росеро ловко использует вымышленные пространства дома и города для переключения внимания между частными конфликтами, и при этом создает клаустрофобное ощущение преследования, словно от жестокой расправы укрыться нельзя нигде.
Издательство: @polyandria
Если ввести в Google запрос «Дом ярости», первым делом вы получите ссылку на комедийный боевик с Джеки Чаном. Впрочем, если убрать Чана, это описание вполне подойдёт и для романа Росеро. Если же отставить шутки, то книга о вечеринке, на которой всё, что только можно, пошло не по плану, оказывается воплощением портрета целой страны с её наболевшими проблемами: коррупцией, кумовством, насилием, которое практические стало нормой жизни, похищением людей, орудующими бандами и надвигающимся гражданским противостоянием.
Богота, 1970 год, 10 апреля — день, когда распались The Beatles. Магистрат Игнасио Кайседо и его жена Альма Сантакрус готовятся к великому торжеству в честь тридцатилетия супружеской жизни. В их браке родилось шесть прекрасных дочерей, за руку каждой из которых готова бороться половина столицы Колумбии. На праздник постепенно стекаются многочисленные родственники, друзья, коллеги, знакомые родителей и ухажеры девушек, столы ломятся от угощений, вино и ром текут рекой, музыканты уже настроили инструменты. Как и любое подобное сборище, эта грандиозная вечеринка не сможет обойтись без выяснения отношений и мордобоя, но даже в самых страшных своих кошмарах ни хозяева праздника, ни гости не могли представить, чем это всё закончится.
В романе Эвелио Росеро около 70 персонажей, и ни про одного из них нельзя сказать, что он или она выступает просто статистом. В камерной обстановке роскошного дома Кайседо разворачиваются драмы самого разного масштаба — от сиюминутных сцен ревности до воплощения в жизнь грандиозного и кровавого плана мести. Зрелище и чтение это не для слабонервных, отдельным триггер-ворнингом хочу отметить жестокое отношение к животным. Это тот случай, когда отношение к домашним животным становится красноречивым показателем ситуации с насилием в обществе в целом. Росеро ловко использует вымышленные пространства дома и города для переключения внимания между частными конфликтами, и при этом создает клаустрофобное ощущение преследования, словно от жестокой расправы укрыться нельзя нигде.
Издательство: @polyandria
«Утешение красотой. Как найти и сберечь прекрасное в своей жизни» Габриэль фон Арним
(пер. с нем. Ильи Печенина)
«Утешение красотой может быть эскапизмом, но это также необходимый акт самосохранения».
Когда я замечаю что-то красивое, мой первый порыв — достать телефон и сделать фото или заснять небольшое видео, чтобы сохранить этот момент на потом или поделиться им. Это «потом» чаще всего никогда не наступает: первоначальное чувство радости или вдохновения испаряется со временем, и я просто удаляю сотни малозначительных фотографий, освобождая место. Небольшая книжка эссе-очерков Габриэль фон Арним, немецкой писательницы, журналистки и правозащитницы, конечно, не совсем о влиянии современных технологий на наше восприятие прекрасного, но побудила меня именно к подобным размышлениям.
Вышедший в серии книг по популярной психологии сборник эссе фон Арним едва ли даст вам готовый чек-лист или список лайфхаков о том, как научиться замечать прекрасное вокруг. Писательница, будучи уже в преклонном возрасте, скорее рассказывает о собственном опыте того, как повседневная или возвышенная красота утешала, спасала от мрачных мыслей, физической боли и одиночества. Выросшая в семье, где яркое выражение чувств было под запретом («индейцы не знают боли»), а больше всего ценилась дисциплина, фон Арним вовсе не сразу научилась видеть. Глядя на признанный шедевр живописи, великолепный вид на горы или океан, величественный венецианский палаццо, можно быть уверенным, что перед тобой что-то объективно красивое, но всё равно ощутить разочаровывающее «ничто». Восприятие красоты накрепко связано с чувствами, а им нужна свобода и дыхание. В нашей повседневности, когда голова постоянно занята заботами и планами, а новостные ленты подливают масла в огонь тревоги, подобная свобода может оказаться роскошью. Представьте, сколько петербуржцев ежедневно с хмурыми лицами проходят мимо видов, которыми восхищается весь мир, и не чувствуют ничего.
Свои размышления, основанные на богатом жизненном опыте, фон Арним подкрепляет исследованиями нейробиологов, культурологов, высказываниями поэтов и художников. Посыл книги весьма прост и незатейлив: «остановитесь и понюхайте розы». Однако стиль письма, напротив, временами довольно затейлив и витиеват. Тем не менее, со своим назначением — служить напоминанием о важности простых радостей и погружать читателя в созерцательное состояние — «Утешение красотой» справляется отлично.
Издательство: @azbooka_colibri
(пер. с нем. Ильи Печенина)
«Утешение красотой может быть эскапизмом, но это также необходимый акт самосохранения».
Когда я замечаю что-то красивое, мой первый порыв — достать телефон и сделать фото или заснять небольшое видео, чтобы сохранить этот момент на потом или поделиться им. Это «потом» чаще всего никогда не наступает: первоначальное чувство радости или вдохновения испаряется со временем, и я просто удаляю сотни малозначительных фотографий, освобождая место. Небольшая книжка эссе-очерков Габриэль фон Арним, немецкой писательницы, журналистки и правозащитницы, конечно, не совсем о влиянии современных технологий на наше восприятие прекрасного, но побудила меня именно к подобным размышлениям.
Вышедший в серии книг по популярной психологии сборник эссе фон Арним едва ли даст вам готовый чек-лист или список лайфхаков о том, как научиться замечать прекрасное вокруг. Писательница, будучи уже в преклонном возрасте, скорее рассказывает о собственном опыте того, как повседневная или возвышенная красота утешала, спасала от мрачных мыслей, физической боли и одиночества. Выросшая в семье, где яркое выражение чувств было под запретом («индейцы не знают боли»), а больше всего ценилась дисциплина, фон Арним вовсе не сразу научилась видеть. Глядя на признанный шедевр живописи, великолепный вид на горы или океан, величественный венецианский палаццо, можно быть уверенным, что перед тобой что-то объективно красивое, но всё равно ощутить разочаровывающее «ничто». Восприятие красоты накрепко связано с чувствами, а им нужна свобода и дыхание. В нашей повседневности, когда голова постоянно занята заботами и планами, а новостные ленты подливают масла в огонь тревоги, подобная свобода может оказаться роскошью. Представьте, сколько петербуржцев ежедневно с хмурыми лицами проходят мимо видов, которыми восхищается весь мир, и не чувствуют ничего.
Свои размышления, основанные на богатом жизненном опыте, фон Арним подкрепляет исследованиями нейробиологов, культурологов, высказываниями поэтов и художников. Посыл книги весьма прост и незатейлив: «остановитесь и понюхайте розы». Однако стиль письма, напротив, временами довольно затейлив и витиеват. Тем не менее, со своим назначением — служить напоминанием о важности простых радостей и погружать читателя в созерцательное состояние — «Утешение красотой» справляется отлично.
Издательство: @azbooka_colibri
«Книготорговец из Кабула» Осне Сейерстад (пер. с норвежского Анны Турунтаевой)
Полки книжных магазинов нынче полнятся всяческими документальными и художественными историями о книжных лавках и магазинчиках, в которых владельцы, продавцы и покупатели встречают свою любовь/находят убежище от душевных переживаний/делятся комичными историями — нужное подчеркнуть. Ни одного из этих сюжетов вы не найдете в «Книготорговце из Кабула». Сразу отложите книгу, если вы настроились на комфортное чтение.
Всё, теперь, когда вы предупреждены, можно рассказать непосредственно о документальной книге Осне Сейерстад. Журналистка три месяца прожила в квартире того самого книготорговца из Кабула, Султана Хана, чтобы воссоздать убедительный и честный портрет не только одной афганской семьи, но целой страны после свержения режима талибов. Для контекста добавлю, что после публикации книги семья героя подала на Сейерстад в суд за клевету, но после апелляции писательница была признана невиновной, а через двадцать лет вернулась в Афганистан, чтобы своими глазами наблюдать возвращение режима.
Будучи иностранкой и пользуясь положением журналистки, Сейерстад имела возможность общаться как с женщинами, так и с мужчинами, — свободно перемещаться между двумя мирами, соприкосновение которых регулируется строгими правилами. «Книготорговец из Кабула» написан в форме романа, перед читателем предстает череда родных и знакомых семьи Хана — их горести, редкие всполохи радости и надежды, быт и каждодневный труд, несправедливости и чудовищные преступления. Их судьбы подчинены либо строгим религиозным законам и традициям, либо воле жесткого патриарха семьи. А именно таким персонажем предстает Султан Хан. С одной стороны, он искренне печется об истории и культурном наследии страны, сам бывал в тюрьме за свои убеждения, его бизнесу тоже пришлось нелегко: «сначала книги сожгли коммунисты, потом магазин разграбили моджахеды, а после пришли талибы и всё сожгли». С другой, считая себя либералом, он авторитарно контролирует жизнь каждого из членов своей семьи, а особенно женщин.
Описания жизней женщин, отношения к ним, — самое душераздирающее в этой книге. Сейерстад отмечает, какую злость она испытала, ежедневно наблюдая за всем происходящим, злость эта проникает и в читателя, но сама интонация текста сдержанная, бесстрастная. В конце книги нас ждет робкая надежда, и как же больно читать это сейчас, когда все эти запреты и абсурдные правила возвращаются с новой силой.
Издательство: @domistorii
Полки книжных магазинов нынче полнятся всяческими документальными и художественными историями о книжных лавках и магазинчиках, в которых владельцы, продавцы и покупатели встречают свою любовь/находят убежище от душевных переживаний/делятся комичными историями — нужное подчеркнуть. Ни одного из этих сюжетов вы не найдете в «Книготорговце из Кабула». Сразу отложите книгу, если вы настроились на комфортное чтение.
Всё, теперь, когда вы предупреждены, можно рассказать непосредственно о документальной книге Осне Сейерстад. Журналистка три месяца прожила в квартире того самого книготорговца из Кабула, Султана Хана, чтобы воссоздать убедительный и честный портрет не только одной афганской семьи, но целой страны после свержения режима талибов. Для контекста добавлю, что после публикации книги семья героя подала на Сейерстад в суд за клевету, но после апелляции писательница была признана невиновной, а через двадцать лет вернулась в Афганистан, чтобы своими глазами наблюдать возвращение режима.
Будучи иностранкой и пользуясь положением журналистки, Сейерстад имела возможность общаться как с женщинами, так и с мужчинами, — свободно перемещаться между двумя мирами, соприкосновение которых регулируется строгими правилами. «Книготорговец из Кабула» написан в форме романа, перед читателем предстает череда родных и знакомых семьи Хана — их горести, редкие всполохи радости и надежды, быт и каждодневный труд, несправедливости и чудовищные преступления. Их судьбы подчинены либо строгим религиозным законам и традициям, либо воле жесткого патриарха семьи. А именно таким персонажем предстает Султан Хан. С одной стороны, он искренне печется об истории и культурном наследии страны, сам бывал в тюрьме за свои убеждения, его бизнесу тоже пришлось нелегко: «сначала книги сожгли коммунисты, потом магазин разграбили моджахеды, а после пришли талибы и всё сожгли». С другой, считая себя либералом, он авторитарно контролирует жизнь каждого из членов своей семьи, а особенно женщин.
Описания жизней женщин, отношения к ним, — самое душераздирающее в этой книге. Сейерстад отмечает, какую злость она испытала, ежедневно наблюдая за всем происходящим, злость эта проникает и в читателя, но сама интонация текста сдержанная, бесстрастная. В конце книги нас ждет робкая надежда, и как же больно читать это сейчас, когда все эти запреты и абсурдные правила возвращаются с новой силой.
Издательство: @domistorii
«Душа квартиры. Советы архитектора по обустройству пространства для работы и жизни» Екатерины Рейзбих
Вот уже три года (ничего себе!), как я работаю удалённо. Приплюсуем сюда месяцы пандемии, и окажется, что на своем настоящем месте работы я провела больше времени дома, чем в офисе. И только год назад я додумалась купить удобный стул, с которого мне не хочется вскакивать каждые полчаса, чтобы размяться. Правда, из-за этого мне пришлось обзавестись трекером активности, чтобы не забывать, что разминаться, всё-таки, нужно.
В обустройстве комфортной среды для работы и жизни нет предела совершенству. Книга архитектора и концептуалиста Екатерины Рейзбих может ускорить этот процесс и сделать его менее хаотичным. Осторожно: велик шанс, что после её прочтения вам захочется переделать и переставить вообще всё у себя дома, выкинуть половину вещей, а потом упасть в кроличью нору изучения мебельных магазинов на предмет эргономичных стульев и столов с регулировкой высоты.
Свою методику проектирования пространства Екатерина Рейзбих основывает на изучении поведения человека: распорядке дня, основных «маршрутах» по квартире, специфике работы, личных интересах и увлечениях. Получается такое занимательное и полезное сочетание дизайна и психологии. В книге даже представлены несколько собирательных образов удалёнщиков, так я узнала, что я йог-стахановец, то есть могу несколько часов просидеть, свернувшись в калач, пока не закончу задачу.
В такой концепции дом — это не просто место для отдыха перед новым рабочим днем. Он должен вдохновлять, мотивировать и быть полностью адаптированным под нужды конкретного человека. Однако это не значит, что нужно закрыться в квартире и забыть о мире снаружи. Книгу Екатерины Рейзбих можно назвать в высшей степени прикладной. В ней много советов: от полной перепланировки квартиры до оптимизации рабочей зоны или освещения. А ещё целая куча чек-листов и анкет, которые помогут оценить своё пространство и составить план его улучшения. Не обязательно сразу бросаться в ремонт, чтобы стать счастливее или продуктивнее, даже маленькие изменения (вспомните про мой новый стул из первого абзаца) способны качественно изменить жизнь.
Издательство: @alpinaru
Вот уже три года (ничего себе!), как я работаю удалённо. Приплюсуем сюда месяцы пандемии, и окажется, что на своем настоящем месте работы я провела больше времени дома, чем в офисе. И только год назад я додумалась купить удобный стул, с которого мне не хочется вскакивать каждые полчаса, чтобы размяться. Правда, из-за этого мне пришлось обзавестись трекером активности, чтобы не забывать, что разминаться, всё-таки, нужно.
В обустройстве комфортной среды для работы и жизни нет предела совершенству. Книга архитектора и концептуалиста Екатерины Рейзбих может ускорить этот процесс и сделать его менее хаотичным. Осторожно: велик шанс, что после её прочтения вам захочется переделать и переставить вообще всё у себя дома, выкинуть половину вещей, а потом упасть в кроличью нору изучения мебельных магазинов на предмет эргономичных стульев и столов с регулировкой высоты.
Свою методику проектирования пространства Екатерина Рейзбих основывает на изучении поведения человека: распорядке дня, основных «маршрутах» по квартире, специфике работы, личных интересах и увлечениях. Получается такое занимательное и полезное сочетание дизайна и психологии. В книге даже представлены несколько собирательных образов удалёнщиков, так я узнала, что я йог-стахановец, то есть могу несколько часов просидеть, свернувшись в калач, пока не закончу задачу.
В такой концепции дом — это не просто место для отдыха перед новым рабочим днем. Он должен вдохновлять, мотивировать и быть полностью адаптированным под нужды конкретного человека. Однако это не значит, что нужно закрыться в квартире и забыть о мире снаружи. Книгу Екатерины Рейзбих можно назвать в высшей степени прикладной. В ней много советов: от полной перепланировки квартиры до оптимизации рабочей зоны или освещения. А ещё целая куча чек-листов и анкет, которые помогут оценить своё пространство и составить план его улучшения. Не обязательно сразу бросаться в ремонт, чтобы стать счастливее или продуктивнее, даже маленькие изменения (вспомните про мой новый стул из первого абзаца) способны качественно изменить жизнь.
Издательство: @alpinaru
«СНТ» Владимира Березина
Есть такое выражение: «законсервировать дачу на зиму». Если у вас есть дача или вы когда-нибудь в детстве проводили лето в подобном садовом товариществе, вам наверняка это знакомо. Когда в конце сезона с дачи словно вывозят всю жизнь: домик мгновенно становится нежилым, холодным и сырым, а пустота участка прерывается только скелетами теплиц. У Владимира Березина, писателя, критика и ученого, получилось «законсервировать» ощущение такого старого постсоветского дачного поселка с пестрым составом обитателей. Здесь есть академики на пенсии, отставные генералы, журналисты, ученые, дипломаты, а также народ попроще, но с выдающимися способностями в плане огородничества. Словом, за вечерними посиделками с соседями или случайно затесавшимися гостями всегда найдется что и кого обсудить. Именно такие застольные беседы, перемежающиеся философскими монологами, напомнила мне эта книга.
Повествование разделено на маленькие главы-рассказы, каждая из которых представляет собой законченный сюжет. При этом создается ощущение единого художественного пространства, даже если отдельная история вырывается далеко за пределы СНТ. Это похоже на разговор, где следующий рассказчик берет слово, чтобы поведать о странноватых ежах, нарушающих пространственно-временной континуум, гигантских тыквах, в которых хранятся человеческие души, или грибах-предвестниках апокалипсиса. Звучит задорно и увлекательно, но в книге это исполнено куда более тихо и тонко. Мистическое, если его таковым здесь можно назвать, звучит лишь отголосками покрывшегося пылью прошлого и находится где-то среди хлама на чердаке.
Дача — само по себе место особенное: оказываясь там, обнаруживаешь себя счастливо вырванным из городской повседневности. А дачный поселок Владимира Березина — пространство особенное вдвойне. Здесь прошлое и настоящее сплетаются совершенно самобытным образом. Думаю, что будь я чуть более сведуща в наследии советской фантастики, которая тут то и дело ярко проявляется, получила бы в разы больше удовольствия. Однако и без этого багажа мне удалось погрузиться в созданный автором мир, где оживают самые невероятные слухи и домыслы.
Издательство: @azbookaknigogoliki серия Азбука.Голоса
Есть такое выражение: «законсервировать дачу на зиму». Если у вас есть дача или вы когда-нибудь в детстве проводили лето в подобном садовом товариществе, вам наверняка это знакомо. Когда в конце сезона с дачи словно вывозят всю жизнь: домик мгновенно становится нежилым, холодным и сырым, а пустота участка прерывается только скелетами теплиц. У Владимира Березина, писателя, критика и ученого, получилось «законсервировать» ощущение такого старого постсоветского дачного поселка с пестрым составом обитателей. Здесь есть академики на пенсии, отставные генералы, журналисты, ученые, дипломаты, а также народ попроще, но с выдающимися способностями в плане огородничества. Словом, за вечерними посиделками с соседями или случайно затесавшимися гостями всегда найдется что и кого обсудить. Именно такие застольные беседы, перемежающиеся философскими монологами, напомнила мне эта книга.
Повествование разделено на маленькие главы-рассказы, каждая из которых представляет собой законченный сюжет. При этом создается ощущение единого художественного пространства, даже если отдельная история вырывается далеко за пределы СНТ. Это похоже на разговор, где следующий рассказчик берет слово, чтобы поведать о странноватых ежах, нарушающих пространственно-временной континуум, гигантских тыквах, в которых хранятся человеческие души, или грибах-предвестниках апокалипсиса. Звучит задорно и увлекательно, но в книге это исполнено куда более тихо и тонко. Мистическое, если его таковым здесь можно назвать, звучит лишь отголосками покрывшегося пылью прошлого и находится где-то среди хлама на чердаке.
Дача — само по себе место особенное: оказываясь там, обнаруживаешь себя счастливо вырванным из городской повседневности. А дачный поселок Владимира Березина — пространство особенное вдвойне. Здесь прошлое и настоящее сплетаются совершенно самобытным образом. Думаю, что будь я чуть более сведуща в наследии советской фантастики, которая тут то и дело ярко проявляется, получила бы в разы больше удовольствия. Однако и без этого багажа мне удалось погрузиться в созданный автором мир, где оживают самые невероятные слухи и домыслы.
Издательство: @azbookaknigogoliki серия Азбука.Голоса
Придумала я тут сделать ход конём и разом рассказать о целых трёх книжках, прочитанных в октябре-ноябре. Они словно сами просились в подборку: очень разные, но объединены общей темой — рефлексией о смерти близкого человека и попытками реконструировать его образ и биографию.
«Корни: о сплетениях жизни и семейных тайнах» Кио Маклир (пер. Юлии Плискиной) @admarginem
В предыдущей книге, «Птицы, искусство, жизнь», писательница увлеклась бердвотчингом, чтобы отвлечься от болезни отца. В своём отзыве на эту книгу я отметила, что занимательные факты о птицах и известных орнитологах-любителях выступают скорее инструментом, скрепляющим разрозненные размышления Маклир на личные темы. В «Корнях» примерно такая же история: переживая утрату отца и нежелание матери разговаривать о прошлом семьи, Маклир обращается к садоводству — это тот язык, на котором её мама говорит куда охотнее.
Копание в саду выступает очевидной метафорой поисков собственной идентичности и восстановления родственных связей. Раскапывая прошлое, Маклир выясняет, что отец, которого она только что потеряла, ей не родной. Для неё становится важным не только найти своего биологического отца, но и обрести с ним значимую связь. Практически детективный сюжет о расследовании запутанного прошлого семьи Маклир прерывается лиричными размышлениями о садах в жизни писательницы и в искусстве. Непременно возникает повод в очередной раз вспомнить рукотворный сад Джармена в Дандженессе. Словом, если вам хочется автофикшна о семейных тайнах, то книга кажется неплохим вариантом. А если интересуют размышления о ботанике и искусстве, то лучше возьмите «Сад против времени» Оливии Лэнг.
«Джейн: убийство» Мэгги Нельсон (пер. Анастасии Каркачёвой) @nokiddingpress
В «Красных частях» Нельсон путешествовала по США с поэтическим сборником, посвящённым своей тёте Джейн, которая была жестоко убита в 1969 году. Теперь этот сборник перед нами. Он вышел в 2005 году, незадолго до того, как в расследовании дела Джейн произошла неожиданная подвижка: благодаря технологиям распознавания ДНК наконец был обнаружен виновный, и начался суд.
В «Красных частях», вышедших в 2007-м, Нельсон размышляет о том, какой след оставило преступление 36-летней давности на жизнях нескольких поколений её семьи. В «Джейн» отголоски этой темы тоже есть, но прежде всего это попытка дать голос убитой, вызволить её из обезличенных списков жертв серийного маньяка. Нельсон обращается к дневникам и письмам тёти, газетным заметкам, семейным фотографиям и придаёт всему этому поэтическую форму (не пугайтесь, читается легко, вы даже не заметите). Из осколков она реконструирует жизнь Джейн — какой она была и какой могла бы стать. Получилось сильно и проникновенно, а поэтический язык Нельсон дал книге необходимую прозрачность и лаконичность.
«Дуа за неверного» Еганы Джаббаровой @nlobooks
Второй роман Еганы Джаббаровой — и вновь горько-прекрасный. Джаббарова в совершенстве владеет искусством поэтично, с любовью и пониманием говорить о страшных, повседневных вещах, о неизбывной хтони российской действительности, деликатно сопоставляя опыт личных и общих трагедий.
Магистральной линией повествования становится полная умолчаний и белых пятен биография Сергея, сводного брата Еганы. А обрамляет её искусно сплетённый узор размышлений об утрате, различиях, которые кажутся такими незначительными в детстве, о творчестве, теле, которое несёт отпечаток прожитых лет, и о разновидностях боли.
Серёга неожиданно появился в её жизни и так же неожиданно исчез — умер рано и трагически прозаично. Книга ощущается как попытка наладить связь между двумя мирами, обитатели которых словно идут по жизни параллельно: женщины и мужчины, христиане и мусульмане, «свои» и «чужие». На каждого жизнь накладывает свои требования и ограничения, кого-то в конце концов подминает под себя. Личная история Серёги перекликается с историей целой страны образца конца 1990-х — начала 2000-х, в которой он отчаянно боролся за выживание и хотел стать настолько своим, насколько это возможно.
«Корни: о сплетениях жизни и семейных тайнах» Кио Маклир (пер. Юлии Плискиной) @admarginem
В предыдущей книге, «Птицы, искусство, жизнь», писательница увлеклась бердвотчингом, чтобы отвлечься от болезни отца. В своём отзыве на эту книгу я отметила, что занимательные факты о птицах и известных орнитологах-любителях выступают скорее инструментом, скрепляющим разрозненные размышления Маклир на личные темы. В «Корнях» примерно такая же история: переживая утрату отца и нежелание матери разговаривать о прошлом семьи, Маклир обращается к садоводству — это тот язык, на котором её мама говорит куда охотнее.
Копание в саду выступает очевидной метафорой поисков собственной идентичности и восстановления родственных связей. Раскапывая прошлое, Маклир выясняет, что отец, которого она только что потеряла, ей не родной. Для неё становится важным не только найти своего биологического отца, но и обрести с ним значимую связь. Практически детективный сюжет о расследовании запутанного прошлого семьи Маклир прерывается лиричными размышлениями о садах в жизни писательницы и в искусстве. Непременно возникает повод в очередной раз вспомнить рукотворный сад Джармена в Дандженессе. Словом, если вам хочется автофикшна о семейных тайнах, то книга кажется неплохим вариантом. А если интересуют размышления о ботанике и искусстве, то лучше возьмите «Сад против времени» Оливии Лэнг.
«Джейн: убийство» Мэгги Нельсон (пер. Анастасии Каркачёвой) @nokiddingpress
В «Красных частях» Нельсон путешествовала по США с поэтическим сборником, посвящённым своей тёте Джейн, которая была жестоко убита в 1969 году. Теперь этот сборник перед нами. Он вышел в 2005 году, незадолго до того, как в расследовании дела Джейн произошла неожиданная подвижка: благодаря технологиям распознавания ДНК наконец был обнаружен виновный, и начался суд.
В «Красных частях», вышедших в 2007-м, Нельсон размышляет о том, какой след оставило преступление 36-летней давности на жизнях нескольких поколений её семьи. В «Джейн» отголоски этой темы тоже есть, но прежде всего это попытка дать голос убитой, вызволить её из обезличенных списков жертв серийного маньяка. Нельсон обращается к дневникам и письмам тёти, газетным заметкам, семейным фотографиям и придаёт всему этому поэтическую форму (не пугайтесь, читается легко, вы даже не заметите). Из осколков она реконструирует жизнь Джейн — какой она была и какой могла бы стать. Получилось сильно и проникновенно, а поэтический язык Нельсон дал книге необходимую прозрачность и лаконичность.
«Дуа за неверного» Еганы Джаббаровой @nlobooks
Второй роман Еганы Джаббаровой — и вновь горько-прекрасный. Джаббарова в совершенстве владеет искусством поэтично, с любовью и пониманием говорить о страшных, повседневных вещах, о неизбывной хтони российской действительности, деликатно сопоставляя опыт личных и общих трагедий.
Магистральной линией повествования становится полная умолчаний и белых пятен биография Сергея, сводного брата Еганы. А обрамляет её искусно сплетённый узор размышлений об утрате, различиях, которые кажутся такими незначительными в детстве, о творчестве, теле, которое несёт отпечаток прожитых лет, и о разновидностях боли.
Серёга неожиданно появился в её жизни и так же неожиданно исчез — умер рано и трагически прозаично. Книга ощущается как попытка наладить связь между двумя мирами, обитатели которых словно идут по жизни параллельно: женщины и мужчины, христиане и мусульмане, «свои» и «чужие». На каждого жизнь накладывает свои требования и ограничения, кого-то в конце концов подминает под себя. Личная история Серёги перекликается с историей целой страны образца конца 1990-х — начала 2000-х, в которой он отчаянно боролся за выживание и хотел стать настолько своим, насколько это возможно.
Прочитала ли я книги, купленные на весенней ярмарке Non/fiction? Да, прочитала! Удивительно, но это так, а значит с чистой совестью представляю список на грядущую ярмарку Non/Fictio№26, которая пройдет с 5 по 8 декабря в Гостинном дворе.
В подборку собрала разом и то, что буду смотреть на стендах сама, и те новинки, которые уже успела прочитать. Карта площадки тут. Для самых терпеливых — в конце будет ссылка на подборку мероприятий.
Ad Marginem (C-2)
«Изобрести современность» Линды Нохлин
«Женщины, искусство и общество» Уитни Чадвик
«Корни: о сплетеньях жизни и семейных тайнах» Кио Маклир
«Заново Рожденная» и «Сознание, прикованное к плоти» – два тома дневников Сьюзен Сонтаг
«Заметки из винного погреба» Джорджа Сентсбери
Garage (F-5)
«Дом вдали от дома: художники эмигранты из Российской Империи в Стамбуле» Екатерины Айгюн
Individuum (D-23)
«Прислушайся: к музыке, к звукам, к себе» Мишель Фейбер
«Жизнь, которую стоит прожить. Альбер Камю и поиски смысла» Роберта Зарецки
«Всем Иран. Парадоксы жизни в автократии под санкциями» Никиты Смагина
АСТ (C-9)
«Апейрогон. Мертвое море» Колума Маккэнна
Coprus (C-8)
«Нож» Салмана Рушди
«Железный занавес» Энн Эпплбаум
НЛО (С-1)
«Дуа за неверного» Еганы Джаббаровой
«Рассеяние» Александра Стесина
«Познавая боль» Роба Боддиса
«„Работа мечты“. За кулисами индустрии моды» Джулии Менситьери
Поляндрия NoAge (D-12)
«Генерал мертвой армии» Исмаила Кадарэ
«Гомер навсегда» Ласло Краснохоркаи
«Побеги» Ирины Костаревой
«Дом ярости» Эвелио Росеро
«Шмель» Ани Гетьман
Livebook (D-22)
«Флэпперы» Джудит Макрелл
«Сюжет» Джин Ханфф Корелиц
СЛОВО (С-13)
«Стамбул. Тайны, истории и легенды» Коррадо Ауджиаса
«МАРСОХОД. АККОРДЕОН. МРТ. История армянской изобретательской мысли» Тима Скоренко
Фантом (B-15)
«Привет, красавица» Энн Наполитано
«Время старого Бога» Себастьяна Барри
«Велнесс» Нейтана Хилла
Азбука (C-12 и KO-11)
«Остенде. 1936, лето дружбы и печали. Последнее безмятежное лето перед Второй мировой» Фолькера Вайдерманна
«По ту сторону моря» Пола Линча
«0,5» Валерия Шпякина
Синдбад (B-3)
«Дни, месяцы, годы» Янь Лянькэ
«Что же дальше, маленький человек?» Ханса Фаллады
Дом историй (C-6)
«Женщина, голод» Клэр Коды
«Упражнение на доверие» Сьюзен Чой
«Книготорговец из Кабула» Осне Сейерстад
РЕШ (C-7)
«Чудо как предчувствие. Современные писатели о невероятном, простом, удивительном» Сборник рассказов и эссе современных авторов
«Белград» Нади Алексеевой
«Недрогнувшей рукой» Елены Холмогоровой
МИФ (С-24)
«Монстры у порога» Алексея Вдовина
«Белорусские мифы» Елены Левкиевской
Бомбора (В-21 и J-6)
«Бритни Спирс: The Woman in Me» Бритни Спирс
Альпина Проза (С-3)
«Башня тишины» Рагима Джафарова
«Каменная месса» Гюнтера Грасса
Альпина (C-3)
«Дом Виндзоров. Правда и вымысел о жизни королевской семьи» Тины Браун
«Стихи и вещи. Как поэты Серебряного века стали иконами стиля» Екатерины Горпинко
Лёд (В-26)
«Февраль 1933. Зима немецкой литературы» Уве Витштока
Коллективный стенд независимых издательств:
Носорог
«Алоэ» Кэтрин Мэнсфилд
Soyapress
«Нежные точки» Эми Берковиц
Подписные издания
«Дочь самурая» Эцу Инагаки Сугимото
«Бессловесные заложники и другие истории» Пола Гэллико
«Развод» Сьюзен Таубес
Издательство Ивана Лимбаха
«Змея» Стига Дагермана
«Сонет с неправильной рифмовкой» Александра Соболева
«Триумф домашних тапочек» Паскаля Брюкнера
«Слушай, Германия! Радиообращения 1940 – 1945 гг.» Томаса Манна
Гудвин
«Природоведение» Павла Назима
Вот тут креплю список мероприятий. Особенно волнительно видеть в расписании моих коллежанок по влиятельной блогерской группировке, которые будут спикерами и модераторами! Влиятельность ещё никогда не была такой влиятельной!😁
P.S.: А вот коты никуда не едут, а потому осуждают меня за неисполнение основных обязанностей😅
В подборку собрала разом и то, что буду смотреть на стендах сама, и те новинки, которые уже успела прочитать. Карта площадки тут. Для самых терпеливых — в конце будет ссылка на подборку мероприятий.
Ad Marginem (C-2)
«Изобрести современность» Линды Нохлин
«Женщины, искусство и общество» Уитни Чадвик
«Корни: о сплетеньях жизни и семейных тайнах» Кио Маклир
«Заново Рожденная» и «Сознание, прикованное к плоти» – два тома дневников Сьюзен Сонтаг
«Заметки из винного погреба» Джорджа Сентсбери
Garage (F-5)
«Дом вдали от дома: художники эмигранты из Российской Империи в Стамбуле» Екатерины Айгюн
Individuum (D-23)
«Прислушайся: к музыке, к звукам, к себе» Мишель Фейбер
«Жизнь, которую стоит прожить. Альбер Камю и поиски смысла» Роберта Зарецки
«Всем Иран. Парадоксы жизни в автократии под санкциями» Никиты Смагина
АСТ (C-9)
«Апейрогон. Мертвое море» Колума Маккэнна
Coprus (C-8)
«Нож» Салмана Рушди
«Железный занавес» Энн Эпплбаум
НЛО (С-1)
«Дуа за неверного» Еганы Джаббаровой
«Рассеяние» Александра Стесина
«Познавая боль» Роба Боддиса
«„Работа мечты“. За кулисами индустрии моды» Джулии Менситьери
Поляндрия NoAge (D-12)
«Генерал мертвой армии» Исмаила Кадарэ
«Гомер навсегда» Ласло Краснохоркаи
«Побеги» Ирины Костаревой
«Дом ярости» Эвелио Росеро
«Шмель» Ани Гетьман
Livebook (D-22)
«Флэпперы» Джудит Макрелл
«Сюжет» Джин Ханфф Корелиц
СЛОВО (С-13)
«Стамбул. Тайны, истории и легенды» Коррадо Ауджиаса
«МАРСОХОД. АККОРДЕОН. МРТ. История армянской изобретательской мысли» Тима Скоренко
Фантом (B-15)
«Привет, красавица» Энн Наполитано
«Время старого Бога» Себастьяна Барри
«Велнесс» Нейтана Хилла
Азбука (C-12 и KO-11)
«Остенде. 1936, лето дружбы и печали. Последнее безмятежное лето перед Второй мировой» Фолькера Вайдерманна
«По ту сторону моря» Пола Линча
«0,5» Валерия Шпякина
Синдбад (B-3)
«Дни, месяцы, годы» Янь Лянькэ
«Что же дальше, маленький человек?» Ханса Фаллады
Дом историй (C-6)
«Женщина, голод» Клэр Коды
«Упражнение на доверие» Сьюзен Чой
«Книготорговец из Кабула» Осне Сейерстад
РЕШ (C-7)
«Чудо как предчувствие. Современные писатели о невероятном, простом, удивительном» Сборник рассказов и эссе современных авторов
«Белград» Нади Алексеевой
«Недрогнувшей рукой» Елены Холмогоровой
МИФ (С-24)
«Монстры у порога» Алексея Вдовина
«Белорусские мифы» Елены Левкиевской
Бомбора (В-21 и J-6)
«Бритни Спирс: The Woman in Me» Бритни Спирс
Альпина Проза (С-3)
«Башня тишины» Рагима Джафарова
«Каменная месса» Гюнтера Грасса
Альпина (C-3)
«Дом Виндзоров. Правда и вымысел о жизни королевской семьи» Тины Браун
«Стихи и вещи. Как поэты Серебряного века стали иконами стиля» Екатерины Горпинко
Лёд (В-26)
«Февраль 1933. Зима немецкой литературы» Уве Витштока
Коллективный стенд независимых издательств:
Носорог
«Алоэ» Кэтрин Мэнсфилд
Soyapress
«Нежные точки» Эми Берковиц
Подписные издания
«Дочь самурая» Эцу Инагаки Сугимото
«Бессловесные заложники и другие истории» Пола Гэллико
«Развод» Сьюзен Таубес
Издательство Ивана Лимбаха
«Змея» Стига Дагермана
«Сонет с неправильной рифмовкой» Александра Соболева
«Триумф домашних тапочек» Паскаля Брюкнера
«Слушай, Германия! Радиообращения 1940 – 1945 гг.» Томаса Манна
Гудвин
«Природоведение» Павла Назима
Вот тут креплю список мероприятий. Особенно волнительно видеть в расписании моих коллежанок по влиятельной блогерской группировке, которые будут спикерами и модераторами! Влиятельность ещё никогда не была такой влиятельной!😁
P.S.: А вот коты никуда не едут, а потому осуждают меня за неисполнение основных обязанностей😅
«Побеги» Ирины Костаревой
Замечательно поэтичный дебютный роман Ирины Костаревой, писательницы и редактора медиа Arzamas, состоит из разрозненных рассказов о женщинах и девочках, живущих в одном поселке. Объединяющим элементом, который связывает судьбы героинь и сплетает рассказы в цельный роман-венок, стал сад, где каждая из героинь находит отдушину, успокоение и ощущение контроля.
Поселок Горячий, расположенный на окраине заболоченного леса, — это типичное поселение, образовавшееся вокруг градообразующего предприятия. В нашем случае таким предприятием стал завод по производству гомеопатических мазей и лекарств. Когда-то сюда приезжали молодые специалисты и специалистки, меняя мечты о жизни в большом городе на рабочие места и жилплощадь. Пускали корни, а когда пытались уехать, вырваться оказывалось почти невозможно. Даже те, кому это удавалось, со временем возвращались — навсегда или на короткий срок — и вновь вставали на свое место в будничном течение жизни поселка, словно оно всегда их ждало.
Время действия в романе намеренно не указано, но угадывается по множеству примет: новостям, разговорам, фильмам, бытовым деталям. Это делает книгу универсальным повествованием о женских судьбах.
Героини Костаревой — женщины, девушки и девочки. У каждой из них есть не только свои горести и надежды, но и магические способности: Поля управляет огнем; Арина говорит со змеями и способна сама обратиться змеёй, облачившись в сброшенную кожицу; Альфия обладает невероятно тонким слухом, а у Киры, что называется, «зеленые руки». Именно Кира разбивает сад, в который героини отправляются в минуты печали, тревоги и обиды, чтобы доверить ему свои тайны.
Сад в романе — это не просто связующий элемент, но мощный и многогранный символ. В нем отражается дух сестринства, ведь именно героини возделывают его и находят там утешение. Сад сближает их — таких отчужденных и замкнутых в своих проблемах. Дикорастущие цветы и травы сада становятся отражением их эмоционального состояния, их скрытой силы и негодования. И, как и они, сад способен взбунтоваться, пролиться этот треклятый город и весь мир цветами и травами, жаждущими жизни и свободы.
Издательство: @polyandria
5 декабря, в четверг, в 19:00 в Поляндрия Letters (Садовая-Сухаревская ул., 10/12) пройдет презентация романа.
Модератор встречи — Ольга Птицева, писательница, специальные гости — Ирина Костарева, автор романа и Евгения Власенко, книжная активистка и блогер.
Регистрация на встречу тут.
Замечательно поэтичный дебютный роман Ирины Костаревой, писательницы и редактора медиа Arzamas, состоит из разрозненных рассказов о женщинах и девочках, живущих в одном поселке. Объединяющим элементом, который связывает судьбы героинь и сплетает рассказы в цельный роман-венок, стал сад, где каждая из героинь находит отдушину, успокоение и ощущение контроля.
Поселок Горячий, расположенный на окраине заболоченного леса, — это типичное поселение, образовавшееся вокруг градообразующего предприятия. В нашем случае таким предприятием стал завод по производству гомеопатических мазей и лекарств. Когда-то сюда приезжали молодые специалисты и специалистки, меняя мечты о жизни в большом городе на рабочие места и жилплощадь. Пускали корни, а когда пытались уехать, вырваться оказывалось почти невозможно. Даже те, кому это удавалось, со временем возвращались — навсегда или на короткий срок — и вновь вставали на свое место в будничном течение жизни поселка, словно оно всегда их ждало.
Время действия в романе намеренно не указано, но угадывается по множеству примет: новостям, разговорам, фильмам, бытовым деталям. Это делает книгу универсальным повествованием о женских судьбах.
Героини Костаревой — женщины, девушки и девочки. У каждой из них есть не только свои горести и надежды, но и магические способности: Поля управляет огнем; Арина говорит со змеями и способна сама обратиться змеёй, облачившись в сброшенную кожицу; Альфия обладает невероятно тонким слухом, а у Киры, что называется, «зеленые руки». Именно Кира разбивает сад, в который героини отправляются в минуты печали, тревоги и обиды, чтобы доверить ему свои тайны.
Сад в романе — это не просто связующий элемент, но мощный и многогранный символ. В нем отражается дух сестринства, ведь именно героини возделывают его и находят там утешение. Сад сближает их — таких отчужденных и замкнутых в своих проблемах. Дикорастущие цветы и травы сада становятся отражением их эмоционального состояния, их скрытой силы и негодования. И, как и они, сад способен взбунтоваться, пролиться этот треклятый город и весь мир цветами и травами, жаждущими жизни и свободы.
Издательство: @polyandria
5 декабря, в четверг, в 19:00 в Поляндрия Letters (Садовая-Сухаревская ул., 10/12) пройдет презентация романа.
Модератор встречи — Ольга Птицева, писательница, специальные гости — Ирина Костарева, автор романа и Евгения Власенко, книжная активистка и блогер.
Регистрация на встречу тут.
«Стамбул. Тайны, истории и легенды» Коррадо Ауджиаса (пер. Ольги Поляк)
«...каждый новый оттенок смысла порождает, в свою очередь, бесчисленные возможности вплавить исторические факты и биографии в книгу, которая начинает напоминать коридор с зеркалами, отражающими друг друга до бесконечности».
Существует множество способов путешествий: от банального следования протоптанными туристическими тропками до погружения в повседневную жизнь города, чтобы почувствовать себя местным хотя бы на время. Ещё больше способов — рассказывать о местах, где побывал и куда возвращался, потому что они полюбились тебе. Коррадо Ауджиас — итальянский журналист, писатель, телеведущий, etc. — поднаторел одновременно и в первом, и во втором. За его плечами уже несколько книг, посвящённых великим городам: Парижу, Нью-Йорку, Лондону, Риму. Если они похожи на эту, то заверните, пожалуйста, беру их все!
В этой книге можно было бы легко потеряться: столько здесь сплелось личностей, исторических событий и эпох. Но Ауджиас изящно управляется с этим внушительным объёмом данных, выстраивает пусть слегка хаотичное, но захватывающее повествование так, что временами вовсе забываешь, что читаешь не роман. Будь то глава об отеле «Пера Палас» и его знаменитых постояльцах, о Восточном экспрессе, пассажирами которого была добрая половина знаменитостей XIX–XX веков, о загадочной императрице Феодоре, подковёрных интригах в гаремах или еврейском семействе Камондо. С последним у меня приключилась своя неожиданная история: буквально после «Стамбула» я взялась читать «Письма к Камондо» Эдмунда де Вааля, хотя заранее не планировала такого стечения обстоятельств.
Если чуть-чуть возвыситься над конкретными знаковыми местами и событиями, окажется, что Ауджиас предлагает читателям вполне практический способ смотреть и узнавать не только Стамбул, но и любой город. Как археолог, он снимает слой за слоем, углубляясь в прошлое целой страны и отдельных личностей. Таким образом, открыточные виды приобретают иную ценность и позволяют проникнуться масштабом и духом истории города. Автор проводит бесчисленные параллели между родным ему Римом и Стамбулом, помимо тех, на которые указывает объективная историческая связь между двумя городами. Его искренняя любовь, наряду с увлечением прошлым этих двух когда-то великих столиц, становится совершенно очевидной, и он щедро делится ею с нами.
Издательство: @slovobooksru
«...каждый новый оттенок смысла порождает, в свою очередь, бесчисленные возможности вплавить исторические факты и биографии в книгу, которая начинает напоминать коридор с зеркалами, отражающими друг друга до бесконечности».
Существует множество способов путешествий: от банального следования протоптанными туристическими тропками до погружения в повседневную жизнь города, чтобы почувствовать себя местным хотя бы на время. Ещё больше способов — рассказывать о местах, где побывал и куда возвращался, потому что они полюбились тебе. Коррадо Ауджиас — итальянский журналист, писатель, телеведущий, etc. — поднаторел одновременно и в первом, и во втором. За его плечами уже несколько книг, посвящённых великим городам: Парижу, Нью-Йорку, Лондону, Риму. Если они похожи на эту, то заверните, пожалуйста, беру их все!
В этой книге можно было бы легко потеряться: столько здесь сплелось личностей, исторических событий и эпох. Но Ауджиас изящно управляется с этим внушительным объёмом данных, выстраивает пусть слегка хаотичное, но захватывающее повествование так, что временами вовсе забываешь, что читаешь не роман. Будь то глава об отеле «Пера Палас» и его знаменитых постояльцах, о Восточном экспрессе, пассажирами которого была добрая половина знаменитостей XIX–XX веков, о загадочной императрице Феодоре, подковёрных интригах в гаремах или еврейском семействе Камондо. С последним у меня приключилась своя неожиданная история: буквально после «Стамбула» я взялась читать «Письма к Камондо» Эдмунда де Вааля, хотя заранее не планировала такого стечения обстоятельств.
Если чуть-чуть возвыситься над конкретными знаковыми местами и событиями, окажется, что Ауджиас предлагает читателям вполне практический способ смотреть и узнавать не только Стамбул, но и любой город. Как археолог, он снимает слой за слоем, углубляясь в прошлое целой страны и отдельных личностей. Таким образом, открыточные виды приобретают иную ценность и позволяют проникнуться масштабом и духом истории города. Автор проводит бесчисленные параллели между родным ему Римом и Стамбулом, помимо тех, на которые указывает объективная историческая связь между двумя городами. Его искренняя любовь, наряду с увлечением прошлым этих двух когда-то великих столиц, становится совершенно очевидной, и он щедро делится ею с нами.
Издательство: @slovobooksru
«Белградское трио» Горана Марковича (пер. с серб. Ларисы Савельевой)
Бывают книги с довольно высоким порогом вхождения — пока разберёшься, что к чему, оказываешься уже в самой гуще событий. Книга Горана Марковича — сербского режиссёра, сценариста, актёра и писателя — как раз из таких. И, подозреваю, сделано это совершенно намеренно, а главное, уместно и достаточно ловко.
Действие романа происходит в конце 1940-х годов. Лоренса Даррелла, автора «Александрийского квартета», который по совместительству ещё и работает в британском посольстве, высылают из Аргентины и направляют в Белград. В столицу Югославии Даррелл прибывает со своей второй женой, но очень скоро увлекается своей учительницей сербохорватского, Верой Танкосич. После ухудшения отношений с СССР в стране царит настоящая шпиономания: в любой момент даже на высокопоставленного чиновника, а следом и на его родных, могут написать донос, и он будет отправлен в трудовой лагерь. Такая участь ожидает и мужа Веры. Чтобы уберечь возлюбленную от ареста, Даррелл пытается использовать свои связи в посольстве, но всё тщетно. Вера мгновенно и бесследно исчезает, оставив маленькую дочь одну.
За всеми этими любовными перипетиями из жизни знаменитого британского писателя скрывается, как мне кажется, куда более важное свидетельство состояния страны, пронизанной паранойей и сетью секретных служб, где жизнь любого человека может внезапно оборваться в тяжёлых условиях концлагеря. Чувственное в романе мы узнаём из писем и дневников, но создаётся полное впечатление, что судьбами людей управляют обезличенные и до скрежета зубов сухие служебные записки, депеши и стенограммы допросов. На их фоне Даррелл, разговаривающий цитатами из собственных произведений, выглядит чуждым и даже нелепым.
Роман определённо взваливает значительную работу на плечи читателей — собрать из всех этих разрозненных текстов цельную картину происходящего, чтобы проникнуться трагедией судеб героев. Было непросто, но занятно.
Издательство: @livebooks
Бывают книги с довольно высоким порогом вхождения — пока разберёшься, что к чему, оказываешься уже в самой гуще событий. Книга Горана Марковича — сербского режиссёра, сценариста, актёра и писателя — как раз из таких. И, подозреваю, сделано это совершенно намеренно, а главное, уместно и достаточно ловко.
Действие романа происходит в конце 1940-х годов. Лоренса Даррелла, автора «Александрийского квартета», который по совместительству ещё и работает в британском посольстве, высылают из Аргентины и направляют в Белград. В столицу Югославии Даррелл прибывает со своей второй женой, но очень скоро увлекается своей учительницей сербохорватского, Верой Танкосич. После ухудшения отношений с СССР в стране царит настоящая шпиономания: в любой момент даже на высокопоставленного чиновника, а следом и на его родных, могут написать донос, и он будет отправлен в трудовой лагерь. Такая участь ожидает и мужа Веры. Чтобы уберечь возлюбленную от ареста, Даррелл пытается использовать свои связи в посольстве, но всё тщетно. Вера мгновенно и бесследно исчезает, оставив маленькую дочь одну.
За всеми этими любовными перипетиями из жизни знаменитого британского писателя скрывается, как мне кажется, куда более важное свидетельство состояния страны, пронизанной паранойей и сетью секретных служб, где жизнь любого человека может внезапно оборваться в тяжёлых условиях концлагеря. Чувственное в романе мы узнаём из писем и дневников, но создаётся полное впечатление, что судьбами людей управляют обезличенные и до скрежета зубов сухие служебные записки, депеши и стенограммы допросов. На их фоне Даррелл, разговаривающий цитатами из собственных произведений, выглядит чуждым и даже нелепым.
Роман определённо взваливает значительную работу на плечи читателей — собрать из всех этих разрозненных текстов цельную картину происходящего, чтобы проникнуться трагедией судеб героев. Было непросто, но занятно.
Издательство: @livebooks
«Тайная эпидемия одиночества. В поисках утраченной близости» Симоны Хэн (пер. Анастасии Щепетковой)
О растущем чувстве одиночества и отчуждения в нашу эпоху социальных сетей и беспрецедентных возможностей связи из любой точки мира говорят и пишут постоянно. Эпидемия эта скрытая и ползучая: если ты одинок, то делиться своими чувствами зачастую не с кем. К тому же такие переживания могут вызывать стыд, что только сильнее отдаляет от контакта с другими.
Симона Хэн — спикер TED и Гарвардского университета, психолог, коуч и настоящий энтузиаст выстраивания глубоких социальных связей, знает об одиночестве и детских травмах не понаслышке. Хэн выросла в Австралии в семье иммигрантов из Сингапура. Как и многим детям азиатского происхождения, родившимся в семьях, которые переехали в поисках лучшего будущего, к ней с ранних лет предъявляли высокие требования. В атмосфере, где росли Симона и её сестра, не было места эмоциям, сочувствию и теплоте. Родители работали до изнеможения и требовали того же от своих дочерей. Проявления заботы были крайне специфическими.
Такое положение вещей кажется обычным в среде выходцев из стран Азии. Это не мой вывод, хотя я часто встречала подобное в художественной литературе и мемуарах, взять хотя бы недавно вышедшую на русском языке «Мишель плачет в супермаркете» Мишель Заунер, но умозаключение самой Хэн. Именно напряжённые отношения с матерью и воспитание в подобной среде она считает причинами, по которым ей пришлось проделать долгий путь к осознанию ценности человеческих связей и умению их выстраивать.
Однако не стоит думать, что Хэн написала эту книгу и множество раз выступала на TedTalks, только чтобы излить душу и пожаловаться на собственное детство. Её личная история — лишь яркая иллюстрация проблем, с которыми сталкиваются миллионы людей во всём мире, особенно в период и после пандемии. Размышления Хэн о социальных связях и их влиянии на психическое и физическое здоровье подкреплены статистикой и научными исследованиями. В конце каждой главы автор предлагает упражнения, которые помогают проанализировать свои отношения или сделать шаг навстречу новым контактам.
Издательство: @azbooka_colibri
О растущем чувстве одиночества и отчуждения в нашу эпоху социальных сетей и беспрецедентных возможностей связи из любой точки мира говорят и пишут постоянно. Эпидемия эта скрытая и ползучая: если ты одинок, то делиться своими чувствами зачастую не с кем. К тому же такие переживания могут вызывать стыд, что только сильнее отдаляет от контакта с другими.
Симона Хэн — спикер TED и Гарвардского университета, психолог, коуч и настоящий энтузиаст выстраивания глубоких социальных связей, знает об одиночестве и детских травмах не понаслышке. Хэн выросла в Австралии в семье иммигрантов из Сингапура. Как и многим детям азиатского происхождения, родившимся в семьях, которые переехали в поисках лучшего будущего, к ней с ранних лет предъявляли высокие требования. В атмосфере, где росли Симона и её сестра, не было места эмоциям, сочувствию и теплоте. Родители работали до изнеможения и требовали того же от своих дочерей. Проявления заботы были крайне специфическими.
Такое положение вещей кажется обычным в среде выходцев из стран Азии. Это не мой вывод, хотя я часто встречала подобное в художественной литературе и мемуарах, взять хотя бы недавно вышедшую на русском языке «Мишель плачет в супермаркете» Мишель Заунер, но умозаключение самой Хэн. Именно напряжённые отношения с матерью и воспитание в подобной среде она считает причинами, по которым ей пришлось проделать долгий путь к осознанию ценности человеческих связей и умению их выстраивать.
Однако не стоит думать, что Хэн написала эту книгу и множество раз выступала на TedTalks, только чтобы излить душу и пожаловаться на собственное детство. Её личная история — лишь яркая иллюстрация проблем, с которыми сталкиваются миллионы людей во всём мире, особенно в период и после пандемии. Размышления Хэн о социальных связях и их влиянии на психическое и физическое здоровье подкреплены статистикой и научными исследованиями. В конце каждой главы автор предлагает упражнения, которые помогают проанализировать свои отношения или сделать шаг навстречу новым контактам.
Издательство: @azbooka_colibri
«Гомер навсегда» Ласло Краснахоркаи (пер. Юрия Гусева, в память о переводчике Вячеславе Середе)
Если вы мечтали словить от книги параноидальный приход и тахикардию, то вот, пожалуйста, это оно. Для пущего эффекта не забудьте включить сопровождающие каждую главу аудиоматериалы Миклоша Сильвестера и повнимательнее вглядеться в рисунки Макса Нойманна. Эффект обеспечен!
По сюжету некий мужчина уже продолжительное время бежит от своих преследователей. Прошли недели? Месяцы? Годы? с тех пор, как он отправился в путь. Он и сам не помнит, да это и не важно, существует лишь сейчас. Он знает, что ему был вынесен приговор, но не знает его причин, а если он остановится или потеряет бдительность, то ждёт его лишь одно — смерть. Всё существование героя подчинено этой гонке: он научился скрываться в толпе, но не расслабляться ни на секунду, менять средства передвижения и маршрут, чтобы максимально их запутать. Оказавшись на уединённом острове, где, если верить Гомеру, нимфа Калипсо соблазнила и удерживала Одиссея семь лет, герой в своей извращённой логике видит надежду — если не на конец пути, то хотя бы на передышку. Но, может, за ней последует лишь новый виток?
Практически каждая из 19 глав состоит лишь из одного длинного предложения, словно герой ведёт свой монолог на выдохе, совершив краткую остановку на пути, которому нет конца. Это создаёт нешуточное напряжение и заставляет погрузиться в пылающий разум персонажа, для которого этот бег равен борьбе за жизнь. Ощущение подогревается и музыкальным сопровождением — взбесившимися синкопированными ударными, которые мне напомнили неровный стук сердца: оно то замирает, то грозится вырваться из груди. Иллюстрации тоже добавляют тревожности, дополняя образ героя, который видит мир искажённым и опасным — даже в самых общепринятых добродетелях, вроде ощущения «безопасности» или человеческой доброты, он видит подвох и угрозу.
Совсем короткая и практически бессюжетная повесть Краснахоркаи — это эксперимент и опыт, который требует недюжинного читательского включения, но как герой не имеет цели своего бегства, так и книга не предполагает единственной интерпретации.
Издательство: @polyandria
Если вы мечтали словить от книги параноидальный приход и тахикардию, то вот, пожалуйста, это оно. Для пущего эффекта не забудьте включить сопровождающие каждую главу аудиоматериалы Миклоша Сильвестера и повнимательнее вглядеться в рисунки Макса Нойманна. Эффект обеспечен!
По сюжету некий мужчина уже продолжительное время бежит от своих преследователей. Прошли недели? Месяцы? Годы? с тех пор, как он отправился в путь. Он и сам не помнит, да это и не важно, существует лишь сейчас. Он знает, что ему был вынесен приговор, но не знает его причин, а если он остановится или потеряет бдительность, то ждёт его лишь одно — смерть. Всё существование героя подчинено этой гонке: он научился скрываться в толпе, но не расслабляться ни на секунду, менять средства передвижения и маршрут, чтобы максимально их запутать. Оказавшись на уединённом острове, где, если верить Гомеру, нимфа Калипсо соблазнила и удерживала Одиссея семь лет, герой в своей извращённой логике видит надежду — если не на конец пути, то хотя бы на передышку. Но, может, за ней последует лишь новый виток?
Практически каждая из 19 глав состоит лишь из одного длинного предложения, словно герой ведёт свой монолог на выдохе, совершив краткую остановку на пути, которому нет конца. Это создаёт нешуточное напряжение и заставляет погрузиться в пылающий разум персонажа, для которого этот бег равен борьбе за жизнь. Ощущение подогревается и музыкальным сопровождением — взбесившимися синкопированными ударными, которые мне напомнили неровный стук сердца: оно то замирает, то грозится вырваться из груди. Иллюстрации тоже добавляют тревожности, дополняя образ героя, который видит мир искажённым и опасным — даже в самых общепринятых добродетелях, вроде ощущения «безопасности» или человеческой доброты, он видит подвох и угрозу.
Совсем короткая и практически бессюжетная повесть Краснахоркаи — это эксперимент и опыт, который требует недюжинного читательского включения, но как герой не имеет цели своего бегства, так и книга не предполагает единственной интерпретации.
Издательство: @polyandria
Наконец, в Петербурге выпал снег! До этого я испытывала небольшой кризис предновогоднего настроения, но теперь всё встало на свои места. Как известно, ощущение приближающегося праздника дарит не только снег за окном. Мандарины, горячий глинтвейн, запах хвои, принесённой с мороза, — ароматы способны мгновенно перенести нас в прошлое, возвращая забытые эмоции и моменты. Учёные называют это эффектом Пруста.
В biblioteka aromatov вышла коллекция ароматов, пробуждающих праздничное настроение даже у самого заядлого Гринча. Чтобы попробовать сразу несколько, я выбрала семпл-бокс: от классических, вроде Prosecco или Christmas Tree, до по-настоящему смелого и гурманского Red Caviar. Дальше моё ассоциативное мышление пустилось в пляс, и к каждому аромату я подобрала книжку. Получилась практически универсальная идея новогоднего подарка: книга + духи. Пруст бы мной гордился!
Shooting Star — «Бессловесные заложники» Пола Гэллико. Лёгкий и нежный аромат с нотами груши и миндаля. Сладкий, но не приторный — точно так же, как рассказы Гэллико обращаются к эмоциям читателя, заставляя сопереживать героям, но не становятся излишне сентиментальными.
Prosecco — «Заметки из винного погреба» Джорджа Сентсбери. Изысканный аромат, который оценят ценители игристого. Примерить его и одновременно читать об игристом и других алкогольных напитках в мировой литературе — бесценный опыт.
Who Stole Christmas — «Дом смерти» Билли О’Кэллахан. Для меня этот аромат открылся свежестью мяты, а после пряностями, напоминающими о традиционных рождественских десертах. Книжная рекомендация к нему будет необычная — современный готический роман о заброшенном особняке на Юге Ирландии, вокруг которого, конечно же, ходят пугающие легенды. Но разве не в такое мрачное чтение хочется погрузиться, когда вокруг уют и вообще каникулы!
Red Caviar — «Женщина, голод» Клэр Коды. С этой ассоциацией дело даже не в том, что я уже жду не дождусь, когда можно будет объедаться бутербродами с икрой, а в необычности и смелости аромата. Он в самом деле пахнет красной икрой. Припомним интерес Лидии, главной героини романа, к японской кухне, а ещё к теме поиска своего места в мире, когда ты отличаешься от других, и становится совершенно очевидно, откуда у этой ассоциации ноги растут.
Cristmas Tree — пожалуй, самый прямолинейный из всех ароматов набора — он пахнет беспримесной хвоей. В книжной рекомендации я решила избежать этой прямолинейности, и советую «Время старого Бога» Себастьяна Барри, где огромную часть книги занимают блуждания героя по лабиринтами собственной памяти. Ведь как героя Барри определённые события заставляют погружаться в эпизоды из прошлого, так и аромат свежей ели напомнит каждому, кто его услышит, о чём-то своём сокровенном.
Знаете, мне очень понравилась эта игра в ассоциации. А по промокоду ЧИТАТЕЛЬНИЦА вы получите подарок — Мини-роллербол (3 мл) при заказе любого аромата или набора на сайте. В biblioteka aromatov также найдутся ароматы для поклонников Гарри Поттера и тех, кто предпочитает классику.
Реклама. ООО «БИБЛИОТЕКА ШОП» ИНН: 9702065809, Erid: LjN8KNuPj
В biblioteka aromatov вышла коллекция ароматов, пробуждающих праздничное настроение даже у самого заядлого Гринча. Чтобы попробовать сразу несколько, я выбрала семпл-бокс: от классических, вроде Prosecco или Christmas Tree, до по-настоящему смелого и гурманского Red Caviar. Дальше моё ассоциативное мышление пустилось в пляс, и к каждому аромату я подобрала книжку. Получилась практически универсальная идея новогоднего подарка: книга + духи. Пруст бы мной гордился!
Shooting Star — «Бессловесные заложники» Пола Гэллико. Лёгкий и нежный аромат с нотами груши и миндаля. Сладкий, но не приторный — точно так же, как рассказы Гэллико обращаются к эмоциям читателя, заставляя сопереживать героям, но не становятся излишне сентиментальными.
Prosecco — «Заметки из винного погреба» Джорджа Сентсбери. Изысканный аромат, который оценят ценители игристого. Примерить его и одновременно читать об игристом и других алкогольных напитках в мировой литературе — бесценный опыт.
Who Stole Christmas — «Дом смерти» Билли О’Кэллахан. Для меня этот аромат открылся свежестью мяты, а после пряностями, напоминающими о традиционных рождественских десертах. Книжная рекомендация к нему будет необычная — современный готический роман о заброшенном особняке на Юге Ирландии, вокруг которого, конечно же, ходят пугающие легенды. Но разве не в такое мрачное чтение хочется погрузиться, когда вокруг уют и вообще каникулы!
Red Caviar — «Женщина, голод» Клэр Коды. С этой ассоциацией дело даже не в том, что я уже жду не дождусь, когда можно будет объедаться бутербродами с икрой, а в необычности и смелости аромата. Он в самом деле пахнет красной икрой. Припомним интерес Лидии, главной героини романа, к японской кухне, а ещё к теме поиска своего места в мире, когда ты отличаешься от других, и становится совершенно очевидно, откуда у этой ассоциации ноги растут.
Cristmas Tree — пожалуй, самый прямолинейный из всех ароматов набора — он пахнет беспримесной хвоей. В книжной рекомендации я решила избежать этой прямолинейности, и советую «Время старого Бога» Себастьяна Барри, где огромную часть книги занимают блуждания героя по лабиринтами собственной памяти. Ведь как героя Барри определённые события заставляют погружаться в эпизоды из прошлого, так и аромат свежей ели напомнит каждому, кто его услышит, о чём-то своём сокровенном.
Знаете, мне очень понравилась эта игра в ассоциации. А по промокоду ЧИТАТЕЛЬНИЦА вы получите подарок — Мини-роллербол (3 мл) при заказе любого аромата или набора на сайте. В biblioteka aromatov также найдутся ароматы для поклонников Гарри Поттера и тех, кто предпочитает классику.
Реклама. ООО «БИБЛИОТЕКА ШОП» ИНН: 9702065809, Erid: LjN8KNuPj
«Четырнадцать дней. Роман в новеллах» под редакцией Маргарет Этвуд и Дугласа Престона (пер. Оксаны Василенко)
Некоторое время спустя после пандемии мне довелось прочитать сборник рассказов, написанных коллективом авторов, с громким заголовком «Новый Декамерон». Я даже не стала о нём писать, потому что он оказался совершенно непримечательным, за исключением разве что пары рассказов. Читая «Четырнадцать дней», также вдохновленный «Декамероном», мне хотелось воскликнуть: «Ну это же совсем другое дело!»
Возможно, причина в том, что это не разрозненные рассказы разных именитых авторов, а цельный роман, в котором множество историй объединены под одной рамкой. Действие разворачивается в обветшалом многоквартирном доме «Фернсби Армс» в Нью-Йорке, в районе Бауэри, который когда-то был прибежищем элиты, затем именитых художников, а теперь стал домом для простых работяг и семей мигрантов. Эта географическая деталь показалась мне занятной, особенно в свете того, какой пестрый контингент населяет доходный домишко. Сразу же вспомнился совершенно потрясающий исторический подкаст The Bowery Boys — вот вам случайная рекомендация.
Вчерашняя студентка по имени Эсси перед самым карантином заступает на пост управдома «Фернсби Армс», чтобы подзаработать и сэкономить на жилье. Её отец находится в доме для престарелых, так как у него начали проявляться симптомы деменции. Из-за ситуации с пандемией она не может его навещать и очень беспокоится за его судьбу. Каждый вечер жильцы поднимаются на крышу, чтобы, стуча в кастрюли, выразить благодарность медицинским работникам. Поначалу они сторонятся друг друга, и дело тут не только в необходимости держать социальную дистанцию, но и в том, что каждый замкнут в своём непроницаемом мирке. Мы даже не узнаём их настоящих имён. Среди ярких персонажей: мужчина по прозвищу Евровидение, который очень расстраивается из-за отмены своего любимого певческого конкурса, женщина, известная как Кислятина, дама с кольцами, Мозгоправша, Хелло-Китти и другие. Сидя на крыше, они устраивают своеобразный клуб, плата за вход — история.
На протяжении четырнадцати дней герои обмениваются рассказами из своей жизни и жизней своих знакомых. Истории самые разные: от пропитанной южной готикой повести о призраках прошлого до вполне реалистичных рассказов о трагической влюблённости, родительстве, мести и лайфхаках о том, как помирить враждующих кроликов. Какими бы причудливыми и невероятными ни были рассказы героев, через них читатель узнаёт что-то личное о них самих. Отдельный прикол книги — пытаться угадать автора, ведь над ней работали целых 36 писателей и писательниц, среди которых такие известные имена, как Селеста Инг, Мег Вулицер, Эмма Донахью, Диана Гэблдон, Джон Гришем, Томми Ориндж и сама Маргарет Этвуд. Авторство каждого отдельно рассказа указано лишь в самом конце книги. Сразу после того, как у вас защемит сердце от финала.
«Четырнадцать дней» — это роман о древней, как мир, сближающей силе рассказываемых историй, которые способны подарить ощущение защищённости и покоя даже в самые неспокойные времена. Разве не для этого мы читаем книги?
Издательство: @azbookaknigogoliki
Некоторое время спустя после пандемии мне довелось прочитать сборник рассказов, написанных коллективом авторов, с громким заголовком «Новый Декамерон». Я даже не стала о нём писать, потому что он оказался совершенно непримечательным, за исключением разве что пары рассказов. Читая «Четырнадцать дней», также вдохновленный «Декамероном», мне хотелось воскликнуть: «Ну это же совсем другое дело!»
Возможно, причина в том, что это не разрозненные рассказы разных именитых авторов, а цельный роман, в котором множество историй объединены под одной рамкой. Действие разворачивается в обветшалом многоквартирном доме «Фернсби Армс» в Нью-Йорке, в районе Бауэри, который когда-то был прибежищем элиты, затем именитых художников, а теперь стал домом для простых работяг и семей мигрантов. Эта географическая деталь показалась мне занятной, особенно в свете того, какой пестрый контингент населяет доходный домишко. Сразу же вспомнился совершенно потрясающий исторический подкаст The Bowery Boys — вот вам случайная рекомендация.
Вчерашняя студентка по имени Эсси перед самым карантином заступает на пост управдома «Фернсби Армс», чтобы подзаработать и сэкономить на жилье. Её отец находится в доме для престарелых, так как у него начали проявляться симптомы деменции. Из-за ситуации с пандемией она не может его навещать и очень беспокоится за его судьбу. Каждый вечер жильцы поднимаются на крышу, чтобы, стуча в кастрюли, выразить благодарность медицинским работникам. Поначалу они сторонятся друг друга, и дело тут не только в необходимости держать социальную дистанцию, но и в том, что каждый замкнут в своём непроницаемом мирке. Мы даже не узнаём их настоящих имён. Среди ярких персонажей: мужчина по прозвищу Евровидение, который очень расстраивается из-за отмены своего любимого певческого конкурса, женщина, известная как Кислятина, дама с кольцами, Мозгоправша, Хелло-Китти и другие. Сидя на крыше, они устраивают своеобразный клуб, плата за вход — история.
На протяжении четырнадцати дней герои обмениваются рассказами из своей жизни и жизней своих знакомых. Истории самые разные: от пропитанной южной готикой повести о призраках прошлого до вполне реалистичных рассказов о трагической влюблённости, родительстве, мести и лайфхаках о том, как помирить враждующих кроликов. Какими бы причудливыми и невероятными ни были рассказы героев, через них читатель узнаёт что-то личное о них самих. Отдельный прикол книги — пытаться угадать автора, ведь над ней работали целых 36 писателей и писательниц, среди которых такие известные имена, как Селеста Инг, Мег Вулицер, Эмма Донахью, Диана Гэблдон, Джон Гришем, Томми Ориндж и сама Маргарет Этвуд. Авторство каждого отдельно рассказа указано лишь в самом конце книги. Сразу после того, как у вас защемит сердце от финала.
«Четырнадцать дней» — это роман о древней, как мир, сближающей силе рассказываемых историй, которые способны подарить ощущение защищённости и покоя даже в самые неспокойные времена. Разве не для этого мы читаем книги?
Издательство: @azbookaknigogoliki
«Тамук» Гюльназ Лежневой
Под одной обложкой со львом с отрезанной лапой скрываются роман «Тамук» и повесть «Ляйсан». Обе истории рассказывают о непростых судьбах девушек, наделённых особенными силами. В обеих тюркский эпос смешивается с приземлённой реальностью взросления и столкновения с жестоким миром, и обеим героиням предстоит встретиться с испытаниями, которые нужно преодолеть, чтобы понять этот мир и найти в нём своё место.
«Тамук» сам по себе начинается как настоящая легенда: на порог дома старухи Янбике, чьё имя с башкирского переводится как «мать человеческого рода», подбрасывают златовласую девочку-младенца. Янбике называет её Наилей, что означает «подарок», и живут они ладно, душа в душу. Вот только все остальные в деревне то и дело называют их убырами и запрещают смотреть на невест с женихами, чтобы не сглазили.
Когда для Наили наступает время идти в школу, она обнаруживает свой необычный дар — обострённое обоняние. Тошнить от места, в котором она оказалась, её начинает куда раньше, чем она понимает, что это за место на самом деле. Однако из названия читателю всё известно заранее — не хватает лишь деталей. Тамук — это мир, куда попадают души грешников после смерти. Он наполнен страданиями и испытаниями для тех, кто нарушал законы морали и справедливости. Эпос, который пересказывают параллельно с рассказом о взрослении девочки, очень скоро начинает душить основную сюжетную линию.
«Ляйсан» в какой-то мере вторит истории Наили. Здесь совсем ещё юная героиня, именем которой и озаглавлена повесть, остаётся одна после смерти любимого, но бедового отца. Формально у неё есть мать, но у той уже другая семья, поэтому Ляйсан приходится рассчитывать только на себя и на помощь добрых людей. Как оказывается, добрых людей днём с огнём не сыщешь. Наивной Ляйсан предстоит впервые столкнуться с предательством, немотивированной жестокостью и безразличием, которые словно намекают, что реальный мир не так уж далёк от того самого Тамука.
Оба произведения прочно укоренены в знании мифологии и литературных источников. Уверена, что для тех, кто в теме, они раскроются во всей глубине и многогранности. Мне же словно не хватило баланса между реализмом безусловно драматических историй героинь и желанием автора увлечь читателя изучением богатого эпоса Башкирии. Отшлифовать это всё, найти баланс — и уверена, что от книг Гюльназ Лежневой будет не оторваться.
Издательство: @blacksheepbooks
Под одной обложкой со львом с отрезанной лапой скрываются роман «Тамук» и повесть «Ляйсан». Обе истории рассказывают о непростых судьбах девушек, наделённых особенными силами. В обеих тюркский эпос смешивается с приземлённой реальностью взросления и столкновения с жестоким миром, и обеим героиням предстоит встретиться с испытаниями, которые нужно преодолеть, чтобы понять этот мир и найти в нём своё место.
«Тамук» сам по себе начинается как настоящая легенда: на порог дома старухи Янбике, чьё имя с башкирского переводится как «мать человеческого рода», подбрасывают златовласую девочку-младенца. Янбике называет её Наилей, что означает «подарок», и живут они ладно, душа в душу. Вот только все остальные в деревне то и дело называют их убырами и запрещают смотреть на невест с женихами, чтобы не сглазили.
Когда для Наили наступает время идти в школу, она обнаруживает свой необычный дар — обострённое обоняние. Тошнить от места, в котором она оказалась, её начинает куда раньше, чем она понимает, что это за место на самом деле. Однако из названия читателю всё известно заранее — не хватает лишь деталей. Тамук — это мир, куда попадают души грешников после смерти. Он наполнен страданиями и испытаниями для тех, кто нарушал законы морали и справедливости. Эпос, который пересказывают параллельно с рассказом о взрослении девочки, очень скоро начинает душить основную сюжетную линию.
«Ляйсан» в какой-то мере вторит истории Наили. Здесь совсем ещё юная героиня, именем которой и озаглавлена повесть, остаётся одна после смерти любимого, но бедового отца. Формально у неё есть мать, но у той уже другая семья, поэтому Ляйсан приходится рассчитывать только на себя и на помощь добрых людей. Как оказывается, добрых людей днём с огнём не сыщешь. Наивной Ляйсан предстоит впервые столкнуться с предательством, немотивированной жестокостью и безразличием, которые словно намекают, что реальный мир не так уж далёк от того самого Тамука.
Оба произведения прочно укоренены в знании мифологии и литературных источников. Уверена, что для тех, кто в теме, они раскроются во всей глубине и многогранности. Мне же словно не хватило баланса между реализмом безусловно драматических историй героинь и желанием автора увлечь читателя изучением богатого эпоса Башкирии. Отшлифовать это всё, найти баланс — и уверена, что от книг Гюльназ Лежневой будет не оторваться.
Издательство: @blacksheepbooks
«Упражнение на доверие» Сьюзен Чой (пер. Сергея Карпова)
Я крайне редко перечитываю книги, даже самые любимые, и на то есть две причины:
1. На перечитывание просто не хватает времени.
2. Я боюсь разочароваться в том, что после прочтения несколько лет назад внесла в списки любимого.
Роман Сьюзен Чой я впервые прочитала в 2019 году и уже писала о нём восхищённый отзыв здесь. Перечитав книгу в переводе в этом году, я не отрекаюсь ни от единого слова. Это всё ещё отличная книга, которая умело играет с эмоциями и ожиданиями читателя, расставляет ловушки и устраивает сюжетные подвохи, заставляет задаваться вопросами о том, что есть правда и кому она принадлежит.
В романе три части. В первой перед нами предстает история любви Сары и Дэвида, студентов престижной школы с театральным уклоном. Даже, пожалуй, слишком театральным, ведь обаятельный учитель актёрского мастерства по имени мистер Кингсли использует живые и подпитанные гормонами эмоции подростков как топливо для искусства. Он сталкивает друзей и возлюбленных, врагов и соперников лбами в изощрённых импровизациях — «упражнениях на доверие». Этот «акт» поначалу напоминает одновременно подростковые драмы в духе фильмов Джона Хьюза, где расписаны все основные роли: звезда школы, неудачница, главный краш, тихий парень со скрытым талантом, и фильмы об амбициях и соперничестве в творческих кругах, вроде «Авансцены» 2000 года. Страсти накаляются ещё больше, когда в школу приезжают ученики из Англии.
Действие второй части происходит 12 лет спустя, а её главной героиней становится второстепенный персонаж первой части книги — подруга Сары по имени «Карен» (чтобы понять, почему имя в кавычках, дочитайте до стр. 154). А дальше я ничего не скажу, чтобы не испортить эффект. Сьюзен Чой словно разделывает историю на составные детали и заново пересобирает её, а затем повторяет этот фокус ещё раз в третьей части. За этой динамикой смены власти и контроля над историей интересно наблюдать. Говорят, что актёры эгоцентричны. Здесь это утверждение воспроизводится в абсолютном виде, ведь каждый из персонажей стремится поставить себя в центр истории, перетянуть правду на свою сторону, из-за чего она истирается, и читателю становится сложно доверять кому-либо вообще. В конце завеса тайны прошлого всё же приоткроется. Или это будет лишь очередная её версия?
Как видите, роман не отпускал меня целых пять лет. За эти годы на русском языке вышло немало романов о памяти, о том, кто обладает безусловным правом рассказывать историю, книг-головоломок и историй в духе #MeToo, где жертвы находят или не находят в себе силы рассказать о пережитом насилии. Но роман Сьюзен Чой всё ещё может предложить читателю изобретательную импровизацию на все предложенные темы и заставить поломать голову, если вы такое любите (я — да!).
Издательство: @domistorii
Что почитать похожего:
«У меня к вам несколько вопросов» Ребекки Маккай
«Сюжет» Джин Ханфф Корелиц
«Доверие» Эрнана Диаза
Я крайне редко перечитываю книги, даже самые любимые, и на то есть две причины:
1. На перечитывание просто не хватает времени.
2. Я боюсь разочароваться в том, что после прочтения несколько лет назад внесла в списки любимого.
Роман Сьюзен Чой я впервые прочитала в 2019 году и уже писала о нём восхищённый отзыв здесь. Перечитав книгу в переводе в этом году, я не отрекаюсь ни от единого слова. Это всё ещё отличная книга, которая умело играет с эмоциями и ожиданиями читателя, расставляет ловушки и устраивает сюжетные подвохи, заставляет задаваться вопросами о том, что есть правда и кому она принадлежит.
В романе три части. В первой перед нами предстает история любви Сары и Дэвида, студентов престижной школы с театральным уклоном. Даже, пожалуй, слишком театральным, ведь обаятельный учитель актёрского мастерства по имени мистер Кингсли использует живые и подпитанные гормонами эмоции подростков как топливо для искусства. Он сталкивает друзей и возлюбленных, врагов и соперников лбами в изощрённых импровизациях — «упражнениях на доверие». Этот «акт» поначалу напоминает одновременно подростковые драмы в духе фильмов Джона Хьюза, где расписаны все основные роли: звезда школы, неудачница, главный краш, тихий парень со скрытым талантом, и фильмы об амбициях и соперничестве в творческих кругах, вроде «Авансцены» 2000 года. Страсти накаляются ещё больше, когда в школу приезжают ученики из Англии.
Действие второй части происходит 12 лет спустя, а её главной героиней становится второстепенный персонаж первой части книги — подруга Сары по имени «Карен» (чтобы понять, почему имя в кавычках, дочитайте до стр. 154). А дальше я ничего не скажу, чтобы не испортить эффект. Сьюзен Чой словно разделывает историю на составные детали и заново пересобирает её, а затем повторяет этот фокус ещё раз в третьей части. За этой динамикой смены власти и контроля над историей интересно наблюдать. Говорят, что актёры эгоцентричны. Здесь это утверждение воспроизводится в абсолютном виде, ведь каждый из персонажей стремится поставить себя в центр истории, перетянуть правду на свою сторону, из-за чего она истирается, и читателю становится сложно доверять кому-либо вообще. В конце завеса тайны прошлого всё же приоткроется. Или это будет лишь очередная её версия?
Как видите, роман не отпускал меня целых пять лет. За эти годы на русском языке вышло немало романов о памяти, о том, кто обладает безусловным правом рассказывать историю, книг-головоломок и историй в духе #MeToo, где жертвы находят или не находят в себе силы рассказать о пережитом насилии. Но роман Сьюзен Чой всё ещё может предложить читателю изобретательную импровизацию на все предложенные темы и заставить поломать голову, если вы такое любите (я — да!).
Издательство: @domistorii
Что почитать похожего:
«У меня к вам несколько вопросов» Ребекки Маккай
«Сюжет» Джин Ханфф Корелиц
«Доверие» Эрнана Диаза