Telegram Group & Telegram Channel
Расскажу-ка я вам, что меня привело к трубадурам и староокситанскому (старопровансальскому) языку. С чего это вдруг мне, итальянисту и каталонисту, взбрело в голову сначала это изучать, а потом и преподавать?

Первое мое знакомство с трубадурами на языке оригинала случилось, когда я была студенткой филфака МГУ. Старопровансальский нам преподавала легендарная Татьяна Борисовна Алисова, одна из тех, кто стоял у истоков русскоязычной романистики. Мы были одной из ее последних групп, а курс назывался очень смешно – «древнероманский язык»! За таким вот причудливым названием прятался старопровансальский в нашем учебном плане. В хронологии исторических дисциплин он шел между народной латынью и историей итальянского (языка специальности) – это, наверное, по-своему логично, но… древнероманский? Как будто это этап развития между народной латынью и каждым из современных романских языков (конечно же, это не так). Вот такой терминологический курьез, и я так и не знаю, кто его придумал (точно не Алисова).

Так вот, мы читали трубадуров раз в неделю в течение семестра. К тому моменту я уже изучала итальянский, испанский, французский, каталанский и латынь, и староокситанский лег на эту базу очень легко, меня заворожила эта внезапная доступность текстов XII века на новом для меня языке… И каких текстов!

Потом я закончила филфак и выиграла стипендию PhD в Падуанском университете. Моя диссертация была про староитальянский, и вроде бы ничего не предвещало… Но я оказалась на кафедре романистики, и очень скоро стало ясно, что романская филология в Италии сильно отличается от романской филологии в России.

Итальянская традиция романистики – это прежде всего текстология средневековых памятников. Итальянцы изучают в первую очередь манускрипты и другие списки, и лишь затем берутся за лингвистические, литературоведческие и другие исследования. Почему так? Потому что лишь небольшой процент средневековых текстов дошел до нас в оригинале, все остальное – копии, обработки, копии копий, обработки обработок, копии обработок, обработки копий. И в первую очередь надо понять, а что конкретно мы читаем и анализируем – версию отдельного манускрипта? искусственный текст, подготовленный каким-то современным ученым? или что-то еще?

Итак, в Италии романская филология манускриптоцентрична. Но при чем тут трубадуры? Обнаружилось также, что итальянские исследователи не загоняют себя в узкие рамки средневековой словесности на одном языке, прежде всего потому, что это непродуктивно: все романские литературные традиции той эпохи тесно связаны друг с другом. И абсолютно все – с трубадурами. Поэтому любой романский филолог в Италии так или иначе изучает староокситанский и трубадурскую традицию, со всеми ее манускриптами и текстологическими проблемами. И знаете что? Мне этот подход оказался очень близок. И про манускрипты как фундамент всего, и про трубадуров как наше все. И вот я почти четыре года с наслаждением в это погружалась.

А еще через несколько лет поняла, что пора в этом идти дальше. Но не в одиночестве и не как академический ученый, а в компании единомышленников, которым я могу немного посветить фонариком.

Так что – приходите на курс, поговорим и о том, откуда вообще взялись те тексты трубадуров, которые мы сейчас читаем.

Начало – ровно через неделю, мест остается все меньше, а в пятницу 13-го (хе-хе) подорожает!

#трубадуры #староокситанский



group-telegram.com/ensonlati/128
Create:
Last Update:

Расскажу-ка я вам, что меня привело к трубадурам и староокситанскому (старопровансальскому) языку. С чего это вдруг мне, итальянисту и каталонисту, взбрело в голову сначала это изучать, а потом и преподавать?

Первое мое знакомство с трубадурами на языке оригинала случилось, когда я была студенткой филфака МГУ. Старопровансальский нам преподавала легендарная Татьяна Борисовна Алисова, одна из тех, кто стоял у истоков русскоязычной романистики. Мы были одной из ее последних групп, а курс назывался очень смешно – «древнероманский язык»! За таким вот причудливым названием прятался старопровансальский в нашем учебном плане. В хронологии исторических дисциплин он шел между народной латынью и историей итальянского (языка специальности) – это, наверное, по-своему логично, но… древнероманский? Как будто это этап развития между народной латынью и каждым из современных романских языков (конечно же, это не так). Вот такой терминологический курьез, и я так и не знаю, кто его придумал (точно не Алисова).

Так вот, мы читали трубадуров раз в неделю в течение семестра. К тому моменту я уже изучала итальянский, испанский, французский, каталанский и латынь, и староокситанский лег на эту базу очень легко, меня заворожила эта внезапная доступность текстов XII века на новом для меня языке… И каких текстов!

Потом я закончила филфак и выиграла стипендию PhD в Падуанском университете. Моя диссертация была про староитальянский, и вроде бы ничего не предвещало… Но я оказалась на кафедре романистики, и очень скоро стало ясно, что романская филология в Италии сильно отличается от романской филологии в России.

Итальянская традиция романистики – это прежде всего текстология средневековых памятников. Итальянцы изучают в первую очередь манускрипты и другие списки, и лишь затем берутся за лингвистические, литературоведческие и другие исследования. Почему так? Потому что лишь небольшой процент средневековых текстов дошел до нас в оригинале, все остальное – копии, обработки, копии копий, обработки обработок, копии обработок, обработки копий. И в первую очередь надо понять, а что конкретно мы читаем и анализируем – версию отдельного манускрипта? искусственный текст, подготовленный каким-то современным ученым? или что-то еще?

Итак, в Италии романская филология манускриптоцентрична. Но при чем тут трубадуры? Обнаружилось также, что итальянские исследователи не загоняют себя в узкие рамки средневековой словесности на одном языке, прежде всего потому, что это непродуктивно: все романские литературные традиции той эпохи тесно связаны друг с другом. И абсолютно все – с трубадурами. Поэтому любой романский филолог в Италии так или иначе изучает староокситанский и трубадурскую традицию, со всеми ее манускриптами и текстологическими проблемами. И знаете что? Мне этот подход оказался очень близок. И про манускрипты как фундамент всего, и про трубадуров как наше все. И вот я почти четыре года с наслаждением в это погружалась.

А еще через несколько лет поняла, что пора в этом идти дальше. Но не в одиночестве и не как академический ученый, а в компании единомышленников, которым я могу немного посветить фонариком.

Так что – приходите на курс, поговорим и о том, откуда вообще взялись те тексты трубадуров, которые мы сейчас читаем.

Начало – ровно через неделю, мест остается все меньше, а в пятницу 13-го (хе-хе) подорожает!

#трубадуры #староокситанский

BY На своей латыни | Алина Звонарева


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/ensonlati/128

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The Securities and Exchange Board of India (Sebi) had carried out a similar exercise in 2017 in a matter related to circulation of messages through WhatsApp. The regulator said it has been undertaking several campaigns to educate the investors to be vigilant while taking investment decisions based on stock tips. Groups are also not fully encrypted, end-to-end. This includes private groups. Private groups cannot be seen by other Telegram users, but Telegram itself can see the groups and all of the communications that you have in them. All of the same risks and warnings about channels can be applied to groups. There was another possible development: Reuters also reported that Ukraine said that Belarus could soon join the invasion of Ukraine. However, the AFP, citing a Pentagon official, said the U.S. hasn’t yet seen evidence that Belarusian troops are in Ukraine. But because group chats and the channel features are not end-to-end encrypted, Galperin said user privacy is potentially under threat.
from ru


Telegram На своей латыни | Алина Звонарева
FROM American