Telegram Group Search
Среди поэтов, на чьи тексты чаще всего сочинялись мадригалы, особое место занимает Лудовико Ариосто (1474-1533).

Возникновение жанра мадригала приходится на последние годы его жизни: в этот период уже была издана его поэма «Неистовый Роланд» (Orlando furioso), которая молниеносно обрела популярность во всей Италии и, в частности, вдохновила очень многих композиторов. Самым первым был Бартоломео Тромбончино, работавший при том же дворе герцогов Д’Эсте в Ферраре, что и наш поэт – несомненно, они были знакомы (мадригал Queste non son più lagrime слушайте здесь). И в целом по востребованности у мадригалистов Ариосто совсем немного уступает Петрарке.

И тут есть интересный момент: «Неистовый Роланд» – это длиннейшая поэма (46 песен общим объемом в 38 376 строк в последней редакции), с огромным количеством персонажей и сюжетных линий. Для мадригала же нужен совсем короткий текст, всего несколько поэтических строк (чаще всего это однозначное число). Какие же фрагменты из этой поэмы выбирались для превращения их в текстомузыкальное произведение?

Так сложилось, что почти четыре года назад я запустила онлайн-семинар «Orlando furioso. Медленные чтения Ариосто». Этот проект до сих пор живет и здравствует, и за эти годы у меня накопилось немало наблюдений о рецепции этой поэмы:

📖 Какие эпизоды привлекли художников, какие композиторов, а какие и тех и других?
📖 Какие эпизоды вызвали отклик у современников Ариосто, а какие «выстрелили» в более поздние эпохи (барокко, классицизм, романтизм…)?
📖 Какие эпизоды и отдельные октавы (строфы) вдохновили на написание мадригалов, но не опер, и наоборот?

Своими выводами о том, каким критериям соответствуют строфы «Неистового Роланда», выбранные композиторами (или их заказчиками) для мадригалов, я поделюсь уже завтра, 20 мая, на междисциплинарной лекции «Язык мадригалов Ренессанса». Вы еще успеваете присоединиться к нам онлайн!

P.S. А если вы бы хотели принять участие в медленных чтениях Ариосто, вы тоже можете мне написать в л/c (@DelCampaner), расскажу подробности.

#текст_и_музыка #мадригалы #Ренессанс #Ариосто

@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
А в этом старом видео мы рассказывали, как одна октава из «Неистового Роланда» была превращена в мадригал сразу несколькими композиторами.

Кстати, с вышеупомянутой октавой Queste non son più lagrime che fuore после Тромбончино сразились также Филипп Вердело, Жьяш де Верт, Орландо ди Лассо и другие хорошие люди.

И конечно, о сценарии «много мадригалов на один текст» мы тоже будем говорить завтра на лекции!

#текст_и_музыка #мадригалы #Ренессанс #Ариосто

@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Знакомо ли вам такое имя – Гирáут Рикьер?

Его часто называют «последним трубадуром». И хотя подобные ярлыки почти всегда проблематичны, определенный резон в этом наименовании есть.

💃 Гираут Рикьер представляет огромный интерес как для филологов, так и для музыкантов/музыковедов. И в обоих случаях это связано с тем, что его активность пришлась на вторую половину XIII века – тот самый период, когда начали создаваться монументальные рукописные сборники трубадурских песен (их так и называют «песенниками» – фр. chansonniers, ит. сanzonieri).

🤓 Создание этих антологий было во многом продиктовано стремлением зафиксировать и сохранить для последующих поколений уже уходящую, увядающую трубадурскую традицию. И если от «золотого века» первые песенники отделяли минимум несколько десятилетий, а от самых ранних записанных в них трубадуров – век-полтора, то с авторами поколения Гираута Рикьера временной дистанции не было вообще. И, разумеется, в этих сборниках классики и современники были представлены и оформлены очень по-разному.

💃 Возьмем, например, «первого трубадура» Гильема Аквитанского: сохранившиеся манускрипты донесли до нас десяток текстов его песен и ни одной мелодии. А в случае с Гираутом Рикьером мы имеем около сотни текстов и 48 мелодий – уникум и абсолютный рекорд в дошедшем до нас корпусе трубадурской музыки. И это вполне логично и понятно: гораздо проще сесть и записать кучу песен живого (или совсем недавно умершего) автора, модных и популярных «здесь и сейчас», чем музыку композиторов прошлого века, частично утраченную и частично видоизмененную устной традицией, которая формировалась разными контекстами исполнения этого репертуара.

🤓 Кстати, вся музыка Гираута Рикьера содержится в одном манускрипте: специалистам он известен как трубадурский кодекс R, или Chansonnier La Vallière. На картинке – именно он.

💐 Это были нотки, а что же буковки? С ними тоже все весьма любопытно. Для филологов Гираут Рикьер представляет особую ценность далеко не только обширностью корпуса (тем более, что количественную пальму первенства он здесь уступает другому трубадуру того же поколения, каталонцу Сервери́ Жиронскому). Чем же именно – расскажу в следующих постах.

🔜 Продолжение следует


#трубадуры #староокситанский #Гираут_Рикьер #текст_и_музыка

@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В этом году у филологов-итальянистов есть повод отпраздновать очень красивую круглую дату, некий 500-летний юбилей. Да что там у филологов – у всех, кто имеет хоть какое-то отношение к итальянскому языку!

Что же такого важного произошло в 1525 году?

📖 Был напечатан трактат Пьетро Бембо «Беседы о народном языке» (Prose della volgar lingua).

Даже если это имя вам ничего не говорит, знайте: без этого человека не было бы того итальянского языка, на котором вы сейчас говорите (читаете, пишете, поете – нужное подчеркните сами). Был бы какой-то другой итальянский язык. Потому что Бембо своими идеями и своим авторитетом задал направление, в котором национальный язык Италии стал развиваться дальше.

По такому случаю я предлагаю отпраздновать 500-летие столь значимой публикации онлайн-лекцией. Давайте отправимся в путешествие по Италии XVI века и устроим наши собственные беседы о народном языке!

Конечно же, мы поговорим о личности Пьетро Бембо и его огромном вкладе в итальянскую культуру Чинквеченто, но, как всегда в моих лекциях, мы обратимся к широкому контексту эпохи, а также попробуем увидеть за буковками живых людей и ту Италию, в которой они жили.

Мы разберемся в том, что такое «спор о языке», или questione della lingua: почему он вспыхнул именно в XVI веке, кто и о чем там спорил, кто в нем победил и чем нам важны те, кто в этом споре «проиграл». Поговорим о манускриптах и книгопечатании, Данте и Ариосто, музыке и архитектуре. Как обычно, будет презентация с обширным визуальным рядом. Приходите же!

Где и когда:
🗓 2 июля, среда
19:30-21:30 Mcк (GMT +3), ZOOM

Стоимость:
🔹 1500 / 18 EUR

🎥 Записаться и оплатить можно на странице лекции: там вы найдете ссылку на зум, а потом туда же будут выложены видеозапись, тест для самопроверки и другие материалы лекции.

Подвешенные места
Как обычно, приветствуются пожертвования на любую сумму: такой вклад в мировую гармонию позволит мне предоставить какое-то количество бесплатных или льготных мест тем, кто в данный момент не может себе позволить полную стоимость.

💳 Чтобы оплатить не в рублях или "подвесить Бембо", пожалуйста, напишите л/с в канал или @DelCampaner.

Если вы оплатили на платформе, но хотите получить от меня напоминание накануне, тоже пишите л/с @DelCampaner. 😊

@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
А вы знаете, что современный итальянский гораздо ближе к языку XIV века, чем XVI? Что в нем гораздо больше общего с языком Боккаччо, чем с языком Макиавелли?

А тем временем это именно так. Как же такое возможно?

📝 Дело в том, что тот итальянский, на котором говорят сейчас (italiano standard), – результат не многовекового устного бытования языка, а осознанных действий кучки интеллектуалов, решивших создать общий для всей Италии литературный язык. Конечно, я сейчас во многом упрощаю, но ключевой момент именно такой. Если бы не деятельность этих людей, заморочившихся вопросами единой языковой нормы как раз во времена Макиавелли (причем он был одним из них), то очень вероятно, что мы бы сейчас, например, говорили не buono и nuovo, а bono и novo, и что артикль мужского рода имел бы форму el, а не il.

📚 То есть итальянский язык создали искусственно? Конечно, это не совсем так. Создание и фиксация нормы невозможны в отрыве от живого узуса, и тем интереснее распутывать этот клубок, в котором сплелись естественное и искусственное, стихийное и сознательно причесанное.

💬 И ведь у каждого в этой кучке интеллектуалов было свое гордое мнение о том, как надо причесывать этот единый язык. Да что там, они даже не могли договориться о том, как этот язык надо было называть! Думаете, он всегда был «итальянским»? Не тут-то было!

Обо всем этом и многом другом мы поговорим на моей онлайн-лекции «Пьетро Бембо и "спор о языке" в ренессансной Италии» 2 июля. До конца этой недели (до 22 июня) на нее можно записаться по ранней цене по промокоду FORTUNIO.

@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Несколько любопытных фактов о Пьетро Бембо /годы жизни 1470-1547/:

Выходец из древнего рода венецианских патрициев; в наши дни в палаццо Бембо на Гранд-канале проводятся выставки.
Отец Бернардо Бембо послал сына Пьетро изучать древнегреческий в Мессину, а это примерно как сейчас венецианцу отправить ребенка учиться в Нью-Йорк. /1492-1494/
Ученые предполагают, что именно Бернардо Бембо изображен на картине Ханса Мемлинга «Портрет мужчины с римской медалью». /1473/
Отец Бернардо был послом венецианской республики, а Пьетро Бембо однажды посетил родную Венецию в роли посла римской курии. /1514/
Бембо очень беспокоился, чтобы его «Беседы о народном языке» не спиратили, но так и не смог это предотвратить: вскоре после публикации трактата в той же Венеции вышло пиратское издание «Бесед». Бембо был крайне возмущен и требовал от венецианских властей поймать и наказать нарушителей авторского права (причем больше всего его бесило, что пираты напихали туда опечаток и прочих филологических неточностей). /1525/
А еще он успел поруководить библиотекой Святого Марка в Венеции и даже выбить денег на строительство нового здания библиотеки. /1530-1543/
Бембо принял духовный сан в 38 лет, а в 69 стал кардиналом и имел неплохие шансы стать папой римским, но это не помешало ему иметь любовные связи, детей и внуков.

Еще больше любопытностей ждет вас на моей онлайн-лекции «Пьетро Бембо и "спор о языке" в ренессансной Италии» 2 июля. Забронировать участие можно здесь, а до конца выходных действует скидка по промокоду FORTUNIO.

@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Много-много лет назад, в незапамятные времена моей юности я училась в аспирантуре в славном городе Падуе (ладно, не такие уж и незапамятные).

📍 И знаете, какой у меня был там адрес? Улица Пьетро Бембо, 25. Мне этот адрес очень нравился, и мои коллеги-филологи тоже говорили "вау" (хотя моей заслуги в этом, в общем-то, никакой не было 😁).

А еще я почти каждый день на велосипеде проезжала мимо дома, где жил сам Пьетро Бембо (не одновременно со мной, а во времена уже несколько другой степени незапамятности). И это уже была другая улица, виа Альтинате в центре. Прошло столько лет, а ту брусчатку под колесами я помню до сих пор... 🚲

Так что в некотором смысле этот филолог, поэт и "инфлюэнсер" итальянского Возрождения – мой давний друг. И внести свой скромный вклад в празднование 500-летнего юбилея его важнейшего произведения – огромная радость для меня. Кстати, номер моего дома – это как раз год выхода "Бесед о народном языке" и наш текущий юбилейный год.

🏠 На картинках – фасад и внутренний двор особняка в Падуе, где жил Бембо, мемориальная доска на этом доме (италофоны, зацените слог), и гравюра XVIII века, изображающая Бембо в своем кабинете в этом самом доме
(тыц👆).

О Падуе и других городах, где жил мессер Пьетро, мы тоже обязательно поговорим на онлайн-лекции «Пьетро Бембо и "спор о языке" в ренессансной Италии» 2 июля. Приходите, это будет увлекательное путешествие во времени и пространстве!

@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Дорогие, есть три "подвешенных" места на мою онлайн-лекцию «Пьетро Бембо и "спор о языке" в ренессансной Италии» 2 июля: одно бесплатное и два льготных по 500 ₽.

В приоритете студенты-итальянисты, но рассмотрю и другие заявки.

Огромная благодарность нашим благодетельницам Ирине и Марине! 🙏💕

Если кто-нибудь еще захочет что-нибудь "подвесить", это будет со всех сторон прекрасно, я и мировая гармония будем безмерно рады и благодарны.

Чтобы подать заявку, напишите л/с в канал или @DelCampaner.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Пьетро Бембо и музыка XVI века – какая связь?

Имя Бембо известно в основном филологам и преимущественно в связи с той ролью, что он сыграл в становлении итальянского литературного языка.

🎶 Но в последние десятилетия появляется все больше исследований из серии «Бембо и изобразительное искусство», «Бембо и музыка». И речь тут не только о том, что с легкой руки Бембо в Италии, а затем и во всей Европе расцвела поэзия петраркизма, которая в свою очередь стала мощным импульсом для развития жанра мадригала в музыке.

🎼 У Пьетро Бембо были очень разносторонние интересы, а его круг общения включал практически всех значимых исторических личностей Италии первой половины XVI века. Также он успел пожить в нескольких городах, что в тот период были важными музыкальными центрами – Феррара, Урбино, Рим, Падуя. До нас дошло немало свидетельств о его связях с различными композиторами и исполнителями: за кого-то он ходатайствовал, для кого-то заказывал струны, о ком-то просто упоминал в переписке. Очень вероятно, что в Ферраре Бембо познакомился с Жоскеном Депре, а в Риме – с Жаком Аркадельтом.

Вот, например, портрет неизвестного музыканта начала XVI века. Художник Филиппо Маццола изобразил у него в руках листок, на котором записаны отрывок из шансон Жоскена Guillaume se va chaufer («Гильом идет погреться», послушать можно тут) и сразу же под ним – строчка из «Азоланских бесед» Бембо (это у него был такой трактат про любовь, возвышенную и не очень).

О том, что за этим могло стоять, и о связях Бембо с музыкой и изобразительным искусством Ренессанса мы непременно поговорим на моей на онлайн-лекции «Пьетро Бембо и "спор о языке" в ренессансной Италии» 2 июля.

Забронировать участие и/или запись можно
здесь.

@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2025/06/28 15:07:52
Back to Top
HTML Embed Code: