Telegram Group Search
Ура!!!

Ну, наконец-то, наша московская радостная новость!

Вышли Пифийские оды Пиндара под общей редакцией Ольги Леонидовны Ахуновой и Сергея Александровича Степанцова!

См. тут!

Ура! Ура! Ура!
#книги

Ну, что не день, то книжка хорошая…

На этот раз критическое издание латинского текста (с переводом на французский) знаменитой некогда книги:

FRIEDRICH KARL FORBERG
De Figuris Veneris /
Manuel d'érotologie classique

Подробнее тут.

Ну, а что?

Amorem fac, non bellum!

В комментарии найдете фрагмент
#graeca

Греко-латинская синонимика

В дополнение к спорадическим упоминаниям (здесь и тут) греко-латинской синонимики стоит, думаю, вспомнить о довольно популярной в свое время книге на эту тему Руланда Старшего.

Сам автор, Мартин Руланд Старший (1532–1602), мог бы стать героем интересного романа. Врач, первым описавший симптомы роландической, как у нас говорят, эпилепсии, и алхимик, предлагавший любопытные средства для лечения разнообразных болезней, в т.ч. и бубонной чумы, некоторые из которых применяются в медицине и по сей день.

Руланд любил и латыньку и греческий, составив и прелестный сборник греческих идиом в алфавитном (латинском) порядке — Formulae et elegantiae Græcarum locutionum и вот замечательный словарь латино-греческих синонимов — Synonyma. Copia Graecorum verborum omnium absolutissima.

Ссылки на файлы в комментариях
#книги

Как-то пропустил эту книгу. Или она только недавно вышла?

Во всяком случае, хочу хотя бы pdf.

В комментариях эксцерпты с содержанием
#книги

Испанские коллеги раскрасили тут Mythologica, книжечку, которую мы держим в основе наших собраний в Клубе любителей поговорить по-гречески ИВКА РГГУ.

Красивее стало. Надеюсь, что исправили ошибки.

Хочется pdf
Forwarded from PHILOLALOI (Æ) (Alexey Belousov)
SALVETE AMICÆ ET AMICI!

В этом семестре мы решили немножко переформатировать наш Клуб живой латыни ИВКА РГГУ Philolaloi.

Мы будем собираться раз в неделю вокруг кгиги, которую будем читать и обсуждать. Первые несколько встреч я буду руководить чтением и обсуждением, а затем эстафета руководства будет переходить к членам Клуба по очереди (и по желанию, разумеется).

В таком формате мы когда-то делали Гуманистический семинар на истфаке МГУ.

Я предлагаю на выбор две книги: чудесный документ своего времени и памятник чудесной латыни в виде De exilio Франческо Филельфо и замечательную книгу Юста Липсия De constantia, примечательное свидетельство новоевропейского стоицизма и удивительной латыни, разумеется.

О дне и времени встреч клуба мы еще договариваемся.

Голосуйте, друзья!

АБ
#βίος

Вот и две недели, кажется (не уверен в числе), прошли с начала семестра, но ощущение такое, что месяца три уже пашешь…

То ли погода такая, то ли я уже не могу, не знаю.

Хочется чего-то то светлого.

Пусть будет фото 7-летней, кажется, давности, с 25-летнего юбилея ИВКА.

Александр Васильевич Подосинов подкрался ко мне, увлеченному тортиком, со спины. И в этот миг нас кто-то сфотографировал. (Кажется это была Наташа Самохвалова)

Хороших вам выходных, друзья!
#adagia

Я всегда был почти врагом практики насильственного заучивания пословиц и поговорок в курсе латинского языка. Подозреваю, что это из-за за зачитанных в подростковом возрасте книг Дайсэцу Судзуки о дзэн-буддизме, который где-то написал, что рядиться в афоризмы это все равно, что ходить гробом раскрашенным. Что-то вроде того. Не осуждайте меня, мало ли что мы в том возрасте читаем…

И я вот долго думал, что знать афоризмы на латыни и не знать при этом толком самого языка – это какая-то пошлая травестия.

С возрастом я оценил пользу некоторых поговорок при серьезном учении языка, хотя до сих пор не заставляю студентов их учить, предпочитая принуждать их учить короткие прозаические отрывки и стихи. Мне скучно слушать их «афоризмы», а тексты слушать интересно. Да и вообще я до сих пор считаю заучивание целых текстов более полезным для знания того, как ведет себя язык, как он «работает».

Но если уж классики учат пословицы, поговорки и афоризмы, то пусть учат их сразу на обоих языках!

Вот страничка хорошая из книги:

Enrico Renna. Σύγκρισις. Sintassi greco-latina comparata con versioni. Teoria, lessico, applicazioni, testi. Vol. 1. Sintassi dei casi. Milano, 2020. P. 42.

P. S. У меня на Ютубе кстати есть видео об этой замечательной книге
Ксенофонт: Киропедия

Дорогие друзья,

Если вы хотите вместе со мной почитать «Киропедию» в Zoom, то, пожалуйста, пишите мне на почту [email protected].

Читать будем медленно, обращая, кроме всего прочего, внимание на рукописную традицию текста и анализируя рукописные чтения. Будем стараться прочуствовать язык и првествовательную технику автора в контексте как самого конкретного произведения, «Киропедии», так и в корпусе сочинений Ксенофонта и вообще в целом античной литературы.

Мы также будем делать упражнения по прочитанному тексту: учить устойчивые словосочетания, переводить с русского на греческий, немного говорить по-гречески по тексту «Киропедии».

Если вы всерьез хотите присоединиться к занятиям, обсудить сумму пожертвований и прочее, то, пишите, пожалуйста, на почту указанную в начале объявления!

Читать начнем через неделю-полторы.

Ваш,
Алексей Владиславович Белоусов
2025/02/26 01:13:31
Back to Top
HTML Embed Code: