Telegram Group & Telegram Channel
В Эстонии заявили, что подавление сигнала GPS не повлияло на движение судов. Об этом сообщил директор Морской службы Департамента транспорта Кристьян Труу, пишет ERR.

«В Департамент транспорта не поступало никаких сообщений о сбоях в работе спутниковых навигационных систем в Балтийском море и Финском заливе», – сказал Труу. По его словам, ситуация в Финском заливе постоянно отслеживается службой движения судов, но в последнее время аномалий в работе спутниковых навигационных систем не выявлено.

Труу заявил, что корабли помимо GPS используют и другие средства для определения местоположения, например, радары и карты, а также альтернативные спутниковые системы, например, Galileo. В самых сложных случаях, когда не работает ничего, приходится прибегать к визуальному осмотру.

Ранее заместитель канцлера министерства климата по морским делам и водной среде Каупо Ляэнеранна заявил, что в прошлом в акватории Эстонского моря наблюдались нарушения сигнала GPS. «Военные корабли создают помехи сигналам GPS гражданских судов во время их операций, но альтернативное оборудование и хорошая подготовка могут снизить эффект помех», – сказал он.

Помехи сигнала GPS, усилившиеся в последнее время, нарушили воздушное движение над Эстонией. На прошлой неделе самолёты Finnair, следовавшие из Хельсинки в Тарту, дважды из-за этого были вынуждены вернуться в Хельсинки. В результате Finnair прекратила полёты в Тарту, пока там не решат проблему. Страны Балтии обвинили в глушении сигнала Россию.

Подписаться на O!News



group-telegram.com/octgnews/49759
Create:
Last Update:

В Эстонии заявили, что подавление сигнала GPS не повлияло на движение судов. Об этом сообщил директор Морской службы Департамента транспорта Кристьян Труу, пишет ERR.

«В Департамент транспорта не поступало никаких сообщений о сбоях в работе спутниковых навигационных систем в Балтийском море и Финском заливе», – сказал Труу. По его словам, ситуация в Финском заливе постоянно отслеживается службой движения судов, но в последнее время аномалий в работе спутниковых навигационных систем не выявлено.

Труу заявил, что корабли помимо GPS используют и другие средства для определения местоположения, например, радары и карты, а также альтернативные спутниковые системы, например, Galileo. В самых сложных случаях, когда не работает ничего, приходится прибегать к визуальному осмотру.

Ранее заместитель канцлера министерства климата по морским делам и водной среде Каупо Ляэнеранна заявил, что в прошлом в акватории Эстонского моря наблюдались нарушения сигнала GPS. «Военные корабли создают помехи сигналам GPS гражданских судов во время их операций, но альтернативное оборудование и хорошая подготовка могут снизить эффект помех», – сказал он.

Помехи сигнала GPS, усилившиеся в последнее время, нарушили воздушное движение над Эстонией. На прошлой неделе самолёты Finnair, следовавшие из Хельсинки в Тарту, дважды из-за этого были вынуждены вернуться в Хельсинки. В результате Finnair прекратила полёты в Тарту, пока там не решат проблему. Страны Балтии обвинили в глушении сигнала Россию.

Подписаться на O!News

BY O!News


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/octgnews/49759

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Friday’s performance was part of a larger shift. For the week, the Dow, S&P 500 and Nasdaq fell 2%, 2.9%, and 3.5%, respectively. Multiple pro-Kremlin media figures circulated the post's false claims, including prominent Russian journalist Vladimir Soloviev and the state-controlled Russian outlet RT, according to the DFR Lab's report. Official government accounts have also spread fake fact checks. An official Twitter account for the Russia diplomatic mission in Geneva shared a fake debunking video claiming without evidence that "Western and Ukrainian media are creating thousands of fake news on Russia every day." The video, which has amassed almost 30,000 views, offered a "how-to" spot misinformation. Andrey, a Russian entrepreneur living in Brazil who, fearing retaliation, asked that NPR not use his last name, said Telegram has become one of the few places Russians can access independent news about the war. Russians and Ukrainians are both prolific users of Telegram. They rely on the app for channels that act as newsfeeds, group chats (both public and private), and one-to-one communication. Since the Russian invasion of Ukraine, Telegram has remained an important lifeline for both Russians and Ukrainians, as a way of staying aware of the latest news and keeping in touch with loved ones.
from ru


Telegram O!News
FROM American