Telegram Group & Telegram Channel
Я тут койчо внезапно осознала вчера.

У вас было такое, что вы всю жизнь искренне считали, будто используете какое-то слово в том же значении, что и большинство окружающих вас людей, а потом вдруг ОКАЗЫВАЛОСЬ... Не в том плане, что вы заблуждаетесь или наоборот, а в плане просто разных смыслов одного и того же слова.

Наверное, проще всего будет провести аналогию с ударениями. Одно дело — всю жизнь говорить «щАвель», а потом узнать, что правильно «щавЕль». Другое дело — всю жизнь читать «маркЕтинг», а потом выйти из сумрака услышать, что большинство людей говорят «мАркетинг». Оба варианта равноправные, ни один из них не ошибка, но несовпадение может привести к взаимному недопониманию.

Вот я про второй вариант как раз.

Мне всегда было непонятно, почему многие переводчики считают фактчекинг чем-то вроде дополнительной услуги типа вёрстки или составления глоссария (они тоже не дополнительные услуги на самом деле, но это тема для отдельного поста). Как-то раз в ЯПе мы опубликовали вакансию, где среди требований к переводчику было указано обязательно уметь проверять факты. Ух, чо началось в комментах! «Переводчик должен переводить, а не проверять факты», «Если всё проверять, работа затянется на годы», «За содержание текста отвечает автор»...

Я тогда читала обсуждение и ох как удивлялась — а что не так-то? Почему столько возмущения?

И вот.

Вчера, в рамках подготовки к мастер-классу.

Я, как настоящий медленный газ, наконец дотумкала погуглить определение слова «фактчекинг».

И тут ОКАЗАЛОСЬ! Что ващет нормальные люди под фактчекингом понимают проверку сомнительных фактов. Чтобы фейки выявлять.

Вот тут-то пазл и сошёлся.

Ну, как бы да, если прям вообще каждый фактик в тексте придирчиво проверять именно на соответствие действительности, то будет сложненько.

А я всегда понимала под фактчекингом другое — в следующем посте расскажу, чтобы не растягивать простынку ещё сильнее.



group-telegram.com/perevodopossum/124
Create:
Last Update:

Я тут койчо внезапно осознала вчера.

У вас было такое, что вы всю жизнь искренне считали, будто используете какое-то слово в том же значении, что и большинство окружающих вас людей, а потом вдруг ОКАЗЫВАЛОСЬ... Не в том плане, что вы заблуждаетесь или наоборот, а в плане просто разных смыслов одного и того же слова.

Наверное, проще всего будет провести аналогию с ударениями. Одно дело — всю жизнь говорить «щАвель», а потом узнать, что правильно «щавЕль». Другое дело — всю жизнь читать «маркЕтинг», а потом выйти из сумрака услышать, что большинство людей говорят «мАркетинг». Оба варианта равноправные, ни один из них не ошибка, но несовпадение может привести к взаимному недопониманию.

Вот я про второй вариант как раз.

Мне всегда было непонятно, почему многие переводчики считают фактчекинг чем-то вроде дополнительной услуги типа вёрстки или составления глоссария (они тоже не дополнительные услуги на самом деле, но это тема для отдельного поста). Как-то раз в ЯПе мы опубликовали вакансию, где среди требований к переводчику было указано обязательно уметь проверять факты. Ух, чо началось в комментах! «Переводчик должен переводить, а не проверять факты», «Если всё проверять, работа затянется на годы», «За содержание текста отвечает автор»...

Я тогда читала обсуждение и ох как удивлялась — а что не так-то? Почему столько возмущения?

И вот.

Вчера, в рамках подготовки к мастер-классу.

Я, как настоящий медленный газ, наконец дотумкала погуглить определение слова «фактчекинг».

И тут ОКАЗАЛОСЬ! Что ващет нормальные люди под фактчекингом понимают проверку сомнительных фактов. Чтобы фейки выявлять.

Вот тут-то пазл и сошёлся.

Ну, как бы да, если прям вообще каждый фактик в тексте придирчиво проверять именно на соответствие действительности, то будет сложненько.

А я всегда понимала под фактчекингом другое — в следующем посте расскажу, чтобы не растягивать простынку ещё сильнее.

BY Überichte @ untersetze


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/perevodopossum/124

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Update March 8, 2022: EFF has clarified that Channels and Groups are not fully encrypted, end-to-end, updated our post to link to Telegram’s FAQ for Cloud and Secret chats, updated to clarify that auto-delete is available for group and channel admins, and added some additional links. Ukrainian President Volodymyr Zelensky said in a video message on Tuesday that Ukrainian forces "destroy the invaders wherever we can." Telegram does offer end-to-end encrypted communications through Secret Chats, but this is not the default setting. Standard conversations use the MTProto method, enabling server-client encryption but with them stored on the server for ease-of-access. This makes using Telegram across multiple devices simple, but also means that the regular Telegram chats you’re having with folks are not as secure as you may believe. But because group chats and the channel features are not end-to-end encrypted, Galperin said user privacy is potentially under threat. Apparently upbeat developments in Russia's discussions with Ukraine helped at least temporarily send investors back into risk assets. Russian President Vladimir Putin said during a meeting with his Belarusian counterpart Alexander Lukashenko that there were "certain positive developments" occurring in the talks with Ukraine, according to a transcript of their meeting. Putin added that discussions were happening "almost on a daily basis."
from ru


Telegram Überichte @ untersetze
FROM American