Telegram Group Search
#фантом_анонс
АМИТАВ ГОШ. СТЕКЛЯННЫЙ ДВОРЕЦ
Перевод с английского Марии Александровой
Март

Семейная сага длиною в век и масштабный исторический роман, охватывающий не только столетие, но и огромную территорию — от Малайзии и Бирмы до Индии. История индийского мальчика-сироты Раджкумара, оказавшегося в бирманском Мандалае, и девочки Долли, служанки при королеве Бирмы. Они встретятся однажды в Стеклянном Дворце, любимой комнате королевы, где та будет искать спасения во время прихода британской армии в 1885 году. Так начнется сложная, многоплановая история Раджкумара и Долли, в орбиту которой будут попадать всё новые и новые герои. Их судьбы окажутся напрямую связаны с судьбой Индии, Бирмы и Малайи.

Бедные и богатые, короли и безродные сироты, плантаторы и революционеры, военные и студенты — кого только нет в этом очень сюжетном, насыщенном событиями, исторически точном романе. И каждая судьба, каждая история тесно связана с другими судьбами и историями, и вместе они образуют невероятное, очень красочное, полное мельчайших ярких деталей полотно.

«Стеклянный Дворец» — книга, в которой живешь и которую покидаешь, чувствуя, что в тебе что-то изменилось. Амитав Гош написал выдающийся роман, который дарит целую гамму чувств — сопереживание и изумление, негодование и восхищение. Это портрет эпохи и огромного региона.

#фантомпресс #амитавгош
#фантом_анонс
ДАНИЭЛЬ ШПЕК. ЙОГА ТАУН
Перевод с немецкого Светланы Субботенко
Март

Даниэль Шпек — мастер сложносочиненных драматических семейных историй, корнями уходящих в прошлое. Новый роман не исключение, только в этой истории драма происходит не в годы Второй мировой войны, а в благословенную эпоху «детей цветов».

Берлинская преподавательница йоги Люси никогда не бывала в Индии, несмотря на свою профессию. Любимый и любящий отец Лоу давно и прочно застрял в прошлом, в рок-музыке 60–70-х, мать Коринн — звездная тележурналистка с блестящей карьерой. Однажды Коринн исчезает, встревоженные Люси и Лоу начинают поиски, которые приводят их в знаменитый индийский Ришикеш — священный город, место, имеющее огромное значение для хиппи в конце 1960-х, а сейчас, по сути, мировую столицу йоги.

В 1968-м Лоу с младшим братом Марком и двумя девушками отправились в путешествие по «дороге хиппи», как и многие молодые люди того поколения. Конечной точкой их путешествия был Ришикеш, знаменитый ашрам гуру Махариши, куда приехали также и «Битлз» со своей свитой. В ашраме четыре молодых немца окажутся в самом центре мировой трансцендентальной духовной революции, что для них самих выльется в драму.

Роман Шпека — история любви, история семьи, духовное путешествие и удивительно яркий портрет хиппи-эпохи.

#фантомпресс #даниэльшпек
#фантом_анонс
РИТУ МУКЕРЖИ. СМЕРТЬ ПО ЧАСТЯМ
Перевод с английского Елены Тепляшиной
Март

Викторианский медицинский детектив. Филадельфия, 1875 год, первый Женский медицинский колледж. Доктор Лидия Уэстон, профессор медицины и анатом, одержима профессией и желает передать свою страсть к медицине студенткам. Однажды к ней на прием приходит испуганная девушка, явно придавленная какой-то тайной. А вскоре ее тело выловят из реки, лицо девушки повреждено до неузнаваемости, а ее одежда аккуратно сложена на берегу. Смерть больше всего похожа на самоубийство. Но доктор Лидия и ее знакомый инспектор полиции Волкер сомневаются,
так ли это.

Интригующий детектив с упором на характеры и портрет одной из первых женских медицинских школ.

#фантомпресс #ритумукержи
#фантом_анонс
РИЧАРД РУССО. ДУРАКИ ВСЕ
Перевод с английского Юлии Полещук

Второй роман саги про Норт-Барт и его обитателей. Салли за десять лет, минувшие с событий первой книги, привалила удача, но он всегда понимал, что это - вещь мимолетная, И вот он рассматривает заключение кардиолога, согласно которому ему осталось от силы год-два. Этот факт не особо волнует Салли, куда больше его беспокоит, как он сообщит эту новость людям, которые составляют суть его баламутной жизни. Рут, его замужняя любовница; верный простак Руб, который продолжает задаваться вопросом, может ли он называться другом Салли; сын и внук, для которых Салли всю жизнь был человеком отсутствующим… А ведь еще есть Карл Робак, продолжающий лелеять планы стать местным олигархом, и начальник полиции, жена которого сбежала с неведомым типом, и мэр Норт-Барта, у которого проблем что опавших листьев в осеннем лесу… И они точно не справятся без Салли. Роман, полный юмора, тепла и героев, которых невозможно не любить.

#фантомпресс #ричардруссо
#фантом_анонс
КРИСТИН ХАННА. ЖЕНЩИНЫ
Перевод с английского Марии Териной

В декабре 2024 г. читатели на портале GOODREADS выбрали
роман лучшей книгой в разделе Historical Fiction. Главный американский бестселлер 2024 года. История жен, сестер и подруг воевавших во Вьетнаме мужчин, новый взгляд на события того времени, поданные через судьбы женщин.

Фрэнсис, студентка школы медсестер, росла в безопасном мире, с любящими консервативными родителями и старшим братом, отчетливо представляя свое будущее. Но все изменилось в 1965-м, когда ее брата отправили воевать во Вьетнам. Фрэнсис вступает в Корпус армейских медсестер, чтобы быть поближе к нему. Юная и ничего не знающая о войне, как и большинство солдат, она шокирована хаосом и разрушениями, которые несет война. Каждый день — рулетка, и на кону стоят жизнь или смерть. Но война оказывается только началом для Фрэнсис и ее друзей, ветеранов войны. Настоящая битва начнется, когда они вернутся домой, в Америку, изменившуюся, разделившуюся на тех, кто яростно выступает против войны, и тех, кто предпочитает ничего не замечать.

Новый роман Кристин Ханны — это история женщины, отправившейся на войну, которая изменит не только ее жизнь, но и ее взгляды. И история эта проливает свет на судьбы многих женщин, подвергавших себя опасности, рисковавших жизнью, но забытых и отодвинутых в тень ветеранов-мужчин.

#фантомпресс #кристинханна
#фантом_анонс
МЕГ МИТЧЕЛЛ МУР. ОТПУСКНИКИ (название рабочее)
Перевод с английского Елены Жилиной

Луиза Маклин, преподавательница Нью-Йоркского университета, берет творческий отпуск, чтобы написать книгу, и приезжает с тремя детьми на лето к родителям, в маленький уютный городок в штате Мэн. Она надеется, что отдых в любимом доме на морском побережье будет полезен для детей и даст ей возможность сосредоточиться на книге, потому что дедлайн уже скоро, а она совсем ничего не успевает. Но реальность далека от идиллии. Брак Луизы трещит по швам: у мужа работы по горло и серьезные финансовые трудности, так что он не может приехать к семье даже на пару дней. У подрастающих детей свои проблемы, надежды, горести и первые влюбленности — где взять силы, чтобы уделять внимание каждому из них? Ее отец, бывший председатель Федерального окружного суда штата Мэн, уважаемый человек и некогда блестящий ум, страдает болезнью Альцгеймера и, несмотря на периоды просветления, с каждым днем все меньше похож на себя прежнего и все больше нуждается в дорогостоящем круглосуточном уходе, который семейство не может себе позволить. Вдобавок оказывается, что отца зачем-то разыскивает некая Кристи, приехавшая в Мэн из Пенсильвании. Неужели в его прошлом есть секреты, о которых Луиза не знала?
Это увлекательный роман о потерях и приобретениях, о долге и прощении, а главное — о семье и об умении нести ответственность за нее.

#фантомпресс #мегмитчеллмур
#фантом_анонс
РОБЕРТО САВИАНО. ОДИНОЧЕСТВО СМЕЛЫХ
Перевод с итальянского Натальи Рашковской

Взрыв пронзает сельскую тишину Корлеоне. Юный Тото Риина видит, как гибнут его родные, пытающиеся добыть взрывчатку из бомбы, оставшейся после войны. Грохот этого взрыва знаменует новую эру. Люди шепотом называют их мафией, теперь это Коза ностра, самая дьявольская форма
мафии. Но взрыв породил и другую силу – мужество и упорство, которые олицетворяют Джованни Фальконе и его единомышленники. Так начинается яростная битва закона и бандитизма. История великого борца с мафией, Джованни Фальконе, истинного героя Италии, рассказанная одним из лучших итальянских писателей, автором мирового бестселлера «Гоморра».
Роберто Савиано - один из самых популярных итальянских авторов сегодня, его документари «Гоморра» переведен на почти 50 языков. Неаполитанская преступная организация Каморра приговорила писателя к смерти, уже почти десять лет он вынужден жить под охраной полиции, на него подавали в суд Сильвио Берлускони, бывший тогда главной правительства Италии, министр внутренних дел и без счета чиновников рангом пониже – за последовательную борьбу с коррупцией на юге Италии.

#фантомпресс #робертосавиано
Поздравляем прихожан Иерусалимской, Русской, Сербской, Грузинской, Польской, Македонской православных церквей, а также всех мирян, отмечающих Светлый Праздник завтра, c наступающим Рождеством. Счастья, мира и света вам, друзья!
#фантом_анонс
МАРИЯ ОРУНЬЯ. КОГДА МЫ БЫЛИ НЕПОБЕДИМЫ
Перевод с испанского Ольги Блиновой

Третья книга уже знаменитой детективной серии одной из самых
популярных сегодня детективщиц Испании. В прибрежном городке Суансес снова творится невообразимое. На этот раз садовник, работающий в старом аристократическом поместье, найден мертвым на центральной лужайке перед особняком. Дом этот один из самых старинных в округе, какое-то время он пустовал, но не так давно там появился наследник —
американский писатель Карлос Грин, который решил переехать сюда, в место, где проводил каждое лето в детстве. Но все его надежды на покой и уединение разрушены трагичной смертью садовника. И хотя на первый взгляд смерть вполне естественная, есть признаки, что тело передвигали. Карлос говорит, что в последнее время ему казалось, будто в поместье кто-то есть, незримый. Лейтенант полиции Валентина Редондо очень скептически относится ко всем бредням про паранормальные явления, но вскоре вынуждена начать расследование, в котором главный подозреваемый — призрак. Она сама, ее команда и ее друг Оливер оказываются вовлечены в череду странных событий, и крайне экстравагантное дело расследовать приходится не менее экстравагантными способами.

#фантомпресс #марияорунья
#фантом_анонс
СОРЖ ШАЛАНДОН. БЕШЕНЫЙ
Перевод с французского Александры Васильковой

Литературная премия Patrimoines Louvre Banque Privée 2023

27 августа 1934 года 56 мальчиков сбежали из колонии для несовершеннолетних на острове Бель-Иль. С острова они выбраться никак не могли, их, как самых опасных преступников на свете, преследовали все: охранники, жандармы, местные жители и даже редкие туристы, и награда 20 франков за каждого пойманного ребенка. Будут пойманы все мальчики, кроме одного…

История эта полностью правдивая. Колония для малолетних преступников на острове Бель-Иль действительно существовала с конца 19-го века, и с детьми там обращались очень жестоко. Многие из этих детей никаких преступлений не совершили, а всего-навсего были сиротами или подкидышами. Попадали туда и совсем маленькие дети. И побег «воспитанников», как их называли, а на самом деле — заключенных, автором не выдуман. А вот главного героя — по крайней мере, такого, какой описан в книге, — не существовало. По некоторым документам, беглецов было 55, и все они были пойманы, по другим — 56, и одного мальчика так и не нашли.

Сорж Шаландон, по его собственным словам, влез в шкуру этого пятьдесят шестого и написал историю подростка, похожего на него самого, — одинокого, брошенного родными, наказанного без вины, мечтающего о мести и мысленно расправляющегося с обидчиками, чтобы не пришлось делать этого в реальности.

#фантомпресс #соржшаладон
#фантом_анонс
ДЖОНАТАН КОУ. ПОВЕРКА МОЕЙ НЕВИННОСТИ
Перевод с английского Шаши Мартыновой

Захватывающие студенческие деньки на литературном факультете завершились, и Примула вновь живет с родителями в английской провинции. Скуку такой жизни развеивает Крис, университетский приятель матери, неугомонный политический блогер. С 1980-х Крис следит за бурной деятельностью группы студентов Кембриджа — у них теперь аналитический центр, толкающий британское правительство к радикализму. Со дня на день они выйдут из политической тени и, возможно, воплотят свои замыслы. Очень на руку им и новый премьер-министр — Лиз Трасс. Мы знаем, что история отмерит ей всего семь недель, но Крис в самые первые дни ее премьерства отправляется на таинственную конференцию консерваторов, проходящую в котсуолдской глухомани. Крис и то, что жизнь его, вероятно, в опасности — а также книги всеми забытого писателя из тех же 1980-х — вдохновляют пуститься в авантюру. В писательскую авантюру. Когда Прим узнаёт, что один из участников конференции убит, она задумывается, не пересекается ли действительность с романом, который она пытается написать. В современной ли политике кроется ключ к убийству? Возможно, это вложенный литературный ларец, которому почти сорок лет?
Перемещаясь между десятилетиями и жанрами, Коу снова написал зловеще смешной, острый как бритва роман.

#фантомпресс #джонатанкоу
2025/01/08 08:49:03
Back to Top
HTML Embed Code: