Война Селина
Есть избитая мысль, что Селин — сквернослов, человеконенавистник, расист и ублюдок! Селин на самом деле как раз любил людишек, зверушек и весь этот проклятый мир, включая старушку Францию… Верим? Плевать на нашу веру хотел вылезающий из кровавой пены искалеченный вояка, сын лягушатников и врагов бошей (тут особенно читайте с ненавистью к тем, кого презираете, хохлы подойдут). Расквашенный войной Фердинанд вгрызается в жизнь и пьёт её до дна. Он сверлит взглядом огромные пустые гильзы от громогласных стволов смерти, которые особенно прекрасны в безобразном пейзаже искалеченных человеческих судеб. Скорее бы в госпиталь, тёплую подушку, подружку распутную и горшок ночной побольше...
Утерянный роман «Война» обнаружили ещё в XX веке, его откровенно украли пособники освободителей у пособника оккупантов. У французов всё сложно. Посмотрите крутой фильм «Штиль», он хоть и прокоммунистический, но ярко показывает гражданский конфликт внутри Франции. Ну или почитайте дневник ла Рошеля, биографию Шарля Морраса, стихи Бразильяка.
Сам роман при этом издали в канун СВО, вышло символично. Всё-таки русские и французы — очень литературные нации. В России его издал сначала «Опустошитель» в переводе великой Маруси Климовой, которая стала рупором Селина в России. Второй перевод вышел от… Как мне его представить? Кхм. Засранца из Твиттера? Нового француза? Нового русского? Авантюриста? Знание языка даёт ему разные опции в России XXI века :)
Но давайте укажем, что у него имеются яркая идентичность, смелость, блестящая лысина с бородой и очень острый письменный язык. В жизни — милейший человек. Но мы заострим внимание на том, что Артур (в Твиттере Арчибальд) круто владеет французским и отличается бескомпромиссными литературными атаками на всех, кто ему немил, а таких немало.
Артур сделал отличный перевод, насколько я могу судить. Я знаю пару книг Селина и слегка увлекаюсь французской литературой правых неудачников прошлого века, а ныне нежно и тепло люблю Мишеля Уэльбека. Могу лишь поздравить его с отличным печатным дебютом. Нужно продолжать!
Сам сюжет, подача, метафоры, герои и героини выше всяких похвал. В 70 страниц уместить столько качественного материала кажется невозможным. Издательство «Ruinaissance» я открыл для себя с этой книги. Вёрстка, бумага, само издание — отличные. Дополнительные статьи мне тоже зашли, особенно от Лорченкова. Задумался о том, что пора бы его прочитать.
На фото — я с Артуром во время феерического ДР Угольного. Джамба!
Купить здесь
Есть избитая мысль, что Селин — сквернослов, человеконенавистник, расист и ублюдок! Селин на самом деле как раз любил людишек, зверушек и весь этот проклятый мир, включая старушку Францию… Верим? Плевать на нашу веру хотел вылезающий из кровавой пены искалеченный вояка, сын лягушатников и врагов бошей (тут особенно читайте с ненавистью к тем, кого презираете, хохлы подойдут). Расквашенный войной Фердинанд вгрызается в жизнь и пьёт её до дна. Он сверлит взглядом огромные пустые гильзы от громогласных стволов смерти, которые особенно прекрасны в безобразном пейзаже искалеченных человеческих судеб. Скорее бы в госпиталь, тёплую подушку, подружку распутную и горшок ночной побольше...
Утерянный роман «Война» обнаружили ещё в XX веке, его откровенно украли пособники освободителей у пособника оккупантов. У французов всё сложно. Посмотрите крутой фильм «Штиль», он хоть и прокоммунистический, но ярко показывает гражданский конфликт внутри Франции. Ну или почитайте дневник ла Рошеля, биографию Шарля Морраса, стихи Бразильяка.
Сам роман при этом издали в канун СВО, вышло символично. Всё-таки русские и французы — очень литературные нации. В России его издал сначала «Опустошитель» в переводе великой Маруси Климовой, которая стала рупором Селина в России. Второй перевод вышел от… Как мне его представить? Кхм. Засранца из Твиттера? Нового француза? Нового русского? Авантюриста? Знание языка даёт ему разные опции в России XXI века :)
Но давайте укажем, что у него имеются яркая идентичность, смелость, блестящая лысина с бородой и очень острый письменный язык. В жизни — милейший человек. Но мы заострим внимание на том, что Артур (в Твиттере Арчибальд) круто владеет французским и отличается бескомпромиссными литературными атаками на всех, кто ему немил, а таких немало.
Артур сделал отличный перевод, насколько я могу судить. Я знаю пару книг Селина и слегка увлекаюсь французской литературой правых неудачников прошлого века, а ныне нежно и тепло люблю Мишеля Уэльбека. Могу лишь поздравить его с отличным печатным дебютом. Нужно продолжать!
Сам сюжет, подача, метафоры, герои и героини выше всяких похвал. В 70 страниц уместить столько качественного материала кажется невозможным. Издательство «Ruinaissance» я открыл для себя с этой книги. Вёрстка, бумага, само издание — отличные. Дополнительные статьи мне тоже зашли, особенно от Лорченкова. Задумался о том, что пора бы его прочитать.
На фото — я с Артуром во время феерического ДР Угольного. Джамба!
Купить здесь
group-telegram.com/russia_and_anvil/10440
Create:
Last Update:
Last Update:
Война Селина
Есть избитая мысль, что Селин — сквернослов, человеконенавистник, расист и ублюдок! Селин на самом деле как раз любил людишек, зверушек и весь этот проклятый мир, включая старушку Францию… Верим? Плевать на нашу веру хотел вылезающий из кровавой пены искалеченный вояка, сын лягушатников и врагов бошей (тут особенно читайте с ненавистью к тем, кого презираете, хохлы подойдут). Расквашенный войной Фердинанд вгрызается в жизнь и пьёт её до дна. Он сверлит взглядом огромные пустые гильзы от громогласных стволов смерти, которые особенно прекрасны в безобразном пейзаже искалеченных человеческих судеб. Скорее бы в госпиталь, тёплую подушку, подружку распутную и горшок ночной побольше...
Утерянный роман «Война» обнаружили ещё в XX веке, его откровенно украли пособники освободителей у пособника оккупантов. У французов всё сложно. Посмотрите крутой фильм «Штиль», он хоть и прокоммунистический, но ярко показывает гражданский конфликт внутри Франции. Ну или почитайте дневник ла Рошеля, биографию Шарля Морраса, стихи Бразильяка.
Сам роман при этом издали в канун СВО, вышло символично. Всё-таки русские и французы — очень литературные нации. В России его издал сначала «Опустошитель» в переводе великой Маруси Климовой, которая стала рупором Селина в России. Второй перевод вышел от… Как мне его представить? Кхм. Засранца из Твиттера? Нового француза? Нового русского? Авантюриста? Знание языка даёт ему разные опции в России XXI века :)
Но давайте укажем, что у него имеются яркая идентичность, смелость, блестящая лысина с бородой и очень острый письменный язык. В жизни — милейший человек. Но мы заострим внимание на том, что Артур (в Твиттере Арчибальд) круто владеет французским и отличается бескомпромиссными литературными атаками на всех, кто ему немил, а таких немало.
Артур сделал отличный перевод, насколько я могу судить. Я знаю пару книг Селина и слегка увлекаюсь французской литературой правых неудачников прошлого века, а ныне нежно и тепло люблю Мишеля Уэльбека. Могу лишь поздравить его с отличным печатным дебютом. Нужно продолжать!
Сам сюжет, подача, метафоры, герои и героини выше всяких похвал. В 70 страниц уместить столько качественного материала кажется невозможным. Издательство «Ruinaissance» я открыл для себя с этой книги. Вёрстка, бумага, само издание — отличные. Дополнительные статьи мне тоже зашли, особенно от Лорченкова. Задумался о том, что пора бы его прочитать.
На фото — я с Артуром во время феерического ДР Угольного. Джамба!
Купить здесь
Есть избитая мысль, что Селин — сквернослов, человеконенавистник, расист и ублюдок! Селин на самом деле как раз любил людишек, зверушек и весь этот проклятый мир, включая старушку Францию… Верим? Плевать на нашу веру хотел вылезающий из кровавой пены искалеченный вояка, сын лягушатников и врагов бошей (тут особенно читайте с ненавистью к тем, кого презираете, хохлы подойдут). Расквашенный войной Фердинанд вгрызается в жизнь и пьёт её до дна. Он сверлит взглядом огромные пустые гильзы от громогласных стволов смерти, которые особенно прекрасны в безобразном пейзаже искалеченных человеческих судеб. Скорее бы в госпиталь, тёплую подушку, подружку распутную и горшок ночной побольше...
Утерянный роман «Война» обнаружили ещё в XX веке, его откровенно украли пособники освободителей у пособника оккупантов. У французов всё сложно. Посмотрите крутой фильм «Штиль», он хоть и прокоммунистический, но ярко показывает гражданский конфликт внутри Франции. Ну или почитайте дневник ла Рошеля, биографию Шарля Морраса, стихи Бразильяка.
Сам роман при этом издали в канун СВО, вышло символично. Всё-таки русские и французы — очень литературные нации. В России его издал сначала «Опустошитель» в переводе великой Маруси Климовой, которая стала рупором Селина в России. Второй перевод вышел от… Как мне его представить? Кхм. Засранца из Твиттера? Нового француза? Нового русского? Авантюриста? Знание языка даёт ему разные опции в России XXI века :)
Но давайте укажем, что у него имеются яркая идентичность, смелость, блестящая лысина с бородой и очень острый письменный язык. В жизни — милейший человек. Но мы заострим внимание на том, что Артур (в Твиттере Арчибальд) круто владеет французским и отличается бескомпромиссными литературными атаками на всех, кто ему немил, а таких немало.
Артур сделал отличный перевод, насколько я могу судить. Я знаю пару книг Селина и слегка увлекаюсь французской литературой правых неудачников прошлого века, а ныне нежно и тепло люблю Мишеля Уэльбека. Могу лишь поздравить его с отличным печатным дебютом. Нужно продолжать!
Сам сюжет, подача, метафоры, герои и героини выше всяких похвал. В 70 страниц уместить столько качественного материала кажется невозможным. Издательство «Ruinaissance» я открыл для себя с этой книги. Вёрстка, бумага, само издание — отличные. Дополнительные статьи мне тоже зашли, особенно от Лорченкова. Задумался о том, что пора бы его прочитать.
На фото — я с Артуром во время феерического ДР Угольного. Джамба!
Купить здесь
BY Савва Федосеев
Share with your friend now:
group-telegram.com/russia_and_anvil/10440