ТОП-9 ПРИЧИН, ПОЧЕМУ ВЫ СОХРАНЯЕТЕ ТОП-ПОСТЫ
Ну что, вы все - котики и мамины умницы, уже всё и так разложили по полочкам к комментариям к предыдущему посту (что, однако же, всё равно не работает как оберег от сохранёнок😂) . Но я обещала опубликовать ответ чатаГПТ, поэтому держите крупицы искусственно-интеллектуальной мудрости. Читать обязательно с выражением!
Подборки вроде "10 самых полезных глаголов" или "20 выражений для путешествий" популярны в соцсетях среди изучающих иностранные языки по нескольким психологическим, когнитивным и социальным причинам. Вот ключевые факторы их успеха:
1. Иллюзия прогресса
Подобные подборки создают впечатление, что изучение языка становится проще и структурированнее. Пользователи чувствуют, что сохраняют что-то ценное, что поможет им продвинуться в изучении. Даже если они не откроют сохранённое, сам факт сохранения создаёт ощущение выполненного шага.
2. Чёткая структура и доступность
Короткие списки и "топы" упрощают восприятие информации. В условиях информационной перегрузки такие публикации кажутся доступными и лёгкими для освоения: это не учебник на 300 страниц, а всего 10 глаголов, которые легко запомнить.
3. Мгновенная применимость
Подборки обещают мгновенную практическую пользу: "Сразу начнёшь говорить в путешествиях!" или "Эти фразы используют носители!". Это привлекательный формат для тех, кто хочет быстрых результатов или боится тратить время на что-то сложное.
4. Социальное подтверждение
Большое количество лайков, репостов и комментариев создают эффект "все этим пользуются, и мне нужно!". Люди склонны доверять контенту, который уже популярен.
5. Лёгкость распространения
Списки легко пересылать друзьям или репостить. Они не требуют контекста и понятны любому, даже если человек только начал учить язык.
6. Эффект «коллекционирования»
Сохраняя такие подборки, люди ощущают, что они формируют "коллекцию полезных материалов", которая когда-нибудь пригодится. Это своего рода цифровой накопительный эффект, который стимулирует кликнуть "сохранить" или "лайкнуть".
7. Отсутствие усилий для погружения
Пролистать и понять список из 10 слов или фраз гораздо легче, чем прочитать длинную статью или изучать грамматику. Для этого не нужно сосредотачиваться — идеально подходит для скроллинга в соцсетях.
8. Психологический комфорт
Многие люди чувствуют тревогу или разочарование из-за медленного прогресса в изучении языка. Подборки помогают снизить эти негативные эмоции, создавая иллюзию "контроля" и успеха.
9. Вирусность формата
Формат "топ-10" или "список" — это проверенный способ удержания внимания. Люди изначально настроены дочитать список до конца, даже если им не нужен весь контент, чтобы увидеть "что на первом месте".
Почему не возвращаются к сохранёнкам?
- Информация теряет актуальность: Через время мотивация падает, и подборка кажется менее важной.
- Психологическая перегрузка: Много сохранёнок создают эффект "цифрового хлама", и люди не хотят разбираться в этом хаосе.
- Ложное ощущение завершённости: Сам факт сохранения воспринимается мозгом как "задача выполнена".
Вывод
Секрет успеха этих постов — в сочетании доступности, иллюзии прогресса и социальной одобряемости. Они идеально вписываются в паттерны поведения пользователей соцсетей, которые ищут лёгкие, быстрые и приятные способы почувствовать себя успешными в изучении языка.
==========
Что скажете? Похоже на правду?
И обязательно сохраните этот пост, а также отправьте всем друзьям🤌🏻
Ну что, вы все - котики и мамины умницы, уже всё и так разложили по полочкам к комментариям к предыдущему посту
Подборки вроде "10 самых полезных глаголов" или "20 выражений для путешествий" популярны в соцсетях среди изучающих иностранные языки по нескольким психологическим, когнитивным и социальным причинам. Вот ключевые факторы их успеха:
1. Иллюзия прогресса
Подобные подборки создают впечатление, что изучение языка становится проще и структурированнее. Пользователи чувствуют, что сохраняют что-то ценное, что поможет им продвинуться в изучении. Даже если они не откроют сохранённое, сам факт сохранения создаёт ощущение выполненного шага.
2. Чёткая структура и доступность
Короткие списки и "топы" упрощают восприятие информации. В условиях информационной перегрузки такие публикации кажутся доступными и лёгкими для освоения: это не учебник на 300 страниц, а всего 10 глаголов, которые легко запомнить.
3. Мгновенная применимость
Подборки обещают мгновенную практическую пользу: "Сразу начнёшь говорить в путешествиях!" или "Эти фразы используют носители!". Это привлекательный формат для тех, кто хочет быстрых результатов или боится тратить время на что-то сложное.
4. Социальное подтверждение
Большое количество лайков, репостов и комментариев создают эффект "все этим пользуются, и мне нужно!". Люди склонны доверять контенту, который уже популярен.
5. Лёгкость распространения
Списки легко пересылать друзьям или репостить. Они не требуют контекста и понятны любому, даже если человек только начал учить язык.
6. Эффект «коллекционирования»
Сохраняя такие подборки, люди ощущают, что они формируют "коллекцию полезных материалов", которая когда-нибудь пригодится. Это своего рода цифровой накопительный эффект, который стимулирует кликнуть "сохранить" или "лайкнуть".
7. Отсутствие усилий для погружения
Пролистать и понять список из 10 слов или фраз гораздо легче, чем прочитать длинную статью или изучать грамматику. Для этого не нужно сосредотачиваться — идеально подходит для скроллинга в соцсетях.
8. Психологический комфорт
Многие люди чувствуют тревогу или разочарование из-за медленного прогресса в изучении языка. Подборки помогают снизить эти негативные эмоции, создавая иллюзию "контроля" и успеха.
9. Вирусность формата
Формат "топ-10" или "список" — это проверенный способ удержания внимания. Люди изначально настроены дочитать список до конца, даже если им не нужен весь контент, чтобы увидеть "что на первом месте".
Почему не возвращаются к сохранёнкам?
- Информация теряет актуальность: Через время мотивация падает, и подборка кажется менее важной.
- Психологическая перегрузка: Много сохранёнок создают эффект "цифрового хлама", и люди не хотят разбираться в этом хаосе.
- Ложное ощущение завершённости: Сам факт сохранения воспринимается мозгом как "задача выполнена".
Вывод
Секрет успеха этих постов — в сочетании доступности, иллюзии прогресса и социальной одобряемости. Они идеально вписываются в паттерны поведения пользователей соцсетей, которые ищут лёгкие, быстрые и приятные способы почувствовать себя успешными в изучении языка.
==========
Что скажете? Похоже на правду?
И обязательно сохраните этот пост, а также отправьте всем друзьям🤌🏻
К вопросу о том, как мы подсознательно стремимся примкнуть к большинству. В языке такая подстройка под другого или других проявляется тоже самым ярким образом.
Например,
🌱 Ксюша, которая записывает подкаст с кандидатом филологических наук,
🌱 Ксюша, которая болтает со своим учеником-подростком,
🌱 Ксюша, которая беседует с мамой этого самого подростка,
🌱 и Ксюша, которая обсуждаем с друзьями какой-то глупый мемас,
- это четыре разные Ксюши. Не потому, что я такая дву(четырёх?)личная, а потому что так работает эволюционный механизм, заложенный в нас всех - мимикрируй или умри.
В 1973 году социолингвист Говард Гайлз предложил теорию коммуникационной аккомодации (Communication Accommodation Theory), согласно которой участники общения приспосабливают свои речевые стили друг к другу, чтобы сделать диалог более эффективным, поддержать отношения или же получить одобрение. Латинский глагол accomodare значит "сделать удобным, приладить".
Интересно, что подстраиваться могут не только лексика или грамматические структуры, но и скорость речи, тон, громкость голоса и даже мимика и язык тела. Для людей, которые работают с другими людьми, речевая аккомодация - важная часть профессии. К примеру, препод иностранного языка просто обязан подстраивать темп речи и вокабуляр под уровень своего ученика, чтобы сделать для него процесс обучения максимально комфортным.
Объяснить пожилому родственнику доступными словами как работает роутер - ещё один пример этого феномена, следовать требованиям написания эссе на экзамене - тоже оно же. Я уверена, вы уже вспомнили массу подобных ситуаций из своей жизни.
Интересно так же и то, что в определённых контекстах может сработать обратный эффект, и участники общения будут стремиться подчеркнуть свою инаковость. Доктор, который швыряется в пациента страшными латинскими терминами, подросток, который упорно использует забористый сленг в общении с родителями - всё это иллюстрации такого намеренного отчуждения.
Стремление к сближению называется конвергенцией (от лат. con - с, вместе и vergere - склоняться, стремиться), стремление к отдалению - дивергенцией (от лат. divergens - расходиться в разные стороны). Порой и то, и другое может происходить бессознательно, особенно, если обстоятельства стрессовые.
Такие вот забавные финты транслирует наш мозг с помощью языка 😊
#наука_и_лись
Кстати, напомню, что как-то раз мы с вами разбирались, почему секретничать и ругаться матом на иностранном языке проще, чем на своём. Там тоже красивое показывают 😍
Например,
🌱 Ксюша, которая записывает подкаст с кандидатом филологических наук,
🌱 Ксюша, которая болтает со своим учеником-подростком,
🌱 Ксюша, которая беседует с мамой этого самого подростка,
🌱 и Ксюша, которая обсуждаем с друзьями какой-то глупый мемас,
- это четыре разные Ксюши. Не потому, что я такая дву(четырёх?)личная, а потому что так работает эволюционный механизм, заложенный в нас всех - мимикрируй или умри.
В 1973 году социолингвист Говард Гайлз предложил теорию коммуникационной аккомодации (Communication Accommodation Theory), согласно которой участники общения приспосабливают свои речевые стили друг к другу, чтобы сделать диалог более эффективным, поддержать отношения или же получить одобрение. Латинский глагол accomodare значит "сделать удобным, приладить".
Интересно, что подстраиваться могут не только лексика или грамматические структуры, но и скорость речи, тон, громкость голоса и даже мимика и язык тела. Для людей, которые работают с другими людьми, речевая аккомодация - важная часть профессии. К примеру, препод иностранного языка просто обязан подстраивать темп речи и вокабуляр под уровень своего ученика, чтобы сделать для него процесс обучения максимально комфортным.
Объяснить пожилому родственнику доступными словами как работает роутер - ещё один пример этого феномена, следовать требованиям написания эссе на экзамене - тоже оно же. Я уверена, вы уже вспомнили массу подобных ситуаций из своей жизни.
Интересно так же и то, что в определённых контекстах может сработать обратный эффект, и участники общения будут стремиться подчеркнуть свою инаковость. Доктор, который швыряется в пациента страшными латинскими терминами, подросток, который упорно использует забористый сленг в общении с родителями - всё это иллюстрации такого намеренного отчуждения.
Стремление к сближению называется конвергенцией (от лат. con - с, вместе и vergere - склоняться, стремиться), стремление к отдалению - дивергенцией (от лат. divergens - расходиться в разные стороны). Порой и то, и другое может происходить бессознательно, особенно, если обстоятельства стрессовые.
Такие вот забавные финты транслирует наш мозг с помощью языка 😊
#наука_и_лись
Кстати, напомню, что как-то раз мы с вами разбирались, почему секретничать и ругаться матом на иностранном языке проще, чем на своём. Там тоже красивое показывают 😍
Busy Speaking Club 🦊Расписание на неделю
В меню - одни сладости.
🍭 General English 🍭
Поговорим о сахаре. Имеет ли смысл его демонизировать? Как отреагирует психолог, если сказать ему, что ваш организм требует шоколада после расставания с партнёром? Что будет, если устроить себе сладкий целибат недели на 2-3? Как провалиться в углеводную кому, не привлекая внимания санитаров?
Online 🚩вторник 19.45Мск - группа В2
Online 🚩четверг 11.00Мск - группа В1
💰1300 динар / 1000 руб / 11 евро
Offline Belgrade 🚩воскресенье 17.00 - группа В1+
Offline Belgrade 🚩воскресенье 19.00 - группа В2-С1
💰1500 динар
🤓 Serial English 🤓
Смотрим We Bare Bears и обсуждаем запрещённые приёмчики, чтобы искусственно поддержать свою бодрость, когда горят дедлайны.
Сет лексики и ссылку на нужное видео ребята уже получили, и вы тоже ещё успеваете всё изучить. На подготовку уйдёт порядка 40 минут.
Online 🚩среда 20.00 Мск - группа В1
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро
Online 🚩четверг 13.00 Мск - группа В2
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро
☝️Узнать свой уровень, подобрать группу и вынырнуть из сомнений можно вместе со мной в директе @busy_fox
🦊Все встречи веду я, и сделать их максимально комфортными и полезными для вас - тоже моя ответственность. Так что никому не придётся лихорадочно думать, о чём же поговорить, или чем заполнить неловкие паузы - вопросы и задания сформируют канву беседы 😉
В меню - одни сладости.
🍭 General English 🍭
Поговорим о сахаре. Имеет ли смысл его демонизировать? Как отреагирует психолог, если сказать ему, что ваш организм требует шоколада после расставания с партнёром? Что будет, если устроить себе сладкий целибат недели на 2-3? Как провалиться в углеводную кому, не привлекая внимания санитаров?
Online 🚩вторник 19.45Мск - группа В2
Online 🚩четверг 11.00Мск - группа В1
💰1300 динар / 1000 руб / 11 евро
Offline Belgrade 🚩воскресенье 17.00 - группа В1+
Offline Belgrade 🚩воскресенье 19.00 - группа В2-С1
💰1500 динар
🤓 Serial English 🤓
Смотрим We Bare Bears и обсуждаем запрещённые приёмчики, чтобы искусственно поддержать свою бодрость, когда горят дедлайны.
Сет лексики и ссылку на нужное видео ребята уже получили, и вы тоже ещё успеваете всё изучить. На подготовку уйдёт порядка 40 минут.
Online 🚩среда 20.00 Мск - группа В1
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро
Online 🚩четверг 13.00 Мск - группа В2
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро
☝️Узнать свой уровень, подобрать группу и вынырнуть из сомнений можно вместе со мной в директе @busy_fox
🦊Все встречи веду я, и сделать их максимально комфортными и полезными для вас - тоже моя ответственность. Так что никому не придётся лихорадочно думать, о чём же поговорить, или чем заполнить неловкие паузы - вопросы и задания сформируют канву беседы 😉
Busy English Fox pinned «Busy Speaking Club 🦊Расписание на неделю В меню - одни сладости. 🍭 General English 🍭 Поговорим о сахаре. Имеет ли смысл его демонизировать? Как отреагирует психолог, если сказать ему, что ваш организм требует шоколада после расставания с партнёром? Что…»
Это был короткий тест на возраст, а теперь перейдём к матчасти.
Слово 'lore' имеет довольно любопытную судьбу.
В своей основе это знания, истории, предания старины глубокой, передающиеся из уст в уста. Например, 'local lore' (местные поверья), 'cultural and historical lore' (культурные и исторические традиции).
На уровне происхождения это троюродный брат глагола 'learn' (что-то учить, узнавать), их роднит протогерманский корень *laisti-.
На уровне смысла оно проще всего угадывается в слове "фольклор" и тут тоже имеет связи с немецким языком. А дело было так:
Антиквар Уильям Джон Томс устал использовать в своей работе громоздкое словосочетание "popular antiquities" (народные древности) и решил придумать что-то более ёмкое. Для этого он позаимствовал немецкое 'Volk' (народ), англицировал его, поменяв 'v' на 'f', и приставил английское 'lore' (знания, предания, учения). В таком виде Томс представил новый термин в своём письме в журнал Athenaeum в 1846 году, и он действительно распространился. Собственно, русское "фольклор" заимствовано из английского.
Но, кажется, это было не рождение, а реинкарнация этого слова, потому что в древнеанглийском языке (а это примерно 450 - 1150 года) уже было слово 'folclar' со значением "проповедь, нотации". Видимо, в процессе эволюции языка оно затерялось.
А примерно в 1970-х 'lore' начинает набирать популярность уже в третий раз, но теперь в отрыве от 'folk-' и применительно к играм. Появились ролевые настолки типа Dungeon & Dragons, в которых важную роль играли предыстория и контекст (тот самый 'lore'), и это оказалось таким удачным ходом для вовлечения участников, что создатели компьютерных игр тут же внедрили 'lore' и в свои механики.
Чем дальше, тем больше 'lore' стал занимать всё больше пространства и значения в умах всех, кто задействован в игру, и сейчас это чуть ли не ключевой элемент для привлечения и удержания пользователей. А также пополнения кассы - на основе лора делают всё: от футболок и книг до внутриигровых событий.
Собственно, так термин 'lore' и перекочевал в русскоязычную среду - через компьютер с хорошим интернетом. Ну а то, что у русского "лор" есть ещё и другое значение, никого, видимо, не смутило. В конце концов, где лору и лору можно встретиться? Только если врач между приёмом пациентов будет катать в WoW с рабочего компа.
Правда, стоит отметить, что сейчас 'lore' уже не только про игры, - он стал по-новой завоёвывать пространства фильмов и книг (главным образом, в направлении фантастики и фэнтези). Так что лор и лор вполне могут встретиться и на киновечере для работников поликлиники 😁
Кстати о враче. Все же знают, что лор - это акроним от "ЛарингоОтоРинолог"? В переводе с древнегреческого это "гортань (lárynx) - ухо (ous) - нос (rhinós) - слово, мысль (lógos)". Если имеете настроение сломать себе мозг, можете попереставлять эти три компонента местами и произнести то, что получится 😜
#busy_wordstories
А вообще 'lore' - это очень точно пойманная за хвост потребность человеческой психики принадлежать чему-то большему, ощущать под собой корни. Поэтому нас так привлекают бренды с историей и подробно продуманные фантастические миры.
Слово 'lore' имеет довольно любопытную судьбу.
В своей основе это знания, истории, предания старины глубокой, передающиеся из уст в уста. Например, 'local lore' (местные поверья), 'cultural and historical lore' (культурные и исторические традиции).
На уровне происхождения это троюродный брат глагола 'learn' (что-то учить, узнавать), их роднит протогерманский корень *laisti-.
На уровне смысла оно проще всего угадывается в слове "фольклор" и тут тоже имеет связи с немецким языком. А дело было так:
Антиквар Уильям Джон Томс устал использовать в своей работе громоздкое словосочетание "popular antiquities" (народные древности) и решил придумать что-то более ёмкое. Для этого он позаимствовал немецкое 'Volk' (народ), англицировал его, поменяв 'v' на 'f', и приставил английское 'lore' (знания, предания, учения). В таком виде Томс представил новый термин в своём письме в журнал Athenaeum в 1846 году, и он действительно распространился. Собственно, русское "фольклор" заимствовано из английского.
Но, кажется, это было не рождение, а реинкарнация этого слова, потому что в древнеанглийском языке (а это примерно 450 - 1150 года) уже было слово 'folclar' со значением "проповедь, нотации". Видимо, в процессе эволюции языка оно затерялось.
А примерно в 1970-х 'lore' начинает набирать популярность уже в третий раз, но теперь в отрыве от 'folk-' и применительно к играм. Появились ролевые настолки типа Dungeon & Dragons, в которых важную роль играли предыстория и контекст (тот самый 'lore'), и это оказалось таким удачным ходом для вовлечения участников, что создатели компьютерных игр тут же внедрили 'lore' и в свои механики.
Чем дальше, тем больше 'lore' стал занимать всё больше пространства и значения в умах всех, кто задействован в игру, и сейчас это чуть ли не ключевой элемент для привлечения и удержания пользователей. А также пополнения кассы - на основе лора делают всё: от футболок и книг до внутриигровых событий.
Собственно, так термин 'lore' и перекочевал в русскоязычную среду - через компьютер с хорошим интернетом. Ну а то, что у русского "лор" есть ещё и другое значение, никого, видимо, не смутило. В конце концов, где лору и лору можно встретиться? Только если врач между приёмом пациентов будет катать в WoW с рабочего компа.
Правда, стоит отметить, что сейчас 'lore' уже не только про игры, - он стал по-новой завоёвывать пространства фильмов и книг (главным образом, в направлении фантастики и фэнтези). Так что лор и лор вполне могут встретиться и на киновечере для работников поликлиники 😁
Кстати о враче. Все же знают, что лор - это акроним от "ЛарингоОтоРинолог"? В переводе с древнегреческого это "гортань (lárynx) - ухо (ous) - нос (rhinós) - слово, мысль (lógos)". Если имеете настроение сломать себе мозг, можете попереставлять эти три компонента местами и произнести то, что получится 😜
#busy_wordstories
А вообще 'lore' - это очень точно пойманная за хвост потребность человеческой психики принадлежать чему-то большему, ощущать под собой корни. Поэтому нас так привлекают бренды с историей и подробно продуманные фантастические миры.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Посмотрела этот чудесный ролик и теперь не могу перестать думать о том, что даже пресловутая "нормальность" видится разными людьми в разном свете: кто-то стремится к ней, а кто-то от неё убегает.
Вспомнилось даже модное нынче сленговое словечко "нормис" (да, это снова тест на возраст 😁).
Думаю, никто не удивится, если я скажу, что его подсмотрели в английском языке, только зачем-то добавили -s. В оригинале это просто 'normie', но значение то же - человек с обычными, мейнстримными интересами и вкусами, не выделяющийся среди других. Правда, в англоязычном мире история этого слова гораздо длиннее и многограннее.
Первое упоминание "normie" относится к 1950-м годам, но импульс для распространения оно получило только спустя 20-30 лет как обозначение людей, которые не относили себя к неформальным субкультурам.
Однако было и ещё одно значение. Люди с ограниченными физическими возможностями и нейроотличные называли словом 'normie' тех, кто таких особенностей не имел. Кроме того, люди с зависимостями проводили этим термином черту между "мы" и "те, у кого таких проблем нет".
Ну а настоящая слава пришла к "normie" в мем-культуре 2000-х и тут уж смысл был исключительно издевательский или как минимум пренебрежительный, - типичный такой человечек, не в теме.
Получается, вопреки посылу этого короткого ролика, "нормальным" быть всё-таки можно, только люди вокруг всё равно останутся недовольны. Поэтому, будь добр, взращивай свою уникальную личность, но не выделяйся, имей чёткую позицию по любому вопросу, но не смей её выражать, стремись к индивидуальному стилю, но не выгляди вызывающе, реализуй свой творческий потенциал, но найди приличную работу.
Что тут непонятного???
#busy_wordstories
Вспомнилось даже модное нынче сленговое словечко "нормис" (да, это снова тест на возраст 😁).
Думаю, никто не удивится, если я скажу, что его подсмотрели в английском языке, только зачем-то добавили -s. В оригинале это просто 'normie', но значение то же - человек с обычными, мейнстримными интересами и вкусами, не выделяющийся среди других. Правда, в англоязычном мире история этого слова гораздо длиннее и многограннее.
Первое упоминание "normie" относится к 1950-м годам, но импульс для распространения оно получило только спустя 20-30 лет как обозначение людей, которые не относили себя к неформальным субкультурам.
Однако было и ещё одно значение. Люди с ограниченными физическими возможностями и нейроотличные называли словом 'normie' тех, кто таких особенностей не имел. Кроме того, люди с зависимостями проводили этим термином черту между "мы" и "те, у кого таких проблем нет".
Ну а настоящая слава пришла к "normie" в мем-культуре 2000-х и тут уж смысл был исключительно издевательский или как минимум пренебрежительный, - типичный такой человечек, не в теме.
Получается, вопреки посылу этого короткого ролика, "нормальным" быть всё-таки можно, только люди вокруг всё равно останутся недовольны. Поэтому, будь добр, взращивай свою уникальную личность, но не выделяйся, имей чёткую позицию по любому вопросу, но не смей её выражать, стремись к индивидуальному стилю, но не выгляди вызывающе, реализуй свой творческий потенциал, но найди приличную работу.
Что тут непонятного???
#busy_wordstories
Только что записали подкаст с замечательной Светланой Гурьяновой (филолог, популяризатор лингвистики, автор канала Восстание редуцированных).
⚡️Проехались по ведической лингвистике Михаила Задорнова.
⚡️Выяснили, какие тайные шифры скрываются в азбуке Кирилла и Мефодия (спойлер: никакие).
⚡️Обсудили, почему носить медведям блины по весне - так себе идея.
⚡️Вынули стыдную правду о слове "гойда".
Скоро. Во всех кинотеатрах 😜
#busy_podcast
⚡️Проехались по ведической лингвистике Михаила Задорнова.
⚡️Выяснили, какие тайные шифры скрываются в азбуке Кирилла и Мефодия (спойлер: никакие).
⚡️Обсудили, почему носить медведям блины по весне - так себе идея.
⚡️Вынули стыдную правду о слове "гойда".
Скоро. Во всех кинотеатрах 😜
#busy_podcast
Ну и раз уж заговорили о подкасте 😁
Недавно у третьего сезона вышел третий выпуск, и там такие интриги, скандалы и расследования, что Netflix однажды точно выкупит права на их экранизацию, вот увидите!
Гость: Даниил Скоринкин, кандидат филологических наук, компьютерный лингвист, главред онлайн-журнала "Системный Блокъ"
О чём поговорили:
🤖легко ли узнать автора по его стилю,
🤖что вытворяют скучные количественные методы анализа текста,
🤖какую неожиданную службу могут сослужить служебные слова,
🤖как любовь к определённым предлогам помогла учёным-статистикам разгадать важную загадку американской политической мысли,
🤖что помогло распознать в детективщике Роберте Гелбрейте маму Гарри Поттера Джоан Роулинг,
🤖могла ли Софья Андреевна Толстая написать "Анну Каренину",
🤖"Слово о полку Игореве" - фальшивка?
🤖как один анонимный доносчик сам помог себя обнаружить,
🤖на что способны миролюбивые учёные, если как следует их разозлить.
📌 Нас можно послушать прямо в Телеграме.
📌Или перейти по этой ссылке, если вам удобнее Яндекс.музыка, Apple Podcasts, VK, SoundStream, Spotify, Литрес и Mave. Пожалуйста, ставьте лайки на всех платформах - так подкаст смогут заметить и послушать больше людей. И, конечно, же делитесь впечатлениями в комментариях 😉
Где найти Даниила:
- ТГ-канал Цифровой филолог
- Сайт онлайн-журнала Системный Блокъ
#busy_podcast
⚡️Если вы хотите поддержать мой подкаст, сделать это можно здесь:
- Для рублёвых карт
- PayPal
Недавно у третьего сезона вышел третий выпуск, и там такие интриги, скандалы и расследования, что Netflix однажды точно выкупит права на их экранизацию, вот увидите!
Гость: Даниил Скоринкин, кандидат филологических наук, компьютерный лингвист, главред онлайн-журнала "Системный Блокъ"
О чём поговорили:
🤖легко ли узнать автора по его стилю,
🤖что вытворяют скучные количественные методы анализа текста,
🤖какую неожиданную службу могут сослужить служебные слова,
🤖как любовь к определённым предлогам помогла учёным-статистикам разгадать важную загадку американской политической мысли,
🤖что помогло распознать в детективщике Роберте Гелбрейте маму Гарри Поттера Джоан Роулинг,
🤖могла ли Софья Андреевна Толстая написать "Анну Каренину",
🤖"Слово о полку Игореве" - фальшивка?
🤖как один анонимный доносчик сам помог себя обнаружить,
🤖на что способны миролюбивые учёные, если как следует их разозлить.
📌 Нас можно послушать прямо в Телеграме.
📌Или перейти по этой ссылке, если вам удобнее Яндекс.музыка, Apple Podcasts, VK, SoundStream, Spotify, Литрес и Mave. Пожалуйста, ставьте лайки на всех платформах - так подкаст смогут заметить и послушать больше людей. И, конечно, же делитесь впечатлениями в комментариях 😉
Где найти Даниила:
- ТГ-канал Цифровой филолог
- Сайт онлайн-журнала Системный Блокъ
#busy_podcast
⚡️Если вы хотите поддержать мой подкаст, сделать это можно здесь:
- Для рублёвых карт
- PayPal
У меня тут недавно завязалась дискуссия о том, что первично в работе препода: энтузиазм и горящие глаза или большой опыт и чётко поставленная методика? На самом деле, это ложная дихотомия, и ничто не мешает любить и знать своё дело одновременно. Но если всегда так трезво рассуждать, то о чём тогда дискутировать, правильно?
А ещё иногда полезно ретроспективно оценить свой собственный преподавательский путь. Вот я постоянно топлю за высокие стандарты, глубину и ширину профессиональной подготовки учителя, чтоб всё было как в лучших домах. Но могла ли я сама похвастаться таким багажом в 19 или даже 25 лет? Разумеется, нет. Зато были те самые горящие глаза (в основном как отблеск пылающей жопы).
Но, что самое поразительное, сколько себя помню, у меня всегда было плотное расписание. То есть, со своей нынешней позиции я бы просто никогда не поверила, что к такому недопреподу кто-то может добровольно пойти, да ещё и деньги за это платить. Ибо с точки зрения методики всё было ужасно: уроки, собранные из говна и палок, крен в грамматику, нулевая психологическая подготовка. Вспоминаю об этом и возникает вопрос, чем я занималась со всеми этими людьми и что с ними стало после такого опыта. Хочется позвонить им всем, извиниться и предложить моральную компенсацию.
Но были же, были многолетние рабочие отношения, успешно сдавались все возможные экзамены, велись корпоративные занятия в серьёзных компаниях. До того, как я затеяла свой первый блог в ИГ, моим первым и главным источником новых учеников было сарафанное радио и оно счастливо меня кормило (и продолжает кормить) много лет.
Так что же получается, никому этот ваш опыт и глубинные познания не нужны? Если есть харизма и подвешен язык, то прокатит и так?
Не знаю, как вам, а мне с этим соглашаться совсем не хочется. Кажется, что если я просто допущу такую мысль, то разверзнутся небеса и оттуда посыплются все прочитанные книги и пройденные курсы.
А потом я вспоминаю, как часто чувствовала себя абсолютно выжатой, потому что не умела готовиться к урокам быстро и качественно. Как хваталась за любого ученика и держалась за него всеми присосками, потому что не знала, как грамотно ставить цели и отслеживать прогресс. Как радостно ударялась в роль спасателя в контакте с учениками, которым на самом деле был нужен психолог, значимый взрослый, жилетка - в общем, кто угодно, только не препод английского. Как не умела выстраивать границы, поэтому терпела какое угодно отношение, включая самое паскудное. Наконец, как однажды выгорела до сизых угольков и всерьёз собиралась уйти из профессии.
В общем, нет, никто меня не убедит, что 4,5 года психотерапии и огромная стопка обучения прошли даром. Даже если для студентов разницы никакой нет (в чём я всё же сомневаюсь), большая разница есть для меня и для моей кукухи. Как минимум, в свои 34 я не выгляжу на все 100 😁
А вы что думаете?
#tales_on_the_tail
А ещё иногда полезно ретроспективно оценить свой собственный преподавательский путь. Вот я постоянно топлю за высокие стандарты, глубину и ширину профессиональной подготовки учителя, чтоб всё было как в лучших домах. Но могла ли я сама похвастаться таким багажом в 19 или даже 25 лет? Разумеется, нет. Зато были те самые горящие глаза (в основном как отблеск пылающей жопы).
Но, что самое поразительное, сколько себя помню, у меня всегда было плотное расписание. То есть, со своей нынешней позиции я бы просто никогда не поверила, что к такому недопреподу кто-то может добровольно пойти, да ещё и деньги за это платить. Ибо с точки зрения методики всё было ужасно: уроки, собранные из говна и палок, крен в грамматику, нулевая психологическая подготовка. Вспоминаю об этом и возникает вопрос, чем я занималась со всеми этими людьми и что с ними стало после такого опыта. Хочется позвонить им всем, извиниться и предложить моральную компенсацию.
Но были же, были многолетние рабочие отношения, успешно сдавались все возможные экзамены, велись корпоративные занятия в серьёзных компаниях. До того, как я затеяла свой первый блог в ИГ, моим первым и главным источником новых учеников было сарафанное радио и оно счастливо меня кормило (и продолжает кормить) много лет.
Так что же получается, никому этот ваш опыт и глубинные познания не нужны? Если есть харизма и подвешен язык, то прокатит и так?
Не знаю, как вам, а мне с этим соглашаться совсем не хочется. Кажется, что если я просто допущу такую мысль, то разверзнутся небеса и оттуда посыплются все прочитанные книги и пройденные курсы.
А потом я вспоминаю, как часто чувствовала себя абсолютно выжатой, потому что не умела готовиться к урокам быстро и качественно. Как хваталась за любого ученика и держалась за него всеми присосками, потому что не знала, как грамотно ставить цели и отслеживать прогресс. Как радостно ударялась в роль спасателя в контакте с учениками, которым на самом деле был нужен психолог, значимый взрослый, жилетка - в общем, кто угодно, только не препод английского. Как не умела выстраивать границы, поэтому терпела какое угодно отношение, включая самое паскудное. Наконец, как однажды выгорела до сизых угольков и всерьёз собиралась уйти из профессии.
В общем, нет, никто меня не убедит, что 4,5 года психотерапии и огромная стопка обучения прошли даром. Даже если для студентов разницы никакой нет (в чём я всё же сомневаюсь), большая разница есть для меня и для моей кукухи. Как минимум, в свои 34 я не выгляжу на все 100 😁
А вы что думаете?
#tales_on_the_tail
Busy Speaking Club 🦊Расписание на неделю
Планируется что-то на взрослом.
🤡 General English 🤡
Поговорим о... продажах. В мире, где у каждого второго есть свой блог, ТГ-канал или подкаст, многие по-прежнему испытывают трудности в том, чтобы продавать свои услуги или экспертизу. Даже когда речь идёт о том, чтобы пройти собеседование на работу. Но почему? Откуда берутся эти стыд, неуверенность и синдром самозванца? И можно ли их как-то побороть?
Online 🚩вторник 19.45Мск - группа В2
Online 🚩четверг 11.00Мск - группа В1
💰1300 динар / 1000 руб / 11 евро
Offline Belgrade 🚩воскресенье 17.00 - группа В1+
Offline Belgrade 🚩воскресенье 19.00 - группа В2-С1
💰1500 динар
🤓 Serial English 🤓
Смотрим знаменитую речь Стива Джобса перед выпускниками Стенфорда и обсуждаем, как люди решают стать предпринимателями. Кроется ли в этой предпринимательской свободе какой-то секрет счастья или можно быть вполне довольным жизнью, будучи наёмным сотрудником?
Сет лексики и ссылку на нужное видео ребята уже получили, и вы тоже ещё успеваете всё изучить. На подготовку уйдёт порядка 40 минут.
Online 🚩среда 20.00 Мск - группа В1
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро
Online 🚩четверг 13.00 Мск - группа В2
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро
☝️Узнать свой уровень, подобрать группу и вынырнуть из сомнений можно вместе со мной в директе @busy_fox
🦊Все встречи веду я, и сделать их максимально комфортными и полезными для вас - тоже моя ответственность. Так что никому не придётся лихорадочно думать, о чём же поговорить, или чем заполнить неловкие паузы - вопросы и задания сформируют канву беседы 😉
Планируется что-то на взрослом.
🤡 General English 🤡
Поговорим о... продажах. В мире, где у каждого второго есть свой блог, ТГ-канал или подкаст, многие по-прежнему испытывают трудности в том, чтобы продавать свои услуги или экспертизу. Даже когда речь идёт о том, чтобы пройти собеседование на работу. Но почему? Откуда берутся эти стыд, неуверенность и синдром самозванца? И можно ли их как-то побороть?
Online 🚩вторник 19.45Мск - группа В2
Online 🚩четверг 11.00Мск - группа В1
💰1300 динар / 1000 руб / 11 евро
Offline Belgrade 🚩воскресенье 17.00 - группа В1+
Offline Belgrade 🚩воскресенье 19.00 - группа В2-С1
💰1500 динар
🤓 Serial English 🤓
Смотрим знаменитую речь Стива Джобса перед выпускниками Стенфорда и обсуждаем, как люди решают стать предпринимателями. Кроется ли в этой предпринимательской свободе какой-то секрет счастья или можно быть вполне довольным жизнью, будучи наёмным сотрудником?
Сет лексики и ссылку на нужное видео ребята уже получили, и вы тоже ещё успеваете всё изучить. На подготовку уйдёт порядка 40 минут.
Online 🚩среда 20.00 Мск - группа В1
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро
Online 🚩четверг 13.00 Мск - группа В2
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро
☝️Узнать свой уровень, подобрать группу и вынырнуть из сомнений можно вместе со мной в директе @busy_fox
🦊Все встречи веду я, и сделать их максимально комфортными и полезными для вас - тоже моя ответственность. Так что никому не придётся лихорадочно думать, о чём же поговорить, или чем заполнить неловкие паузы - вопросы и задания сформируют канву беседы 😉
Busy English Fox pinned «Busy Speaking Club 🦊Расписание на неделю Планируется что-то на взрослом. 🤡 General English 🤡 Поговорим о... продажах. В мире, где у каждого второго есть свой блог, ТГ-канал или подкаст, многие по-прежнему испытывают трудности в том, чтобы продавать свои…»
Недавно дочитала книгу Эрин Мейер "The Culture Map", и количество торчащих сверху стикеров говорит само за себя.
О чём она?
Суть этого труда хорошо поясняет подзаголовок к изданию на русском языке: "Как люди думают, руководят и добиваются целей в международной среде". На протяжении восьми глав автор исследует, как представителям разных культур понять друг друга и суметь договориться. Главная фишка - это восемь шкал, по которым распределены разные страны: кто как относится ко времени, выстраивает аргументацию, принимает решения, организует управление компанией и т.д. По этим шкалам в интернетах есть куча конспектов, но, на мой взгляд, без подробного описания они кажутся куцыми и путанными.
Казалось бы, зачем об этом читать мне - где я и где бизнес. И Эрин Мейер действительно писала книгу, прежде всего, для серьёзных тёть и дядь с международными компаниями. Но в нынешних реалиях из "Culture Map" случайно получилась библия эмигранта.
В рецензиях автора критикуют за отсутствие прочной исследовательской базы, - мол, не очень понятно на основе чего она строит свои шкалы и делает выводы. И тут я действительно соглашусь, хотелось бы циферок, ссылочек и убедительного дизайна исследования от профессора INSEAD (а это одна из ведущих бизнес-школ в мире).
Но даже если половина утверждений в этой книге - чушь, своей главной цели она всё равно достигает: показать, что все мы - разные, и то, что является абсолютной нормой для одной страны, может оказаться дикостью даже для ближайшего соседа, не говоря уж о стране на противоположном краю географии.
Ещё в 1934 году американская антрополог Рут Бенедикт вывела закон "о восприятии социальных законов", согласно которому если мы считаем нормой поведение в рамках своей культуры, то поведение других культур мы автоматически считаем отклонением. И вот эта дефолтная убеждённость, что везде должно быть так, как мне привычно, сильно мешает строить контакт с жителями других стран - офлайн и онлайн.
Книга Эрин Мейер приглашает хорошенько пошатать эти свои внутренние убеждения. И, кстати, сама автор тысячу раз замечает, что ко всем её сентенциям следует относиться критически.
Оригинальную версию книги можно купить вот тут. В комментариях к посту оставлю её же в pdf-формате. Перевод на русский - есть тут.
#busy_reader
Вообще это уже второй раз, когда я читаю "The Culture Map", и каждый раз нахожу в ней что-то новое. Из предыдущего захода вылилось два поста: о том, почему в СНГшной педагогике все так повёрнуты на грамматике, и какой разной бывает критика.
Мечтаю организовать по этой книге читательский клуб с разбором и обсуждением 😍
О чём она?
Суть этого труда хорошо поясняет подзаголовок к изданию на русском языке: "Как люди думают, руководят и добиваются целей в международной среде". На протяжении восьми глав автор исследует, как представителям разных культур понять друг друга и суметь договориться. Главная фишка - это восемь шкал, по которым распределены разные страны: кто как относится ко времени, выстраивает аргументацию, принимает решения, организует управление компанией и т.д. По этим шкалам в интернетах есть куча конспектов, но, на мой взгляд, без подробного описания они кажутся куцыми и путанными.
Казалось бы, зачем об этом читать мне - где я и где бизнес. И Эрин Мейер действительно писала книгу, прежде всего, для серьёзных тёть и дядь с международными компаниями. Но в нынешних реалиях из "Culture Map" случайно получилась библия эмигранта.
В рецензиях автора критикуют за отсутствие прочной исследовательской базы, - мол, не очень понятно на основе чего она строит свои шкалы и делает выводы. И тут я действительно соглашусь, хотелось бы циферок, ссылочек и убедительного дизайна исследования от профессора INSEAD (а это одна из ведущих бизнес-школ в мире).
Но даже если половина утверждений в этой книге - чушь, своей главной цели она всё равно достигает: показать, что все мы - разные, и то, что является абсолютной нормой для одной страны, может оказаться дикостью даже для ближайшего соседа, не говоря уж о стране на противоположном краю географии.
Ещё в 1934 году американская антрополог Рут Бенедикт вывела закон "о восприятии социальных законов", согласно которому если мы считаем нормой поведение в рамках своей культуры, то поведение других культур мы автоматически считаем отклонением. И вот эта дефолтная убеждённость, что везде должно быть так, как мне привычно, сильно мешает строить контакт с жителями других стран - офлайн и онлайн.
Книга Эрин Мейер приглашает хорошенько пошатать эти свои внутренние убеждения. И, кстати, сама автор тысячу раз замечает, что ко всем её сентенциям следует относиться критически.
Оригинальную версию книги можно купить вот тут. В комментариях к посту оставлю её же в pdf-формате. Перевод на русский - есть тут.
#busy_reader
Вообще это уже второй раз, когда я читаю "The Culture Map", и каждый раз нахожу в ней что-то новое. Из предыдущего захода вылилось два поста: о том, почему в СНГшной педагогике все так повёрнуты на грамматике, и какой разной бывает критика.
Мечтаю организовать по этой книге читательский клуб с разбором и обсуждением 😍
Встречи нашего разговорного клуба призваны ставить перед участниками экзистенциальные вопросы. Например, почему морская скинка - именно морская, а в английском языке - ещё и гвинейская (guinea pig)?
Оказалось, у этого животного потрясающая историческая судьба, достойная эпосов. Родом оно из Южной Америки и было одомашнено как минимум в 5000 году до нашей эры. Индейцы Моче поклонялись этим пушистикам и изображали в своих произведениях искусства, а инки использовали их в жертвоприношениях, чтобы задобрить богов, предсказать будущее, а также в качестве компании для умерших соплеменников.
Европейцы впервые познакомились с неведомой зверушкой в начале XVI века и тут же определили её ко двору в качестве лухари забавы. К примеру, британская королева Елизавета I завела себе такого питомца. Встретить его можно и на картине в компании наследников Елизаветы.
Но как назвать этого зверя? На родине её звали "cuy" (киу), что является просто звукоподражанием, однако европейцы - не такие, им подавай полноценное всамделишнее слово! Так что пусть будет... свинкой... гвинейской... Почему "гвинейской", если это животное никогда в тех краях не бывало? Есть три версии:
1) Гвинея служила эвфемизмом для "другого конца географии", которого никто никогда не видел.
2) Это искажённая версия "Гвианы", заморского департамента Франции, расположенного как раз в Южной Америке, откуда свинки родом.
3) Питомца можно было купить за одну "гинею". Однако эту версию точно можно вычеркнуть, потому что свинки попали в Европу и стали называться "гвинейскими" за 10 лет до того, как появилась такая валюта.
Но Гвинея - не единственная и даже не самая дальняя точка, в которую забрасывали многострадальное животное.
- в Бразилии и Франции её зовут "свинкой из Индии",
- в Японии это "мышь из Индии",
- в Испании - "кролик" из Индии.
Откуда взялась Индия? По всей видимости, эта путаница тянется ещё с тех пор, когда Индией называли свежеоткрытую Америку. Что-то похожее мы с вами наблюдали в происхождении "индейки / turkey".
Наконец, с другой стороны материка - в Китае - животное именуют "свинка из Нидерландов" (откуда она попала в страну), или "свино-мышь". Так бывает, когда очень сложно определиться 😁
Справедливости ради, в современном голландском, да и английском тоже, заводчики используют более уважительный термин 'cavy', от официального латинского названия 'Cavia porcellus', где 'porcellus' - это поросёнок (уменьшительное от 'porcus' - свинья), а 'cavia' предположительно восходит к слову 'saujá' из карибских или тупи-гуаранийских языков, которое обозначает "крысу".
В русский язык "морская свинка" попала, скорее всего, из польского (świnka morska), а в польский - из немецкого (Meerschweinchen, дословно "морская свинка").
#busy_wordstories
С таких картинок мы начинаем каждую встречу разговорного клуба. Вы сегодня какая морская/гвинейская/индийская свинка? 🐹
Оказалось, у этого животного потрясающая историческая судьба, достойная эпосов. Родом оно из Южной Америки и было одомашнено как минимум в 5000 году до нашей эры. Индейцы Моче поклонялись этим пушистикам и изображали в своих произведениях искусства, а инки использовали их в жертвоприношениях, чтобы задобрить богов, предсказать будущее, а также в качестве компании для умерших соплеменников.
Европейцы впервые познакомились с неведомой зверушкой в начале XVI века и тут же определили её ко двору в качестве лухари забавы. К примеру, британская королева Елизавета I завела себе такого питомца. Встретить его можно и на картине в компании наследников Елизаветы.
Но как назвать этого зверя? На родине её звали "cuy" (киу), что является просто звукоподражанием, однако европейцы - не такие, им подавай полноценное всамделишнее слово! Так что пусть будет... свинкой... гвинейской... Почему "гвинейской", если это животное никогда в тех краях не бывало? Есть три версии:
1) Гвинея служила эвфемизмом для "другого конца географии", которого никто никогда не видел.
2) Это искажённая версия "Гвианы", заморского департамента Франции, расположенного как раз в Южной Америке, откуда свинки родом.
3) Питомца можно было купить за одну "гинею". Однако эту версию точно можно вычеркнуть, потому что свинки попали в Европу и стали называться "гвинейскими" за 10 лет до того, как появилась такая валюта.
Но Гвинея - не единственная и даже не самая дальняя точка, в которую забрасывали многострадальное животное.
- в Бразилии и Франции её зовут "свинкой из Индии",
- в Японии это "мышь из Индии",
- в Испании - "кролик" из Индии.
Откуда взялась Индия? По всей видимости, эта путаница тянется ещё с тех пор, когда Индией называли свежеоткрытую Америку. Что-то похожее мы с вами наблюдали в происхождении "индейки / turkey".
Наконец, с другой стороны материка - в Китае - животное именуют "свинка из Нидерландов" (откуда она попала в страну), или "свино-мышь". Так бывает, когда очень сложно определиться 😁
Справедливости ради, в современном голландском, да и английском тоже, заводчики используют более уважительный термин 'cavy', от официального латинского названия 'Cavia porcellus', где 'porcellus' - это поросёнок (уменьшительное от 'porcus' - свинья), а 'cavia' предположительно восходит к слову 'saujá' из карибских или тупи-гуаранийских языков, которое обозначает "крысу".
В русский язык "морская свинка" попала, скорее всего, из польского (świnka morska), а в польский - из немецкого (Meerschweinchen, дословно "морская свинка").
#busy_wordstories
С таких картинок мы начинаем каждую встречу разговорного клуба. Вы сегодня какая морская/гвинейская/индийская свинка? 🐹
Про автономию и делегирование
Говорю недавно своей взрослой студентке: "Наша цель - прийти к такой точке, где я вам уже не понадоблюсь, потому что вы к этому моменту будете обладать всеми необходимыми инструментами для поддержания уровня языка, поиска и проверки информации, свободного навигирования в проф.литературе на английском и т.д.". Говорю это и внутренне ликую: "Ай-да я, ай-да педагог! Ращу в студентах самостоятельность и опору на себя!"
Как вдруг сквозь этот сахарный туман пробиваются по-детски возмущённый голос студентки: "Вы что, отказаться от меня хотите???!! Даже не вздумайте! У меня на вас и на английский ещё куча планов!"
"Оукееей, - думаю, - где-то я в своём КПД ошиблась, но где?"
Видимо, всё дело в том, что разговорные клубы слегка погнули мой преподавательский стержень. Ведь если мы говорим об использовании иностранного языка в реальной жизни, это всё про стратегии коммуникативного выживания: как построить диалог, как переформулировать, где проверить значение слова, как переспросить. Все эти идеи я транслирую и во встречи разговорного клуба, чтобы в большом холодном мире ребята чувствовали себя чуть менее стрессово.
Меня по-прежнему никто не сдвинет с убеждения, что язык мы осваиваем, чтобы им пользоваться. Но я так заигралась с этой идеей самостоятельности, что забыла о другом важнейшем аспекте своей работы: студенты приходят к преподавателю, чтобы делегировать ему работу, которую они не могут, не хотят или не умеют делать сами.
Можно ли винить клиента за то, что онприносит тебе деньги не хочет с тобой прощаться? - Да это как минимум странно! Я вот тоже с удовольствием отдаю на откуп планы своих спортивных тренировок, а маникюр не делаю сама чисто из чувства самосохранения. Когда-нибудь (надеюсь, что скоро) полностью делегирую и готовку с уборкой, - почему бы не поручить приятному человеку делать то, на что мне проще заработать, чем выполнить самой?
С изучением иностранных языков история примерно такая же: нет препода - есть проблема, есть препод - нет проблемы. Конечно, тут можно пуститься в рассуждения о разделнии обязанностей между студентом и учителем, но это тема для другого поста. А сейчас на кону вопрос такой: всем ли студентам нужна полная автономия, при которой они сами будут выстраивать свой образовательный трек и приходить к преподу, скорее, за знаниями методики и нужных инструментов, чем за непосредственно прокачкой языка?
Ввиду развития ИИшек всех мастей, кто-то ответит для себя на этот вопрос положительно.
Свежий пример: приходит ко мне Таня и говорит построй, мол, для меня кастомную систему, чтобы я могла сама осваивать испанский. Но Таня, а) из тех русских селений, где слона на скаку остановят и хобот ему оторвут, и б) уже объелась противным клиентским опытом на курсах испанского и с индивидуальным преподом.
Я, конечно, систему для Тани построила (я и новой язык для неё придумаю, если попросит), а она давай меня уговаривать: сделай, мол, это отдельной услугой, это точно интересно людям!
Ох, не знаю, Тань, не знаю. После беседы с ученицей из начала поста меня терзают смутные сомнения 😁
Чтобы впрячься в самостоятельное обучение, человеку должно быть либо очень интересно, либо невыносимо больно от того, что с ним произошло до этого. Но даже в таких обстоятельствах подавлющее большинство учеников попытается найти другого препода или курсы. Ну и кто я такая, чтобы насильно тащить их в сторону пресловутой автономии?
Нам всем хочется иметь рядом такого человека, который приклеет стикер "Важное дело" на вторник и пятницу 17.00, похвалит, поддержит и просто будет свидетельствовать путь нашего роста. А учитель - это к тому же ещё и родительская фигура.
В общем, я что хотела сказать. Не автономией единой, товарищи! Пока роботы не увезли всех преподов в колонию на Марс, им можно и нужно делегировать прокачку своих навыков, а себе оставлять ровно столько самостоятельности, сколько получается унести, и растить её исключительно по мере сил и желания.
Да и вообще хорошо, когда вариантов собственного развития больше одного, правда? 😉
#tales_on_the_tail
Говорю недавно своей взрослой студентке: "Наша цель - прийти к такой точке, где я вам уже не понадоблюсь, потому что вы к этому моменту будете обладать всеми необходимыми инструментами для поддержания уровня языка, поиска и проверки информации, свободного навигирования в проф.литературе на английском и т.д.". Говорю это и внутренне ликую: "Ай-да я, ай-да педагог! Ращу в студентах самостоятельность и опору на себя!"
Как вдруг сквозь этот сахарный туман пробиваются по-детски возмущённый голос студентки: "Вы что, отказаться от меня хотите???!! Даже не вздумайте! У меня на вас и на английский ещё куча планов!"
"Оукееей, - думаю, - где-то я в своём КПД ошиблась, но где?"
Видимо, всё дело в том, что разговорные клубы слегка погнули мой преподавательский стержень. Ведь если мы говорим об использовании иностранного языка в реальной жизни, это всё про стратегии коммуникативного выживания: как построить диалог, как переформулировать, где проверить значение слова, как переспросить. Все эти идеи я транслирую и во встречи разговорного клуба, чтобы в большом холодном мире ребята чувствовали себя чуть менее стрессово.
Меня по-прежнему никто не сдвинет с убеждения, что язык мы осваиваем, чтобы им пользоваться. Но я так заигралась с этой идеей самостоятельности, что забыла о другом важнейшем аспекте своей работы: студенты приходят к преподавателю, чтобы делегировать ему работу, которую они не могут, не хотят или не умеют делать сами.
Можно ли винить клиента за то, что он
С изучением иностранных языков история примерно такая же: нет препода - есть проблема, есть препод - нет проблемы. Конечно, тут можно пуститься в рассуждения о разделнии обязанностей между студентом и учителем, но это тема для другого поста. А сейчас на кону вопрос такой: всем ли студентам нужна полная автономия, при которой они сами будут выстраивать свой образовательный трек и приходить к преподу, скорее, за знаниями методики и нужных инструментов, чем за непосредственно прокачкой языка?
Ввиду развития ИИшек всех мастей, кто-то ответит для себя на этот вопрос положительно.
Свежий пример: приходит ко мне Таня и говорит построй, мол, для меня кастомную систему, чтобы я могла сама осваивать испанский. Но Таня, а) из тех русских селений, где слона на скаку остановят и хобот ему оторвут, и б) уже объелась противным клиентским опытом на курсах испанского и с индивидуальным преподом.
Я, конечно, систему для Тани построила (я и новой язык для неё придумаю, если попросит), а она давай меня уговаривать: сделай, мол, это отдельной услугой, это точно интересно людям!
Ох, не знаю, Тань, не знаю. После беседы с ученицей из начала поста меня терзают смутные сомнения 😁
Чтобы впрячься в самостоятельное обучение, человеку должно быть либо очень интересно, либо невыносимо больно от того, что с ним произошло до этого. Но даже в таких обстоятельствах подавлющее большинство учеников попытается найти другого препода или курсы. Ну и кто я такая, чтобы насильно тащить их в сторону пресловутой автономии?
Нам всем хочется иметь рядом такого человека, который приклеет стикер "Важное дело" на вторник и пятницу 17.00, похвалит, поддержит и просто будет свидетельствовать путь нашего роста. А учитель - это к тому же ещё и родительская фигура.
В общем, я что хотела сказать. Не автономией единой, товарищи! Пока роботы не увезли всех преподов в колонию на Марс, им можно и нужно делегировать прокачку своих навыков, а себе оставлять ровно столько самостоятельности, сколько получается унести, и растить её исключительно по мере сил и желания.
Да и вообще хорошо, когда вариантов собственного развития больше одного, правда? 😉
#tales_on_the_tail
Busy Speaking Club 🦊Расписание на неделю
Грядёт День Св. Ванилина, и мы не можем подвести маркетологов!
💌 General English 💌
Поговорим о приложениях для знакомств и иллюзии контроля, которую они нам предлагают. Что в этой затее хорошего, а что губительного для поиска партнёра? Скоро всё выясним.
Online 🚩вторник 19.45Мск - группа В2
💰1300 динар / 1000 руб / 11 евро
🥹 Serial English 🥹
Смотрим короткометражку и беседуем о том,куда катится этот мир как выглядят (и называются) современные романтические отношения. Кажется, в последние пару десятилетий наплодилось кучу разных форматов и названий для каждого из них.
Сет лексики и ссылку на нужное видео ребята уже получили, и вы тоже ещё успеваете всё изучить. На подготовку уйдёт порядка 40 минут.
Online 🚩среда 20.00 Мск - группа В1
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро
Online 🚩четверг 13.00 Мск - группа В2
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро
💙 Belgrade Speaking Club 💙
По случаю надвигающегося праздника, устроим киновечер с обсуждением. На повестке - одна из киноновелл сериала "Modern Love" о том, есть ли у разбитого сердца срок давности. Рекомендуется захватить носовые платочки и мимими-метр.
Offline Belgrade 🚩воскресенье 18.00
💰1500 динар
☝️Узнать свой уровень, подобрать группу и вынырнуть из сомнений можно вместе со мной в директе @busy_fox
🦊Все встречи веду я, и сделать их максимально комфортными и полезными для вас - тоже моя ответственность. Так что никому не придётся лихорадочно думать, о чём же поговорить, или чем заполнить неловкие паузы - вопросы и задания сформируют канву беседы 😉
Грядёт День Св. Ванилина, и мы не можем подвести маркетологов!
Поговорим о приложениях для знакомств и иллюзии контроля, которую они нам предлагают. Что в этой затее хорошего, а что губительного для поиска партнёра? Скоро всё выясним.
Online 🚩вторник 19.45Мск - группа В2
💰1300 динар / 1000 руб / 11 евро
Смотрим короткометражку и беседуем о том,
Сет лексики и ссылку на нужное видео ребята уже получили, и вы тоже ещё успеваете всё изучить. На подготовку уйдёт порядка 40 минут.
Online 🚩среда 20.00 Мск - группа В1
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро
Online 🚩четверг 13.00 Мск - группа В2
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро
По случаю надвигающегося праздника, устроим киновечер с обсуждением. На повестке - одна из киноновелл сериала "Modern Love" о том, есть ли у разбитого сердца срок давности. Рекомендуется захватить носовые платочки и мимими-метр.
Offline Belgrade 🚩воскресенье 18.00
💰1500 динар
☝️Узнать свой уровень, подобрать группу и вынырнуть из сомнений можно вместе со мной в директе @busy_fox
🦊Все встречи веду я, и сделать их максимально комфортными и полезными для вас - тоже моя ответственность. Так что никому не придётся лихорадочно думать, о чём же поговорить, или чем заполнить неловкие паузы - вопросы и задания сформируют канву беседы 😉
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Busy English Fox pinned «Busy Speaking Club 🦊Расписание на неделю Грядёт День Св. Ванилина, и мы не можем подвести маркетологов! 💌 General English 💌 Поговорим о приложениях для знакомств и иллюзии контроля, которую они нам предлагают. Что в этой затее хорошего, а что губительного…»