Notice: file_put_contents(): Write of 4943 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50

Warning: file_put_contents(): Only 8192 of 13135 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Deutsch unter der Lupe (DUDL) | Telegram Webview: deutsch_dudl/1140 -
Telegram Group & Telegram Channel
🔍 Reflexiv oder nicht?

В немецком языке есть ряд возвратных глаголов, которые в русском языке могут быть, напротив, невозвратными или наоборот. Поэтому здесь часто можно сделать ошибку. Давайте посмотрим на некоторые такие случаи:

🌸 zweifeln - это классика, потому что в русском глагол "сомневаться" возвратный, но в немецком - нет:
Ich zweifle nicht (daran), dass er kommt. - Я не сомневаюсь, что он придет.

*Кстати, в 1-м лице ед. числа можно говорить как ich zweifle, так и ich zweifele.

💙 rächen - глагол "мстить" может быть в немецком как возвратным, так и невозвратным. Невозвратный означает "мстить за кого-то/что-то", а возвратный - "мстить кому-то" (sich rächen an jmdm. für etw.):
Er rächte seinen Bruder. - Он отомстил за своего брата.
Sie rächte die Beleidigung. - Она отомстила за оскорбление.
Ich werde mich rächen. - Я буду мстить.
Sie rächte sich an ihren Eltern für den Verrat. - Она отомстила своим родителям за предательство.

💙 ausschlafen - с глаголом "высыпаться" вы ошибок не сделаете, потому что он может быть как возвратным, так и невозвратным. Но чаще встречается все равно невозвратная форма:
Wir dürfen heute zum Glück ausschlafen. - К счастью, мы можем сегодня выспаться.
Lass ihn sich ausschlafen. - Дай ему выспаться.

💙 klagen - глагол "жаловаться" не является возвратным, как в русском (но глагол с таким же значением - beklagen - возвратный):
Sie klagt über starke Kopfschmerzen. - Она жалуется на сильную головную боль.
Er beklagt sich über sein Schicksal. - Он жалуется на свою судьбу.

😈 kämpfen - "бороться" в немецком невозвратный глагол в отличие от русского:
Wir werden für unsere Freiheit kämpfen. - Мы будем бороться за нашу свободу.

langweilen - глагол "скучать, испытывать скуку" возвратный в немецком (если вы говорите в значении "наводить на кого-то скуку" - jmdn. langweilen, то невозвратный"):
Ich langweile mich zu Tode. - Я умираю от скуки.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/deutsch_dudl/1140
Create:
Last Update:

🔍 Reflexiv oder nicht?

В немецком языке есть ряд возвратных глаголов, которые в русском языке могут быть, напротив, невозвратными или наоборот. Поэтому здесь часто можно сделать ошибку. Давайте посмотрим на некоторые такие случаи:

🌸 zweifeln - это классика, потому что в русском глагол "сомневаться" возвратный, но в немецком - нет:
Ich zweifle nicht (daran), dass er kommt. - Я не сомневаюсь, что он придет.

*Кстати, в 1-м лице ед. числа можно говорить как ich zweifle, так и ich zweifele.

💙 rächen - глагол "мстить" может быть в немецком как возвратным, так и невозвратным. Невозвратный означает "мстить за кого-то/что-то", а возвратный - "мстить кому-то" (sich rächen an jmdm. für etw.):
Er rächte seinen Bruder. - Он отомстил за своего брата.
Sie rächte die Beleidigung. - Она отомстила за оскорбление.
Ich werde mich rächen. - Я буду мстить.
Sie rächte sich an ihren Eltern für den Verrat. - Она отомстила своим родителям за предательство.

💙 ausschlafen - с глаголом "высыпаться" вы ошибок не сделаете, потому что он может быть как возвратным, так и невозвратным. Но чаще встречается все равно невозвратная форма:
Wir dürfen heute zum Glück ausschlafen. - К счастью, мы можем сегодня выспаться.
Lass ihn sich ausschlafen. - Дай ему выспаться.

💙 klagen - глагол "жаловаться" не является возвратным, как в русском (но глагол с таким же значением - beklagen - возвратный):
Sie klagt über starke Kopfschmerzen. - Она жалуется на сильную головную боль.
Er beklagt sich über sein Schicksal. - Он жалуется на свою судьбу.

😈 kämpfen - "бороться" в немецком невозвратный глагол в отличие от русского:
Wir werden für unsere Freiheit kämpfen. - Мы будем бороться за нашу свободу.

langweilen - глагол "скучать, испытывать скуку" возвратный в немецком (если вы говорите в значении "наводить на кого-то скуку" - jmdn. langweilen, то невозвратный"):
Ich langweile mich zu Tode. - Я умираю от скуки.

BY Deutsch unter der Lupe (DUDL)


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/deutsch_dudl/1140

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

In a statement, the regulator said the search and seizure operation was carried out against seven individuals and one corporate entity at multiple locations in Ahmedabad and Bhavnagar in Gujarat, Neemuch in Madhya Pradesh, Delhi, and Mumbai. During the operations, Sebi officials seized various records and documents, including 34 mobile phones, six laptops, four desktops, four tablets, two hard drive disks and one pen drive from the custody of these persons. Messages are not fully encrypted by default. That means the company could, in theory, access the content of the messages, or be forced to hand over the data at the request of a government. Anastasia Vlasova/Getty Images The Dow Jones Industrial Average fell 230 points, or 0.7%. Meanwhile, the S&P 500 and the Nasdaq Composite dropped 1.3% and 2.2%, respectively. All three indexes began the day with gains before selling off.
from sa


Telegram Deutsch unter der Lupe (DUDL)
FROM American