Notice: file_put_contents(): Write of 12318 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
На своей латыни | Алина Звонарева | Telegram Webview: ensonlati/192 -
Telegram Group & Telegram Channel
Итак, делим наш макаронический текст на языки:

Ju me levé un bel maitin,
matineta per la prata
encontré le ruyseñor,
que cantaba so la rama.

Ruyseñor, le ruyseñor,
facteme aquesta embaxata,
у digaolo a mon ami
que ju ja só maritata.


🔸 испанский: encontré, ruyseñor, cantaba
🔸 французский: à mon ami, артикль le
🔸итальянский: maritata, prata (итальянизмы легко распознать по глухому -t- между гласными)
🔸каталанский: ja

Серая зона
🔸ju может быть каталанским jo (что вероятнее) или французским региональным эквивалентом je
🔸me levé может быть французским или испанским
🔸un bel maitin – нечто каталано-окситанско-итальянское
🔸matineta похоже на итальянизацию каталанского matinet (женский род вместо мужского)
🔸rama может быть каталанским, испанским или итальянским, so la rama – скорее испанско-каталанское
🔸facteme похоже на испанизацию итальянского fatemi или французского faictes-moi (это бы объяснило и написание -ct-)
🔸aquesta может быть каталанским или испанским
🔸embaxata похоже на итальянизацию каталанского embaixada
🔸digaolo похоже на испанизацию каталанского digau-ho

Как мы помним, манускрипт записан в Испании. Испанизмы здесь явно самый «верхний», самый поздний слой, отражающий бытование вильянсико при дворе Католических королей. Интересно, что без метрических и синтаксических потерь проще всего это привести к общему каталанскому знаменателю: ruyseñor < rossinyol; prata, maritata, embaxata < prada, maridada, embaxada; ami < amic, и так далее. Мне кажется убедительной гипотеза, что изначально песенка была сочинена по-каталански (причем на таком поэтическом каталанском с окситанским налетом), а итальянизация была добавлена намеренно, как изобразительный прием, и во многом объясняется бытованием песенки при неаполитанском дворе Арагонской короны.

#макароническое #каталанский #Ренессанс #Испания #Неаполь #музыка_Ренессанса #манускрипты

@ensonlati



group-telegram.com/ensonlati/192
Create:
Last Update:

Итак, делим наш макаронический текст на языки:

Ju me levé un bel maitin,
matineta per la prata
encontré le ruyseñor,
que cantaba so la rama.

Ruyseñor, le ruyseñor,
facteme aquesta embaxata,
у digaolo a mon ami
que ju ja só maritata.


🔸 испанский: encontré, ruyseñor, cantaba
🔸 французский: à mon ami, артикль le
🔸итальянский: maritata, prata (итальянизмы легко распознать по глухому -t- между гласными)
🔸каталанский: ja

Серая зона
🔸ju может быть каталанским jo (что вероятнее) или французским региональным эквивалентом je
🔸me levé может быть французским или испанским
🔸un bel maitin – нечто каталано-окситанско-итальянское
🔸matineta похоже на итальянизацию каталанского matinet (женский род вместо мужского)
🔸rama может быть каталанским, испанским или итальянским, so la rama – скорее испанско-каталанское
🔸facteme похоже на испанизацию итальянского fatemi или французского faictes-moi (это бы объяснило и написание -ct-)
🔸aquesta может быть каталанским или испанским
🔸embaxata похоже на итальянизацию каталанского embaixada
🔸digaolo похоже на испанизацию каталанского digau-ho

Как мы помним, манускрипт записан в Испании. Испанизмы здесь явно самый «верхний», самый поздний слой, отражающий бытование вильянсико при дворе Католических королей. Интересно, что без метрических и синтаксических потерь проще всего это привести к общему каталанскому знаменателю: ruyseñor < rossinyol; prata, maritata, embaxata < prada, maridada, embaxada; ami < amic, и так далее. Мне кажется убедительной гипотеза, что изначально песенка была сочинена по-каталански (причем на таком поэтическом каталанском с окситанским налетом), а итальянизация была добавлена намеренно, как изобразительный прием, и во многом объясняется бытованием песенки при неаполитанском дворе Арагонской короны.

#макароническое #каталанский #Ренессанс #Испания #Неаполь #музыка_Ренессанса #манускрипты

@ensonlati

BY На своей латыни | Алина Звонарева


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/ensonlati/192

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Messages are not fully encrypted by default. That means the company could, in theory, access the content of the messages, or be forced to hand over the data at the request of a government. "He has to start being more proactive and to find a real solution to this situation, not stay in standby without interfering. It's a very irresponsible position from the owner of Telegram," she said. The regulator said it has been undertaking several campaigns to educate the investors to be vigilant while taking investment decisions based on stock tips. In December 2021, Sebi officials had conducted a search and seizure operation at the premises of certain persons carrying out similar manipulative activities through Telegram channels. Some privacy experts say Telegram is not secure enough
from sa


Telegram На своей латыни | Алина Звонарева
FROM American