Telegram Group & Telegram Channel
LÖTTÖ / ЛЯГУШКА
Маленькое филологическое исследование.

”Vaibuo lötökši” – прикольное выражение, конечно, но мне всегда было непонятно, почему же карелы ассоциируют сильную усталость с лягушкой.

И решил я поразмышлять:
В русском языке слово «лягушка» обозначает "то, что лягается". Видимо, поэтому русскому человеку и непонятна связь между лягушкой и усталостью.
И я предположил, что, возможно, в карельском языке в слове ”löttö” заложена какая-то совсем другая суть.

Итак, согласно различным словарям у слова ”löttö” в карельском языке два основных, на первый взгляд совершенно разных и не связанных, значения:
1) В одних местностях так называют лягушку; 🐸
2) В других – лёгкие низкобортные берестяные лапти (в старые времена), или (в нынешнее время) любую, например старую, обрезанную по щиколотку обувь для хождения по дому и вокруг него, – в которую сунул ноги и пошёл – т.е. своего рода тапки, шлёпки. 🩴

Теперь приведу варианты произношения слова в разных местностях Карелии (значение при этом может быть как одно, так и другое – см. выше):
löttö (весь собственно карельский ареал, в том числе тверские и тихвинские карелы)
šlöttö (Ругозеро, Паданы, Мяндусельга, Суоярви)
šlöpöi (ливвики)
löpšöi (ливвики)

Вариант ”šlöpöi” уж очень напоминает русские звукоподражательные слова «шлёп», «шлёпать».
Вариант ”šlöttö” созвучен с также звукоподражательными карельскими словами ”šlöttä”, ”šlöččä” – «мокрый снег», «снег с дождём».
Вариант ”löpšöi” созвучен со звукоподражательным тверскими карельскими и ливвиковскими глаголами ”löpšätä” «шлёпнуть», ”löpšiä” «шлёпаться», ”löpšättiä” «шлёпать», «ступать босыми ногами по воде, грязи».

Становится очевидным, что и само слово ”löttö” – звукоподражательное, имитирующее процесс шлёпанья, шмяканья.

Итак, в русском языке «лягушка» – это то, что лягается.
А в карельском языке, получается, – это то, что шлёпает, шмякает.
Таким образом, можно предложить и сущностный перевод слова ”löttö” на русский язык – «шлёпка».

И вот теперь всё становится понятно.

И значения слова ”löttö” как «лягушка», и как «повседневная низкобортная обувь» в этом случае сливаются. Всё это – «шлёпки».

И ругательство ”löttö” по отношению к человеку приобретает более определённый смысл. Предложу вариант смыслового перевода такого ругательства – «ушлёпок».

И фразеологизм ”vaibuo lötökši” становится более понятным – т.е. «устать в лепёшку», т.е. устать до такой степени, что быть готовым шлёпнуться, шмякнуться на землю или на кровать.

Вот такие дела.

#звукоподражательные_слова



group-telegram.com/karjalankielenmuailma/63
Create:
Last Update:

LÖTTÖ / ЛЯГУШКА
Маленькое филологическое исследование.

”Vaibuo lötökši” – прикольное выражение, конечно, но мне всегда было непонятно, почему же карелы ассоциируют сильную усталость с лягушкой.

И решил я поразмышлять:
В русском языке слово «лягушка» обозначает "то, что лягается". Видимо, поэтому русскому человеку и непонятна связь между лягушкой и усталостью.
И я предположил, что, возможно, в карельском языке в слове ”löttö” заложена какая-то совсем другая суть.

Итак, согласно различным словарям у слова ”löttö” в карельском языке два основных, на первый взгляд совершенно разных и не связанных, значения:
1) В одних местностях так называют лягушку; 🐸
2) В других – лёгкие низкобортные берестяные лапти (в старые времена), или (в нынешнее время) любую, например старую, обрезанную по щиколотку обувь для хождения по дому и вокруг него, – в которую сунул ноги и пошёл – т.е. своего рода тапки, шлёпки. 🩴

Теперь приведу варианты произношения слова в разных местностях Карелии (значение при этом может быть как одно, так и другое – см. выше):
löttö (весь собственно карельский ареал, в том числе тверские и тихвинские карелы)
šlöttö (Ругозеро, Паданы, Мяндусельга, Суоярви)
šlöpöi (ливвики)
löpšöi (ливвики)

Вариант ”šlöpöi” уж очень напоминает русские звукоподражательные слова «шлёп», «шлёпать».
Вариант ”šlöttö” созвучен с также звукоподражательными карельскими словами ”šlöttä”, ”šlöččä” – «мокрый снег», «снег с дождём».
Вариант ”löpšöi” созвучен со звукоподражательным тверскими карельскими и ливвиковскими глаголами ”löpšätä” «шлёпнуть», ”löpšiä” «шлёпаться», ”löpšättiä” «шлёпать», «ступать босыми ногами по воде, грязи».

Становится очевидным, что и само слово ”löttö” – звукоподражательное, имитирующее процесс шлёпанья, шмяканья.

Итак, в русском языке «лягушка» – это то, что лягается.
А в карельском языке, получается, – это то, что шлёпает, шмякает.
Таким образом, можно предложить и сущностный перевод слова ”löttö” на русский язык – «шлёпка».

И вот теперь всё становится понятно.

И значения слова ”löttö” как «лягушка», и как «повседневная низкобортная обувь» в этом случае сливаются. Всё это – «шлёпки».

И ругательство ”löttö” по отношению к человеку приобретает более определённый смысл. Предложу вариант смыслового перевода такого ругательства – «ушлёпок».

И фразеологизм ”vaibuo lötökši” становится более понятным – т.е. «устать в лепёшку», т.е. устать до такой степени, что быть готовым шлёпнуться, шмякнуться на землю или на кровать.

Вот такие дела.

#звукоподражательные_слова

BY Карельская языковая картина мира


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/karjalankielenmuailma/63

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

READ MORE Telegram does offer end-to-end encrypted communications through Secret Chats, but this is not the default setting. Standard conversations use the MTProto method, enabling server-client encryption but with them stored on the server for ease-of-access. This makes using Telegram across multiple devices simple, but also means that the regular Telegram chats you’re having with folks are not as secure as you may believe. WhatsApp, a rival messaging platform, introduced some measures to counter disinformation when Covid-19 was first sweeping the world. On December 23rd, 2020, Pavel Durov posted to his channel that the company would need to start generating revenue. In early 2021, he added that any advertising on the platform would not use user data for targeting, and that it would be focused on “large one-to-many channels.” He pledged that ads would be “non-intrusive” and that most users would simply not notice any change. The channel appears to be part of the broader information war that has developed following Russia's invasion of Ukraine. The Kremlin has paid Russian TikTok influencers to push propaganda, according to a Vice News investigation, while ProPublica found that fake Russian fact check videos had been viewed over a million times on Telegram.
from sa


Telegram Карельская языковая картина мира
FROM American