Telegram Group & Telegram Channel
Ну раз уж новость и обложка пошли в народ и многие уважаемые люди уже написали, тоже покажу результат наших долгих трудов.

Переиздание культового научного-фантастического романа Сергея Жарковского «Я, Хобо: Времена смерти», выходившего до того дважды, в 2005 и 2011 годах. Сейчас ни одно из изданий толком не найти даже у букинистов, и наш шеф долго мечтал переиздать этот текст, чтобы вернуть его к читателям, и вот наконец мечта эта осуществилась, книга ушла в типографию и должна выйти ориентировочно в конце ноября — начале декабря (второе вероятнее).

Я, признаюсь, до того, как книга досталась мне в работу, её не читала, но была наслышана, что есть такое явление — по смелости филологического эксперимента сравнимое, возможно, с «Многоруким богом далайна» Логинова, а по масштабу и по вызову, бросаемому читателю, близкое чуть ли не к «Улиссу» и «Бесконечной шутке».

Эти предварительные представления оказались в целом верными. То, что я делала при вычитке, редактированием, конечно, не назовёшь: во-первых, текст был идеально подготовлен автором-перфекционистом, во-вторых, сам текст такого свойства, что это можно издавать только в авторской редакции. Скорее с моей стороны была продвинутая корректура + совместными с автором усилиями выловили несколько мелких блох. А потом была не менее сложная задача с вёрсткой, но нас спасла наша прекрасная верстальщица Вероника (у которой, кстати, сегодня день рождения).

Теперь вернёмся к тексту. Формально перед нами производственный роман из жизни космонавтов (космачей) в далёком будущем. Главный герой приходит в себя (кто я? где я?) после анабиоза и по своим дневникам пытается разобраться, что вообще происходит. А происходит конфликт интересов между космачами, цивилизацией бывших землян, давно обитающих на межзвёздных кораблях, и марсианскими колонистами. Но это лишь канва, интереснее в тексте другое. По сути автор ставит перед собой невероятную сверхзадачу — смоделировать образ мыслей и язык новой цивилизации, на протяжении вот уже тысяч лет оторванной от материнской планеты и привязанной к своим кораблям. Цивилизации техногенной, с сильно мутировавшими этикой и речью.

Если, опять же, пытаться сравнивать с чем-то из прочитанного ранее, то по степени крышесносности текст в чём-то напоминает «Иные песни» Дукая. Есть книги, требовательные к читателю. Эта гипертребовательна, у неё довольно высокий интеллектуальный ценз, этот роман не получится прочитать для отдыха и развлечения, полистать где-нибудь за чашкой кофе между делом. Читатель вынужден будет скрипеть мозгами всю дорогу, но это, знаете, как с хорошей физической нагрузкой — потом чувствуешь приятную усталость и некоторую гордость даже, потому что смог. В общем, автор приглашает нас в непростое и полное опасностей космическое путешествие, в котором придётся напрячь все силы.

Да, необходимо ещё упомянуть, что, хотя роман читается как законченное произведение и способен существовать автономно, это первая часть гигантского задуманного автором magnum opus. Вторая и третья части уже много лет в работе, но мы все надеемся, что однажды они будут завершены.

Тут я заканчиваю эмоционировать и даю ссылку на отличную большую и точную рецензию Аси Михеевой.

#издательские_планы



group-telegram.com/knigi_melicenta/987
Create:
Last Update:

Ну раз уж новость и обложка пошли в народ и многие уважаемые люди уже написали, тоже покажу результат наших долгих трудов.

Переиздание культового научного-фантастического романа Сергея Жарковского «Я, Хобо: Времена смерти», выходившего до того дважды, в 2005 и 2011 годах. Сейчас ни одно из изданий толком не найти даже у букинистов, и наш шеф долго мечтал переиздать этот текст, чтобы вернуть его к читателям, и вот наконец мечта эта осуществилась, книга ушла в типографию и должна выйти ориентировочно в конце ноября — начале декабря (второе вероятнее).

Я, признаюсь, до того, как книга досталась мне в работу, её не читала, но была наслышана, что есть такое явление — по смелости филологического эксперимента сравнимое, возможно, с «Многоруким богом далайна» Логинова, а по масштабу и по вызову, бросаемому читателю, близкое чуть ли не к «Улиссу» и «Бесконечной шутке».

Эти предварительные представления оказались в целом верными. То, что я делала при вычитке, редактированием, конечно, не назовёшь: во-первых, текст был идеально подготовлен автором-перфекционистом, во-вторых, сам текст такого свойства, что это можно издавать только в авторской редакции. Скорее с моей стороны была продвинутая корректура + совместными с автором усилиями выловили несколько мелких блох. А потом была не менее сложная задача с вёрсткой, но нас спасла наша прекрасная верстальщица Вероника (у которой, кстати, сегодня день рождения).

Теперь вернёмся к тексту. Формально перед нами производственный роман из жизни космонавтов (космачей) в далёком будущем. Главный герой приходит в себя (кто я? где я?) после анабиоза и по своим дневникам пытается разобраться, что вообще происходит. А происходит конфликт интересов между космачами, цивилизацией бывших землян, давно обитающих на межзвёздных кораблях, и марсианскими колонистами. Но это лишь канва, интереснее в тексте другое. По сути автор ставит перед собой невероятную сверхзадачу — смоделировать образ мыслей и язык новой цивилизации, на протяжении вот уже тысяч лет оторванной от материнской планеты и привязанной к своим кораблям. Цивилизации техногенной, с сильно мутировавшими этикой и речью.

Если, опять же, пытаться сравнивать с чем-то из прочитанного ранее, то по степени крышесносности текст в чём-то напоминает «Иные песни» Дукая. Есть книги, требовательные к читателю. Эта гипертребовательна, у неё довольно высокий интеллектуальный ценз, этот роман не получится прочитать для отдыха и развлечения, полистать где-нибудь за чашкой кофе между делом. Читатель вынужден будет скрипеть мозгами всю дорогу, но это, знаете, как с хорошей физической нагрузкой — потом чувствуешь приятную усталость и некоторую гордость даже, потому что смог. В общем, автор приглашает нас в непростое и полное опасностей космическое путешествие, в котором придётся напрячь все силы.

Да, необходимо ещё упомянуть, что, хотя роман читается как законченное произведение и способен существовать автономно, это первая часть гигантского задуманного автором magnum opus. Вторая и третья части уже много лет в работе, но мы все надеемся, что однажды они будут завершены.

Тут я заканчиваю эмоционировать и даю ссылку на отличную большую и точную рецензию Аси Михеевой.

#издательские_планы

BY Старый пёс, канарейка и ужин




Share with your friend now:
group-telegram.com/knigi_melicenta/987

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Apparently upbeat developments in Russia's discussions with Ukraine helped at least temporarily send investors back into risk assets. Russian President Vladimir Putin said during a meeting with his Belarusian counterpart Alexander Lukashenko that there were "certain positive developments" occurring in the talks with Ukraine, according to a transcript of their meeting. Putin added that discussions were happening "almost on a daily basis." Artem Kliuchnikov and his family fled Ukraine just days before the Russian invasion. Overall, extreme levels of fear in the market seems to have morphed into something more resembling concern. For example, the Cboe Volatility Index fell from its 2022 peak of 36, which it hit Monday, to around 30 on Friday, a sign of easing tensions. Meanwhile, while the price of WTI crude oil slipped from Sunday’s multiyear high $130 of barrel to $109 a pop. Markets have been expecting heavy restrictions on Russian oil, some of which the U.S. has already imposed, and that would reduce the global supply and bring about even more burdensome inflation. He adds: "Telegram has become my primary news source." The Russian invasion of Ukraine has been a driving force in markets for the past few weeks.
from sa


Telegram Старый пёс, канарейка и ужин
FROM American