Telegram Group & Telegram Channel
​​Роберто Боланьо, "2666"
(издательство АСТ, перевод М.П. Осиповой)

Я бы ещё долго не замахнулась на magnum opus Роберто Боланьо, у которого до этого читала только "Диких детективов" (в этом году должна выйти у АСТ, кстати), если бы не чудесный чат совместных чтений. И хотя от чата я безбожно отстала, знание, что есть люди, которые смогли, очень придавало мне сил) Писать об этой книге - все равно что писать об "Улиссе": как ни старайся, а объять необъятное вряд ли получится, поэтому я просто поделюсь некоторыми случайными мыслями.

"2666" для меня стала книгой про большой тесный мир, в котором связующие нити тянутся сквозь время и пространство. Этот роман - словно отражение самого автора, который провел детство в Чили, юность - в Мексике, а умер в Испании. Он одинаково хорошо пишет и о европейских литераторах, исследующих творчество загадочного Бенно фон Арчимбольди - немца, которого, кажется, никто никогда не видел, и об американском журналисте, что приехал в Мексику освещать боксёрский матч, но увлёкся историей о массовых убийствах местных женщин, и о каталонском профессоре, жена которого бросила его с маленькой дочерью на руках, и о русском гострайтере, сгинувшем где-то в довоенное время. Кажется, что весь мир лежит у него на ладони, хотя так наверное и было для самого Боланьо.

В книге пять частей, и в каждой упоминаются таинственный Арчимбольди и городок Санта-Тереса на границе Мексики с Америкой. Эти композицинные стержни проходят через весь роман, но каждый по-разному. История Арчимбольди выстреливает в начале и уходит на периферию до самого конца, тогда как события в Санта-Тересе набирают обороты постепенно, чтобы в четвёртой части проехаться по читателю катком. Будничные, остраненные описания убийств женщин дались мне тяжелее, чем "Благоволительницы" целиком. Такой же эффект на меня неизменно производит только рассказ Хемингуэя "В порту Смирны", после которого просто хочется полежать, глядя в стену. Вот только у Хема рассказ на страницу, а здесь - почти 300.

Как и у Хемингуэя в сборнике "В наше время" (мы как раз сейчас обсуждаем его со студентами, поэтому параллели напрашиваются сами собой) жестокость здесь проявляется на самых разных уровнях: это и бытовое насилие (и физическое, и эмоциональное), и бокс, и войны, и жестокие убийства женщин в мирное время. И кажется, что из этого замкнутого круга не вырваться, но Боланьо, как и Хемингуэй до него, дарит надежду, пусть и призрачную.

"2666" - ещё и один из лучших образцов постмодернизма в плане стиля и композиции. Боланьо словно вдохнул то лучшее, что уже было в литературе, а на выдохе получилось что-то, чего до него не существовало.

В разных отзывах книгу ругают за незавершенность: автор успел её написать, но не успел отредактировать, но мне она показалась цельной уже в том виде, в котором была издана. Единственное, о чем я жалею, - что в неё не попали строки, которые, как написано в послесловии к изданию на английском, были в черновиках: что написал роман Артуро Беланьо, автобиографичный герой "Диких детективов". Тогда бы сюжетная схожесть первой части "2666" и "Детективов" получила идеальное, как по мне, объяснение, а две главные книги Боланьо красиво закольцевались. Жаль, мы никогда так и не узнаем, передумал ли писатель или не успел осуществить запланированное.



group-telegram.com/read_teach_crossstitch/126
Create:
Last Update:

​​Роберто Боланьо, "2666"
(издательство АСТ, перевод М.П. Осиповой)

Я бы ещё долго не замахнулась на magnum opus Роберто Боланьо, у которого до этого читала только "Диких детективов" (в этом году должна выйти у АСТ, кстати), если бы не чудесный чат совместных чтений. И хотя от чата я безбожно отстала, знание, что есть люди, которые смогли, очень придавало мне сил) Писать об этой книге - все равно что писать об "Улиссе": как ни старайся, а объять необъятное вряд ли получится, поэтому я просто поделюсь некоторыми случайными мыслями.

"2666" для меня стала книгой про большой тесный мир, в котором связующие нити тянутся сквозь время и пространство. Этот роман - словно отражение самого автора, который провел детство в Чили, юность - в Мексике, а умер в Испании. Он одинаково хорошо пишет и о европейских литераторах, исследующих творчество загадочного Бенно фон Арчимбольди - немца, которого, кажется, никто никогда не видел, и об американском журналисте, что приехал в Мексику освещать боксёрский матч, но увлёкся историей о массовых убийствах местных женщин, и о каталонском профессоре, жена которого бросила его с маленькой дочерью на руках, и о русском гострайтере, сгинувшем где-то в довоенное время. Кажется, что весь мир лежит у него на ладони, хотя так наверное и было для самого Боланьо.

В книге пять частей, и в каждой упоминаются таинственный Арчимбольди и городок Санта-Тереса на границе Мексики с Америкой. Эти композицинные стержни проходят через весь роман, но каждый по-разному. История Арчимбольди выстреливает в начале и уходит на периферию до самого конца, тогда как события в Санта-Тересе набирают обороты постепенно, чтобы в четвёртой части проехаться по читателю катком. Будничные, остраненные описания убийств женщин дались мне тяжелее, чем "Благоволительницы" целиком. Такой же эффект на меня неизменно производит только рассказ Хемингуэя "В порту Смирны", после которого просто хочется полежать, глядя в стену. Вот только у Хема рассказ на страницу, а здесь - почти 300.

Как и у Хемингуэя в сборнике "В наше время" (мы как раз сейчас обсуждаем его со студентами, поэтому параллели напрашиваются сами собой) жестокость здесь проявляется на самых разных уровнях: это и бытовое насилие (и физическое, и эмоциональное), и бокс, и войны, и жестокие убийства женщин в мирное время. И кажется, что из этого замкнутого круга не вырваться, но Боланьо, как и Хемингуэй до него, дарит надежду, пусть и призрачную.

"2666" - ещё и один из лучших образцов постмодернизма в плане стиля и композиции. Боланьо словно вдохнул то лучшее, что уже было в литературе, а на выдохе получилось что-то, чего до него не существовало.

В разных отзывах книгу ругают за незавершенность: автор успел её написать, но не успел отредактировать, но мне она показалась цельной уже в том виде, в котором была издана. Единственное, о чем я жалею, - что в неё не попали строки, которые, как написано в послесловии к изданию на английском, были в черновиках: что написал роман Артуро Беланьо, автобиографичный герой "Диких детективов". Тогда бы сюжетная схожесть первой части "2666" и "Детективов" получила идеальное, как по мне, объяснение, а две главные книги Боланьо красиво закольцевались. Жаль, мы никогда так и не узнаем, передумал ли писатель или не успел осуществить запланированное.

BY Read_teach_crossstitch




Share with your friend now:
group-telegram.com/read_teach_crossstitch/126

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

READ MORE That hurt tech stocks. For the past few weeks, the 10-year yield has traded between 1.72% and 2%, as traders moved into the bond for safety when Russia headlines were ugly—and out of it when headlines improved. Now, the yield is touching its pandemic-era high. If the yield breaks above that level, that could signal that it’s on a sustainable path higher. Higher long-dated bond yields make future profits less valuable—and many tech companies are valued on the basis of profits forecast for many years in the future. I want a secure messaging app, should I use Telegram? On December 23rd, 2020, Pavel Durov posted to his channel that the company would need to start generating revenue. In early 2021, he added that any advertising on the platform would not use user data for targeting, and that it would be focused on “large one-to-many channels.” He pledged that ads would be “non-intrusive” and that most users would simply not notice any change. Following this, Sebi, in an order passed in January 2022, established that the administrators of a Telegram channel having a large subscriber base enticed the subscribers to act upon recommendations that were circulated by those administrators on the channel, leading to significant price and volume impact in various scrips.
from sa


Telegram Read_teach_crossstitch
FROM American