Я никогда раньше не понимала танцев, не смотрела все эти программы, но теперь у меня в сяохуншу вся лента — это одни танцующие мужики…. 🙂
Вот, например, Ли Синчэнь 李星辰 (оч красивое имя, хочу украсть🥲 )
#шаисы_видео
Вот, например, Ли Синчэнь 李星辰 (оч красивое имя, хочу украсть
#шаисы_видео
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
На два дня выпала в астрал, потому что вышел 3 сезон «Игры в кальмара», и я все свободное время смотрела его 🙂 Я еще с первого сезона огромный фанат, но каждый раз совершаю одну и ту же ошибку — выбираю любимчиков… К сожалению, в «Игре в кальмара», как и в «Игре престолов» умереть может каждый… Красная свадьба до сих пор разбивает мне сердце…
У меня были некоторые предсказания насчет финала, но была и надежда, что все пойдет не так, как я думала. Однако по закону жанра… все закончилось именно так😭 Некоторые сюжетные повороты показались откровенно тупыми после предыдущих продуманных сезонов, но в остальном — очень на уровне, очень мощно и грустно, и какая картинка, а в конце еще превью американского спин-оффа показали 📝
Моя честная реакция по итогу 3 сезонов:😩 😩 😩
Под этим постом можем обсудить с теми, кто смотрел, со всеми спойлерами!
#игравкальмара #игра_в_кальмара
У меня были некоторые предсказания насчет финала, но была и надежда, что все пойдет не так, как я думала. Однако по закону жанра… все закончилось именно так
Моя честная реакция по итогу 3 сезонов:
Под этим постом можем обсудить с теми, кто смотрел, со всеми спойлерами!
#игравкальмара #игра_в_кальмара
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Доброе утро всем, а у книжной закупки Happy Books тут запустилась «Демонология» 🥰
Ждать, конечно, придется долго, но зато цена как в предзаказе и с автографом🤗
UPD: ссылка для тех, кто еще не в группе
Ждать, конечно, придется долго, но зато цена как в предзаказе и с автографом
UPD: ссылка для тех, кто еще не в группе
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Встретила тут такую статью, которой уже месяц, а я как обычно только очнулась
Там есть отрывки из «Демонологии», чтобы вы оценили клоунский талант этого автора😐
Там есть отрывки из «Демонологии», чтобы вы оценили клоунский талант этого автора
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Известия
Ужасный нянь: как использовать ююбу при встрече с цзянши
Разнообразие форм посмертной жизни в китайской мифологии
Мемы, основанные на моей боли редактора: все еще не понимаю, как можно было это перепутать 😩
#шаисы_переводы
#шаисы_переводы
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сатана придумал в разных городах в разное время отключать горячую воду на две недели, чтобы я успела съездить в СПб на мытье с ковшиком и вернуться на ковшовую вечеринку в Москву 😉
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
На Литрес появилась аудиокнига «Демонология Китая», а также электронка! Не знаю про Яндекс и т. д., но, наверное, и там уже тоже
Очень долго выбирала чтеца, надеюсь, что получилось хорошечно
#шаисы_демонология
#демонология_китая
#демонологиякитая
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Я щас опечатась, и мы с Се Юньци долго не могли понять, почему ворд подчеркивает слово 🙂
#шаисы_чернуха
#шаисы_чернуха
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Давайте немного поболтаем с переводчиками в моем канальчике (и с читателями, и со всеми остальными тоже!) 😉
Еще одна болючая тема перевода — это «ты/вы» русского языка. В современном английском все знают, что этого нет, а в китайском именно «вы» 您 употребляется нууууу довольно редко, при обращении прямо к очень высокопоставленным лицам. В остальном китайцы не особо парятся и пишут/говорят 你 («ты»).
В связи с чем в переводе я очень часто страдаю, а почему? Я перевожу в основном древнекитайский сеттинг, где выражения в духе «молодой господин, молодая госпожа, хозяин» и т. д.
Но тут возникает проблема: сами эти уважительные обращения как будто настаивают на переводе «вы», то есть: «Молодой господин, вы сегодня проснулись рано». Но если это обращается его товарищ/друг/сват/брат, разве стал бы он говорить «вы»? Вероятно, нет. Но при этом они уважительны и говорят: «Молодой господин Ван, напьемся!»🙂
А ЕСТЬ ЕЩЕ МОМЕНТЫ, КОГДА ГЕРОИ СБЛИЖАЮТСЯ, и тогда они перестают говорить на «вы». Или наоборот, кто-то разозлился и такой вместо «брат Ван» говорит «молодой господин Ван» — и че тогда делать?? Где эта тонкая грань???
Поэтому бывает, что я без конца правлю ты/вы в тексте, пытаясь найти подходящий момент для перехода на ты. Вот в недавней новелле герой постоянно к невесте обращается «барышня Юнь», а потом в какой-то момент резко говорит «А-Юнь». И как бы «А-Юнь» уже не подразумевает «ВЫ», это близкое обращение. Но потом он снова говорит «барышня Юнь»………😭
Вот так и возникает вопрос: а насколько органично смотрится предложение: «Молодой господин Ван, у тебя там шнурки развязались»? Допустимо ли с «молодыми господами и барышнями», присущими уважительному обращению, тыкать? Я придерживаюсь стратегии, что нет, и потому страдаю, изгаляюсь, и обращение прыгает. Хочу добиться какой-то единой системы, но не уверена, что органично смотрится тыканье… Страдаю😞
#шаисы_переводы
Еще одна болючая тема перевода — это «ты/вы» русского языка. В современном английском все знают, что этого нет, а в китайском именно «вы» 您 употребляется нууууу довольно редко, при обращении прямо к очень высокопоставленным лицам. В остальном китайцы не особо парятся и пишут/говорят 你 («ты»).
В связи с чем в переводе я очень часто страдаю, а почему? Я перевожу в основном древнекитайский сеттинг, где выражения в духе «молодой господин, молодая госпожа, хозяин» и т. д.
Но тут возникает проблема: сами эти уважительные обращения как будто настаивают на переводе «вы», то есть: «Молодой господин, вы сегодня проснулись рано». Но если это обращается его товарищ/друг/сват/брат, разве стал бы он говорить «вы»? Вероятно, нет. Но при этом они уважительны и говорят: «Молодой господин Ван, напьемся!»
А ЕСТЬ ЕЩЕ МОМЕНТЫ, КОГДА ГЕРОИ СБЛИЖАЮТСЯ, и тогда они перестают говорить на «вы». Или наоборот, кто-то разозлился и такой вместо «брат Ван» говорит «молодой господин Ван» — и че тогда делать?? Где эта тонкая грань???
Поэтому бывает, что я без конца правлю ты/вы в тексте, пытаясь найти подходящий момент для перехода на ты. Вот в недавней новелле герой постоянно к невесте обращается «барышня Юнь», а потом в какой-то момент резко говорит «А-Юнь». И как бы «А-Юнь» уже не подразумевает «ВЫ», это близкое обращение. Но потом он снова говорит «барышня Юнь»………
Вот так и возникает вопрос: а насколько органично смотрится предложение: «Молодой господин Ван, у тебя там шнурки развязались»? Допустимо ли с «молодыми господами и барышнями», присущими уважительному обращению, тыкать? Я придерживаюсь стратегии, что нет, и потому страдаю, изгаляюсь, и обращение прыгает. Хочу добиться какой-то единой системы, но не уверена, что органично смотрится тыканье… Страдаю
#шаисы_переводы
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Она настоящая!!! И правда существует! Хоть мне и пришлось обойти три книжных в СПб (демоны попрятались от меня и еще дождем залили 😪 )
И все равно не моя…… не моя…😭 Жду не дождусь, когда получу авторские экземпляры и смогу полистать, но какая же красотка-малышка 🥰
А еще мне ОЧЕНЬ интересно, как вам? Пока ни одного отзыва на лайвлибе, чг и так далее не видела, но мониторю🥺 Поскольку Бомбора не делает теги, как Алый клен, я не могу увидеть их и в ТГ! Если увидите у кого из блогеров, смело присылайте, я оч радуюсь каждый раз
#шаисы_демонология
И все равно не моя…… не моя…
А еще мне ОЧЕНЬ интересно, как вам? Пока ни одного отзыва на лайвлибе, чг и так далее не видела, но мониторю
#шаисы_демонология
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM