🔮Доволі рідкісне японське видання — ілюстрована книга "Film Book: The Lord of the Rings", створена за мотивами анімаційного фільму Ральфа Бакші 1978 року, від Ballatine Books. У 1979 році з перекладом Акіко Танаки книга побачила береги Японії. Вона містить 76 сторінок, заповнених сценами з фільму(аж 130!) детально описаних та коментованих.
Ілюстрації саме японського видання адмін не знайшов, тому тримайте американські😁(вбиваю двох зайців за раз)
Джерело
🛡Клуб Дослідників Толкіна🛡
#книга #Японія
Джерело
🛡Клуб Дослідників Толкіна🛡
#книга #Японія
❤18👍3
Forwarded from гобіт, гном та Самотня гора | Толкін українською (Ігор)
Tolkien Society вчора нагадали про першого анімованого "Гобіта" 1967 року зйомки — тож чим це не привід таки подивитися цей мультфільм?👀
Гадаю, багато хто тут знає про його існування і подробиці створення, тож я поділюся лише короткою історією його створення з опису відео з мультфільмом на ютубі:
Дизайнером химерних і психотропних втілень образів Толкіна став чеський художник Адольф Борн. А його режисер, Джин Дейч — дуже відомий мультиплікатор, який доклався до створення "Тома і Джеррі", "Моряка Попая" тощо.
Але ж який цей мультфільм сам по собі? Дуже і дуже неприємний. Навіть гидкий🥴
Незважаючи на справді класну озвучку диктора, деякі непогані картинки (власне, весь мультфільм і складається із неанімованих малюнків, які лише обертаються в екрані) і на той факт, що його створили, аби зберегти право на екранізацію і забути про нього — враження ну дуже неприємні. Повне викривлення сюжету, абсолютна жахлива зовнішність персонажів, неприємна озвучка і ще багато-багато чого залишають гидкий післясмак від мультика, не дивлячись на те чи ви толкініст чи ні.
В наступному дописі викладемо декілька кадрів із екранізації, а ви поки дивіться і пишіть вашу думку про це, адже він триває лише 12 хвилин👹
#фільм
Гадаю, багато хто тут знає про його існування і подробиці створення, тож я поділюся лише короткою історією його створення з опису відео з мультфільмом на ютубі:
На початку 1960-х років продюсер мультфільмів Вільям Л. Снайдер (засновник Rembrandt Films) повідомив своєму режисеру та колезі Джину Дейчу, що він придбав права на невідомий дитячий роман 1937 року "Гобіт". Щоб зберегти своє право власності, Снайдер мав «випустити повнокольоровий фільм за мотивами казки до певної дати 1966/7 року. Тож, щоб вкластися в дедлайн у спробі зацікавити кіностудії набагато масштабнішим фільмом, першу версію "Гобіта" випустила компанія Rembrandt Films, режисером став Джин Дейч.Так що єдина прижиттєва екранізація твору Професора була зроблена лише для того, аби продюсер не втратив придбані на неї права. Її навіть ніхто і не бачив до 2013 року, коли її опублікував син Вільяма Снайдера на ютубі.
Дизайнером химерних і психотропних втілень образів Толкіна став чеський художник Адольф Борн. А його режисер, Джин Дейч — дуже відомий мультиплікатор, який доклався до створення "Тома і Джеррі", "Моряка Попая" тощо.
Але ж який цей мультфільм сам по собі? Дуже і дуже неприємний. Навіть гидкий
Незважаючи на справді класну озвучку диктора, деякі непогані картинки (власне, весь мультфільм і складається із неанімованих малюнків, які лише обертаються в екрані) і на той факт, що його створили, аби зберегти право на екранізацію і забути про нього — враження ну дуже неприємні. Повне викривлення сюжету, абсолютна жахлива зовнішність персонажів, неприємна озвучка і ще багато-багато чого залишають гидкий післясмак від мультика, не дивлячись на те чи ви толкініст чи ні.
В наступному дописі викладемо декілька кадрів із екранізації, а ви поки дивіться і пишіть вашу думку про це, адже він триває лише 12 хвилин👹
#фільм
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
YouTube
First Animated Hobbit - directed by Gene Deitch, produced by Rembrandt Films
In the early 1960's, animation producer William L. Snyder (founder of Rembrandt Films) told his director and collaborator, Gene Deitch, that he had purchased the rights to an unknown 1927 children's novel, THE HOBBIT. In order to hold his option, Snyder had…
🤔11😁2👀1
Вже майже півтора місяця тому адмін вирішив провести для себе марафон з екранізаціями «Гобіта» та «Володаря Перснів». Після перегляду трилогії про Більбо Торбина та компанію гномів я постав перед вибором озвучування для першої трилогії (ВП). Якщо з книгами вибір поки зрозуміліший, то з фільмами — досить складно.
За роки знайомства з Леґендаріумом мені доводилося дивитися не лише в різних озвученнях, а й різними мовами (крім російської). Окрім дубляжу, український глядач має вибір щонайменше двох-трьох озвучень: від «1+1», «Нового каналу», «Омікрону» (щодо останніх двох не впевнений, чи це різні озвучення, оскільки нечасто переглядаю цю трилогію, а останнім часом обираю мову оригіналу чи інші мови).
Тож нарешті ділюся з вами своєю складною задачею. Пишіть у коментарях, що думаєте про українські озвучки, які відмінності помітили, чи всі вони варті уваги.
P.S. Є ще одне цікаве аматорське озвучення вирізаних сцен з режисерської версії, яке радше є додатком до основної звукової доріжки.
#Екранізація
📽️Клуб Дослідників Толкіна📽️
За роки знайомства з Леґендаріумом мені доводилося дивитися не лише в різних озвученнях, а й різними мовами (крім російської). Окрім дубляжу, український глядач має вибір щонайменше двох-трьох озвучень: від «1+1», «Нового каналу», «Омікрону» (щодо останніх двох не впевнений, чи це різні озвучення, оскільки нечасто переглядаю цю трилогію, а останнім часом обираю мову оригіналу чи інші мови).
Тож нарешті ділюся з вами своєю складною задачею. Пишіть у коментарях, що думаєте про українські озвучки, які відмінності помітили, чи всі вони варті уваги.
P.S. Є ще одне цікаве аматорське озвучення вирізаних сцен з режисерської версії, яке радше є додатком до основної звукової доріжки.
#Екранізація
📽️Клуб Дослідників Толкіна📽️
Telegram
Клуб дослідників Толкіна
Ми на інших платформах: https://linktr.ee/ua1tolkien 📚
Реклама: https://www.group-telegram.com/ua1tolkienwerbung
Відгуки: https://www.group-telegram.com/ua1tolkienfeedback
@Grate_eagle_bot — бот для зв'язку та пропозицій
Реклама: https://www.group-telegram.com/ua1tolkienwerbung
Відгуки: https://www.group-telegram.com/ua1tolkienfeedback
@Grate_eagle_bot — бот для зв'язку та пропозицій
❤8👨💻2
Цього дня, 10 липня 3018 року Третьої Епохи, Ґандальфа Сірого, відомого також як Мітрандір, було «посаджено на домашній арешт» в Ортанку, який дещо менше століття раніше був анексований Саруманом Білим.
*Ґандальф в Ортанку — кадр з мультфільму «Володар Перснів» Ральфа Бакші.
*Адміна поправили в кометерях — це не кадр з мультфільму, а окрема ілюстрація.
📆Клуб Дослідників Толкіна📆
#дата
*Ґандальф в Ортанку — кадр з мультфільму «Володар Перснів» Ральфа Бакші.
*Адміна поправили в кометерях — це не кадр з мультфільму, а окрема ілюстрація.
📆Клуб Дослідників Толкіна📆
#дата
❤13👍4
Forwarded from гобіт, гном та Самотня гора | Толкін українською (ℑ𝔱𝔥𝔦𝔩)
"Hobit, abo tam i nazŏd" — "Гобіт" сілезькою🐉 🐲
Ініціативне польське видавництво "Silesia Progress", яке друкує різноманітні сілезькі книги та займається перекладом окремих світових творів, видало у 2023 році "Гобіта" Дж. Р. Р. Толкіна.
Перекладом твору займався Ґжеґож Кулік (перекладав сілезькою Твардоха, Дікенса, Екзюпері, Мілна, Керрола), піснями та віршами — Мірослав Синява (переклав сілезькою збірку поезій, серед яких уривки з Гомера, Данте, Катулла, Єйтса, "Ріґведи" та ін.). Ілюстрація обкладинки від аквареліста Ґжеґожа Худого.
Книга має м'яку обкладинку з клапанами, папір всередині досить добротний, об'єм — 336 сторінок. Видання доповнене 12 чорно-білими ілюстраціями Толкіна.
ISBN: 978-83-65558-63-3.
👀 В тексті присутні адаптації власних назв і прізвищ шльонською, нижче буде списочок з порівняннями деяких імен за схемою "О'Лір — Скібнєвська (польська, в-во "Iskry") — Кулік (сілезька)":
#огляд_видань #моя_колекція
Для довідки: сілезька мова (dialekt śląski / ślōnski jynzyk) — це мова-діалект регіону Сілезія (Śląsk польською і Ślōnsk сілезькою), що покриває регіон Опольського та Сілезького воєводств (а також зачіпає територію Чехії та Німеччини); виникла з суміші польської, чеської, моравської і словацької мов. Майже пів мільйона громадян Польщі вважають сілезьку своєю рідною мовою. Вона має свою абетку-латиницю, що вирізняється широкою системою голосних, проте її досі не внормовано жодним офіційним органом.
Ініціативне польське видавництво "Silesia Progress", яке друкує різноманітні сілезькі книги та займається перекладом окремих світових творів, видало у 2023 році "Гобіта" Дж. Р. Р. Толкіна.
Перекладом твору займався Ґжеґож Кулік (перекладав сілезькою Твардоха, Дікенса, Екзюпері, Мілна, Керрола), піснями та віршами — Мірослав Синява (переклав сілезькою збірку поезій, серед яких уривки з Гомера, Данте, Катулла, Єйтса, "Ріґведи" та ін.). Ілюстрація обкладинки від аквареліста Ґжеґожа Худого.
Книга має м'яку обкладинку з клапанами, папір всередині досить добротний, об'єм — 336 сторінок. Видання доповнене 12 чорно-білими ілюстраціями Толкіна.
ISBN: 978-83-65558-63-3.
Більбо Торбин — Bilbo Baggins — Bilbo Bojtelŏk*
Беладонна Тук — Belladonna Tuk — Beladōna Bierowa
Ґноми — krasnoludy — cwergi
Торін Дубощит — Thorin Dębowa Tarcza — Thorin Dymbitarcza
Дракон Смоґ — smok Smaug — drach Smaug
Тролі Вільям, Том і Берт — trolle William, Tom, Bert — trole Wilhelm, Tomasz i Albert
Харегобіт (Викрагобіт у Мокровольського) — Włamyhobbit — Włumhobit
Правитель (Есґароту) — Władca — Byrgermajster
Дорог-камінь — Arcyklejnot — Arkynkamiyń
Біля Пригірку, за Водицею — u Pagórka, za Wodą — kole Kopca, za Wodōm
Гобітон — Hobbiton — Hobitowŏ Wieś
Рівенділ — Rivendell — Rozdolin
Візкамінь — Samotna Skała — Karok
Морок-ліс — Mroczna Puszcza — Czŏrnolas
Самотня Гора — Samotna Góra — Samotnŏ Gōra
Бистриця — Bystra Rzeka — Wartkŏ Rzyka
Діл — Dal — Dolina
Дикий край — Dzikie kraje — Dziczyna
*bojtel, bojtlik — worek, portfel — мішок, сумка, портфель
#огляд_видань #моя_колекція
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍14❤5👀4🔥1
гобіт, гном та Самотня гора | Толкін українською
"Hobit, abo tam i nazŏd" — "Гобіт" сілезькою🐉 🐲 Для довідки: сілезька мова (dialekt śląski / ślōnski jynzyk) — це мова-діалект регіону Сілезія (Śląsk польською і Ślōnsk сілезькою), що покриває регіон Опольського та Сілезького воєводств (а також зачіпає територію…
Зізнавайтесь — хто теж захотів собі таке видання ?
👍5🤮3
⚡️День рубрики — "Подорож Еаренділа"⚡️
🔰У цій рубриці, щомісяця, у другу суботу, під постом, відміченим #подорож_Еаренділа ви можете запропонувати будь - яку тему для нашого Клубу! Протягом трьох днів ми оберемо пропозицію, що зацікавить нас найбільше та зробимо по ній повноцінний пост, а, можливо, навіть цілий довгочит👀 (Реакції на пропозиції ваших колег-співучасників також впливатимуть на наш вибір)
Деякі зауваги і правила
✨Усе залежить лише від вас і вашої активності! Чекаємо на ваші пропозиції під цим постом у коментарях!
Ілюстрація Теда Несміта
🛡Клуб Дослідників Толкіна🛡
#подорож_Еаренділа
🔰У цій рубриці, щомісяця, у другу суботу, під постом, відміченим #подорож_Еаренділа ви можете запропонувати будь - яку тему для нашого Клубу! Протягом трьох днів ми оберемо пропозицію, що зацікавить нас найбільше та зробимо по ній повноцінний пост, а, можливо, навіть цілий довгочит👀 (Реакції на пропозиції ваших колег-співучасників також впливатимуть на наш вибір)
Деякі зауваги і правила
✨Усе залежить лише від вас і вашої активності! Чекаємо на ваші пропозиції під цим постом у коментарях!
Ілюстрація Теда Несміта
🛡Клуб Дослідників Толкіна🛡
#подорож_Еаренділа
👍7🤣1