Telegram Group Search
Я очень люблю Любинский парк.
И это небо,
И это 38 мая…
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Посидели часик на вокзале в каком-то обоссаном углу, выполнили месячную норму цитирования «Рика и Морти» (Хей, мы ж тут ходим), обсудили всякие pussy show в Тайланде (теперь у меня травма), проводила до поезда (с приколом, конечно, вышло).

Обожаю их 🫶🏻
Как же теперь хочется в Казань 💔
Еду в Сергиев Посад, только чтобы обняться с тетушкой и дядюшкой 🫂
Прихватила книгу в дорогу и вот так совпадение (я не знала, что в Лавре усыпальница Годуновых).
В прошлом году в Лидсе познакомилась с Максом Надерером, скандинавистом из Норвегии. А в этом году Камил пригласил его выступить на своем семинаре по военной истории!
Присоединяйтесь!
Forwarded from Studia Bellorum
Дорогие коллеги, 25 июня в 20:00 состоится двадцать первое заседание семинара "Studia Bellorum".

С докладом "Войны за наследство, мятежи или Священная война? Понимание конфликтного поведения и использования насилия в эпоху гражданских войн в Норвегии в 1130-1240 гг." выступит Макс Надерер.

С подробной аннотацией доклада можно ознакомиться здесь.

Семинар пройдет онлайн, полностью на английском языке. Для получения ссылки для подключения заполните, пожалуйста, эту форму.

По всем вопросам обращайтесь по почте: [email protected]
Всего лишь полчаса от дома и я уже в лесочке.
Восстанавливаю себя.
Насмотрелась в пинтересте на клевую штучку (десерт тип киндер кантри).
Приготовила.
Действительно клевая шутка 🤤
Заметки на полях к переводу "Саги о Клименте".

как же наставления в сагах о святых отличаются от скандинавских!

Если в "Речах Высокого" на ложь и коварство нужно отвечать тем же (ст. 45-46), то в "Саге о Клименте" герои бегут от лжи/коварства и зла к апостолу Петру. Ну да бог с этим.

Если в древнеисландских сагах прекрасно известно о красноречии героев (хотя и не всегда понятно, что это значит), то моя героиня (кстати еще язычница, но уже ненадолго) — vitrmál harðla — очень мудра в речах. Это слово встречается еще нескольких сагах о святых, в том числе в Stjórn как vænn oc vitrmáll (благовоспитан и мудр в речах) описан Давид; в остальных трех случаях так говорится о женщинах (интересно, что будто наблюдается формула vænn oc vitrmál для женщин, но можно ли говорить о формуле на основе четырех примеров?). В целом мы понимаем, что здесь должна быть какая-то особая мудрость, христианская, но почему тогда это относится только в женщинам? в данном случае — еще к язычнице? Может следует еще покопать в этом направлении и подумать о женской мудрости и их христианских образах 🤔

а еще мой книжник использует порой супер сложные конструкции, типа látuþ (как я понимаю, это причастие женского рода от глагола láta, но кажется, что это гапакс, и живи с этим дальше, Маша, как хочешь). Сам книжник vitrmál, а не его героиня 🙄
забираю претензию обратно, глупая здесь я
Помните, как Наше Всё восклицал: "Ох, лето красное! любил бы я тебя, / Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи"?

А теперь взгляните, как сокрушается писец, трудившийся над текстом Минеи в XV веке (РНБ, Соф. 257, л. 112):

оувы мнѣ комары съдоливають ми • горе тбѣ мартирье не стѧжавшемꙋ терпинiа•:•
(Увы мне! Комары меня одолевают. Горе тебе, Мартирий, не стяжавшему терпения)

Считается, что запись копийная, то есть писец скопировал с протографа не только основной текст Минеи, но и приписку своего коллеги. Более того, предполагается, что этим протографом была рукопись, 1420-х гг., хранящаяся в ОР РГБ (ф. 212, N 36). Там на нижнем поле л. 85об. тоже про комаров:

оувы, оувы, ѡх. комарова прѣщенїа не можеши тръпѣти, горе тебѣ.
(Увы, увы, ох! Комариной угрозы терпеть не можешь – горе тебе!)

Конечно, мы можем рассуждать о внимательном отношении к протографу – писец аккуратно копировал текст и даже приписку на полях не обошёл вниманием, но в глубине души-то мы понимаем (особенно летом): обоих писцов просто комары измучили. Поэтому и увы, и ох, и сил никаких нет терпеть!

Понимаем, не осуждаем, по возможности вооружаемся терпением и фумигаторами😉

1 📷 – нижнее поле л. 112 рукописи Соф. 257 из РНБ
2 📷 – л. 112 (РНБ, Соф. 257)
3 📷 – нижнее поле л. 85об. рукописи N 36 из ф. 212 РГБ
4 📷 – л. 85об. (РГБ, ф. 212, N 36)
5 📷 – комар в исторических интерьерах (документальный кадр из мультика "Сказка о царе Салтане", 1984 г.)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2025/06/28 13:52:01
Back to Top
HTML Embed Code: