Когда все твои демоны умрут,
Даже если один выживет,
Я по-прежнему буду здесь, чтобы обнять тебя,
Независимо от того, насколько ты холодна.
Казалось бы: при чём тут вообще римский праздник? Удивительно, но под названием «Saturnalia» в современной поп-музыке нашлось довольно много песен, большинство из которых – весьма сомнительного содержания и не имеет к аутентичным Сатурналиям никакого отношения. Или всё-таки имеет? Давайте подумаем вместе
Какие демоны, кто там уже остыл? Какая связь между винтовкой и золотым веком Сатурна? Примерно такими же вопросами задались бы римляне, если бы услышали песню «Saturnalia» Мэрилина Мэнсона:
Просто улыбайся, как винтовка,
Горячий металл в заходящем солнце.
Я был приглашён пожрать молодых.
Больше похоже на шабаш сатанистов-каннибалов, а не на Сатурналии. Уже не говорим о том, что бы подумали римляне, увидев самого Мэнсона. Скорее всего, они бы решили, что это песня про день, когда открыт вход в подземный мир, а сам исполнитель как раз недавно покинул царство мёртвых и теперь ходит по Городу, пугая квиритов своим видом и жуткими песнями.
Неплохую компанию ему бы составил Vile Valo со своей «Saturnine Saturnalia»:
Сердца с привидениями ревут неустанно
Под похоронной луной.
Завороженные, мы кружим вокруг мечты
Надежды нетронутой.
Или вот это:
Нет конца боли,
Я люблю тебя,
Я люблю Статурналии.
Наверное, эти песни больше понравились бы не римлянам, а средневековым инквизиторам. Понравились в том смысле, чтобы показать прихожанам, мол, вот что происходило на бесовских сборищах язычников.
Некто Herzog тоже назвал одну из своих песен «Сатурналии (Предтечи)», где поёт про лазурный сатин и засеянный асфальт. А скандинавские норны в этой песне «венчают нас кольцами Сатурна». После неразбавленного вина, возможно, ещё и не про такое запоёшь.
Ну а что же сами римляне, точнее, их потомки? А они тоже не отстают. Итальянский певец Tananai посвятил Сатурналиям песню с одноимённым названием. Как и в предыдущих случаях, название песни мало связано с текстом. Но в этот раз есть важное преимущество: описаны праздничные реалии Сатурналий (хотя, судя по датам, праздник у исполнителя продолжается круглый год):
22 июня, 4.30 утра.
Я устал, измотан, танцую с 8 вечера.
Не хочу никого видеть поблизости,
даже себя.
Или это:
Первое января, 10.30 утра.
Откупорил бутылку ликёра, что ты оставила в машине,
пригубил пару глотков,
возможно, больше.
Живот мутит,
но не от спиртного: мне уже года 4 не было плохо,
я не юнец, пусть и чувствую себя нелепо,
ожидая, что в следующий раз такое не повторится.
Конечно, есть и более спокойные или близкие к праздничному духу песни, где упоминаются Сатурналии, например, «Saturnalia» Eden.
Может, вы слышали и другие песни с таким названием? Рассказывайте
Salve, Latina
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🎵 Какие Сатурналии понравились вам больше?
Anonymous Poll
8%
От Мэнсона
9%
От Вилле Вало
3%
От Tananai
6%
От Eden
80%
Верните меня в Древний Рим 😭
Для небесных светил в латыни есть довольный богатый набор слов: рассмотрим их по принципу этимологического родства. Любопытно, что протоиндоевропейская форма *h₂stḗr («звезда») породила в латинском несколько слов:
🌟Stella, ae f
Здесь корень *ster встретился с уменьшительным италийским формантом -la, что привело к ассимиляции [r] и [l]: sterla* -> stella.
Stella – звезда в целом, большая или малая. Попутно можно вспомнить и производное constellatio, onis f (созвездие).
Кстати, если вы любите косметику, то, конечно, знаете магазин «Л'Этуаль» (L'étoile), что также носит имя звезды, только по-французски: stella–> estella–> esteila –> estoile –> étoile. А может, Вам по вкусу испанское пиво «Еstrella», название которого также происходит от того же латинского слова.
🌟 Аster, eris m
Возвращаясь к ИЕ корню *ster, обнаружим в т.ч. и греческое ἀστήρ, ος m (звезда).
Известно, что греческих заимствований в латыни немало, включая и aster. Греческое происхождение этого слова становится ещё заметнее, если обратить внимание на его acc. sing.: помимо стандартной для латинского 3 скл. формы «asterem», он может иметь и форму «astera», с присущим греческому окончанием соответствующего падежа этого же слова: Nom.Sg. ὁ ἀστήρ, Acc.Sg. τὸν ἀστέρα.
Слово аster, однако, используется в собственном смысле довольно редко, чаще всего для обозначения некоторых растений у Плиния: Aster Atticus \ Samius.
Между прочим, у нас была целая серия постов про т.н. греческое склонение
🌟 Аstrum, i n
Это слово, которые вы знаете по выражению «per aspera ad astra» , также пришло из греческого, но не напрямую от ἀστήρ, а от его производного ср.р. ἄστρον .
Аstrum может быть полным синонимом stella, однако нередко используется в переносном смысле («высь, небеса»): In cælum conscendam, super astra Dei exaltabo solium meum; (Vulg. Isa. 14, 13)
Иногда это значение может расширяться, подразумевая вечность, присущую, по мнению древних, небу и космосу вообще. Вергилий пишет: «sic itur ad astra» – «так отправляются ко звёздам» , т.е. к бессмертию, бессмертной славе.
🌟 Sidus, eris n
Этимология этого слова не совсем ясна. Некоторые связывают его с гр. ὁ σίδηρος (железо), однако нельзя сказать, что это объяснение удовлетворительно.
Sidus употребляется или в значении «созвездие» (=constellatio), «группа звёзд» или же в переносном смысле, как нечто яркое, блистательное, в том числе при обращении к человеку. Из значения «созвездие» логически выходит и «сезон», «время года» , так как смена календарных циклов отслеживается по переменам на звёздном небосводе. Sidus также довольно часто употребляется в смысле, близком нашему «светило», «светоч », «слава». E.g. у Овидия: «o sidus Fabiae, Maxime, gentis...» (Ex Ponto, III).
📝 Breviter: отдельная звезда – astrum \ stella, созвездие – sidus \ constellatio. Для переносного значения также можно использовать sidus (имея в виду, что есть и другие синонимы).
Salve, Latina!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Протестанты и католики празднуют сегодня Рождество
Salve, Latina
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Новогодние открытки подписываем на латыни так: Annum novum bonum, felicem, faustum, fortunatumque! 🏛🎁🎄
Времени на выбор подарка осталось совсем немного, и решить этот вопрос можно изящно, быстро и весьма оригинально – удивите близких подарочным сертификатом на занятия латынью в нашей школе🔥
💯 Scientia et potentia humana in idem coincidunt («Знание и могущество человеческое совпадают»), как говаривал Фрэнсис Бэкон (кстати, именно из этой цитаты возник более известный афоризм scientia potentia est). Дарить не просто яркие впечатления, а ещё и полезные знания – классно же, правда? ❤️
🎁 Вы можете выбрать сертификат на 4, 8 или 16 занятий. Продолжительность одного занятия – 60 мин. Срок действия сертификатов – до 31.12.2025.
📞 Оформите подарок за 5 минут не выходя из дома: @mariascaevola
Времени на выбор подарка осталось совсем немного, и решить этот вопрос можно изящно, быстро и весьма оригинально – удивите близких подарочным сертификатом на занятия латынью в нашей школе
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Ну что, все прошли наш рождественский тест? Время себя проверить! В некоторых случаях варианты ответов (призванные вас запутать
Словом pupulus (demin. к pupus) в латыни обозначают куклу или чучелко, в то время как homo – живой человек, в нашем случае снежный, он же йети.
Эти слова соотносятся как общее и частное: raeda – повозка, trahea – сани (от глагола trahere, тянуть).
Прилагательное tostus (жжёный) говорит о качестве, в то время как arundo (тростник, камыш) о форме.
Гномы и эльфы – разные мифические существа: первые живут обычно под землёй, а вторые в лесу. Дриадами в древнегреческой мифологии назывались лесные нимфы, покровительницы деревьев.
Для некоторых слов число может изменить семантику. Так, littera – отдельная буква, litterae – письмо или литература.
Bulla – полый внутри шарик, в то время как globus – шар как сплошная масса, ком.
Cervus – олень вообще, tarandrus – северный олень (у Плиния, впрочем, эти словом обозначается как олень в принципе, так даже и лось). Так или иначе, для обитателя севера – Деда Мороза / Санта-Клауса северный олень должен быть привычнее
Salve, Latina
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
А какое из этих слов галльского происхождения?
Anonymous Quiz
9%
Arundo
48%
Zingiber
17%
Tarandrus
17%
Raeda
9%
Quercus
🐉 Провожая год Дракона, вспомним, что на латыни слово draco (древнегр. δράκων) имеет несколько значений:
🟢 крупная змея (например, питон)
🟢 Дракон(т), афинский архонт и первый законодатель, законы которого (в отличие от законов Солона) отличались небывалой суровостью, отсюда и выражение – «драконовские законы»
🟢 прибор со змеевиком (для быстрого нагревания воды и не только)
В общем, вы поняли, почему этот год прошёл не всегда в хорошей компании и на фоне очередных традиционных ужесточений Уголовного кодекса, а для некоторых и в обнимку с самогонным аппаратом😅
Тут хочется сказать «давай, до свидания», но упс, в 2025 нас снова ждут змеи: давайте же заранее подумаем, что с этим делать, чтобы новый год прошёл хорошо и плодотворно. Тем более, что последние пару лет в нашем канале предновогодний пост традиционно сводился к «всё было непросто, но надо ещё потерпеть». Поэтому сегодня внесём немного позитива и свежего юмора и обратимся к их неиссякаемому источнику – «Естественной истории» Плиния.
Змеи, пишет Плиний, находятся в постоянной вражде со слонами (VIII, 11), и причин для этого может быть две:
1️⃣ потехи ради («природа, сталкивая друг с другом равных по силе противников, устраивает для себя представление»)
2️⃣ голод – ничто, жажда – всё («у слонов очень холодная кровь, и потому они притягательны для страдающих от жары змей»).
Как бы то ни было, результат такой схватки плачевен: змея выпивает у слона всю кровь, пьянеет от неё, а потом слон падает и придавливает своего противника, который погибает вместе с ним. История очень в духе «Панчатантры».
☝️Мораль сей басни такова: поскольку слон (как символ мудрости во многих культурах), вступив в борьбу с опасным противником, терпит поражение вместе с ним, то лучше бы ему спокойно заниматься своими учёными занятиями и не встревать ни во что сомнительное. Под этим девизом и предлагаем вам провести новый 2025 год.
🎁 А в качестве подарка – в продолжение темы слонов и змей – вот вам «Маленький принц» А. де Сент-Экзюпери на латинском языке, очаровательная и добрая книга, которая наполнит праздники чувством волшебства – и, надеемся, задаст философски-позитивный тон всему следующему году. Читайте, вдохновляйтесь и почаще вспоминайте о том, что – перефразируя известные слова Сенеки – otium cum litteris nempe vita est («досуг с учёными занятиями – вот это жизнь!»).
🥂 Nunc autem pocula tollamus – а теперь поднимем бокалы!
Salve, Latina
🔜 #SL_annusnovus
В общем, вы поняли, почему этот год прошёл не всегда в хорошей компании и на фоне очередных традиционных ужесточений Уголовного кодекса, а для некоторых и в обнимку с самогонным аппаратом
Тут хочется сказать «давай, до свидания», но упс, в 2025 нас снова ждут змеи: давайте же заранее подумаем, что с этим делать, чтобы новый год прошёл хорошо и плодотворно. Тем более, что последние пару лет в нашем канале предновогодний пост традиционно сводился к «всё было непросто, но надо ещё потерпеть». Поэтому сегодня внесём немного позитива и свежего юмора и обратимся к их неиссякаемому источнику – «Естественной истории» Плиния.
Змеи, пишет Плиний, находятся в постоянной вражде со слонами (VIII, 11), и причин для этого может быть две:
Как бы то ни было, результат такой схватки плачевен: змея выпивает у слона всю кровь, пьянеет от неё, а потом слон падает и придавливает своего противника, который погибает вместе с ним. История очень в духе «Панчатантры».
☝️Мораль сей басни такова: поскольку слон (как символ мудрости во многих культурах), вступив в борьбу с опасным противником, терпит поражение вместе с ним, то лучше бы ему спокойно заниматься своими учёными занятиями и не встревать ни во что сомнительное. Под этим девизом и предлагаем вам провести новый 2025 год.
🥂 Nunc autem pocula tollamus – а теперь поднимем бокалы!
Salve, Latina
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM