Telegram Group Search
🐑 Слово pecunia («деньги») в латинском языке произошло от pecus («скот, домашние животные»). Какая же между ними связь?

Чеканная денежная монета появилась в Риме довольно поздно – около 335 г. до н.э. До этого момента функцию денег исполняли тяжёлые куски меди, поначалу никак не обработанные и потому выглядевшие весьма брутально. Единственной мерой ценности был их вес.

А если отмотать ленту истории ещё дальше – древнейшим видом денег в эпоху натурального хозяйства в Риме был скот. Чем больше овец, тем, как говорится, богаче пастух.

Так латинский язык навеки запечатлел в себе частичку истории. Кстати, ещё один любопытный факт: в латыни слово «pecunia» обычно употребляется в единственном числе, обозначая деньги в совокупности, как и собирательное слово «скот».

В наши дни основные мировые валюты называются на латыни так:

💸 dollarium, i n – доллар
💸 euro, onis m / euronus, i m – евро
💸 libra sterlingica / libra sterlingorum – фунт стерлингов
💸 rubelus, i m – рубль
💸 renminbi (indecl.) – юань (калька с кит. 人民币, «народные деньги»)
💸 ienum, i n – йена
💸 cryptomoneta, ae f / cryptonummus, i m – крипта

Salve, Latina!
Salve, Latina! Учи латынь легко pinned «💰В чём храните сбережения?»
– Когда же вы освободитесь от долгов? – спросил Пантагрюэль.
– К греческим календам, – отвечал Панург, – то есть когда все люди будут всем довольны, а вы сами себе оставите наследство.
(Франсуа Рабле, «Гаргантюа и Пантагрюэль»)

✏️ Ad Calendas Grаеcas (в греческие календы, до греческих календ) – что обозначает это выражение?

Слову «календарь» (как и многому другому) мы обязаны римлянам. Календами они называли первый день каждого месяца: в этот день заёмщики оплачивали проценты согласно записям в долговой книге. У греков же календ не было, поэтому словосочетание «греческие календы» означает то, чего на самом деле нет.

Согласно Светонию, это было любимое выражение Августа, которым тот в своих письмах обозначал срок возврата долга от безнадёжного должника:

📜 Cotidiano sermone quaedam frequentius et notabiliter usurpasse eum, litterae ipsius autographae ostentant, in quibus identidem, cum aliquos numquam soluturos significare vult, «ad Kal. Graecas soluturos» ait («В повседневной речи некоторые выражения он употреблял особенно часто и своеобразно, об этом свидетельствуют его собственноручные письма. В них, чтобы сказать, что кто-то никогда не заплатит долга, он всякий раз пишет: «заплатит в греческие календы»).

Одним словом, берите поговорку на вооружение – пригодится во множестве жизненных ситуаций:

- Carissime, anulum / vestem / scorteam mihi emes?
- Sane, mi ocelle. Ad Calendas Graecas.

- Дорогой, ты купишь мне кольцо / платье / шубу?
- Конечно, милая. В греческие календы.

- Hoc officium me obtenturum sperare possum?
- Revocabimus.
- Quando?
- Post Calendas Graecas.

- Могу ли я рассчитывать на получение этой должности?
- Мы вам перезвоним.
- Когда?
- После греческих календ.

Salve, Latina!
➡️#SL_proverbia
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥 Всего 1 неделя до моей лекции «Вокруг света на латыни»!

🌍 Отправимся в кругосветное путешествие по всему orbis terrarum и поговорим об этимологии, истории, античных мифах и курьёзных фактах:

- откуда взялись слова «материк» и «континент»?
- какая связь между Гималаями и русским словом «зима»?
- почему так много стран заканчиваются на -стан?
- какие небылицы о России распространяли старинные европейские географы?

🚢 Приходите вместе с друзьями и семьёй и присоединяйтесь к увлекательной экспедиции на корабле науки!

📍Где и во сколько: 27 июля в 19:00, Москва, ул. Знаменка, 11/11, стр. 1, Библиотека по естественным наукам РАН

🎫 Купить билеты
🧩 Минутка словообразования

Если вам нужно написать на латыни названия инструментов, таких, как термометр или микроскоп, то большинство из них (неважно, исконно латинских или греческих, как наши примеры) будут относиться к среднему роду 2 склонения: thermometrum, microscopium и т.д.

Причина проста: само слово instrumentum в латыни среднего рода. Кстати, отглагольный формант -mentum, активно применяющийся в латинском словообразовании, может обозначать не только орудие, но и способ действия, а также его место и результат:

fragmentum, i n (*frango) – кусок, осколок
condimentum, i n (*condio) – приправа
levamentum, i n (*levo) – облегчение

Есть и другие форманты, служащие для той же цели:

-men: purgamen, inis n (*purgo) – очистительное средство
-bulum: pabulum, i n (*pasco) – пища, корм, пастьба
-(i)culum: vinculum, i n (*vincio) – обвязка, оковы
-brum: delubrum, i n (*deluo) – святилище
-crum: simulacrum, i n (*simulo) – изображение
-trum: aratrum, i n (*aro) – плуг

А формант -metrum, как вы уже догадались, служит для названий измерительных приборов: например, экспресс-тест на ковид, который вы видите на фото, можно было бы обозначить как covidometrum (от англ. covid – лат. coronavirus образует, на мой взгляд, слишком тяжеловесное coronavirometrum, хотя такой вариант, конечно, более аутентичен).

✏️ Мини-проверочная по словообразованию существительных – в комментарии к этому посту.

А теперь грустные новости. На этом самом фото с ковидометром – результаты сегодняшнего положительного теста вашего админа. В связи с этим огромная просьба всем подписчикам отнестись с пониманием к тому, что:

⁃ в ближайшую неделю-две посты на канале будут выходить с увеличенными интервалами;
⁃ лекция «Вокруг света на латыни» переносится на 24 августа, 19:00. Все купленные билеты действительны, но при желании вы можете оформить возврат.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🍉 Вот и лето перевалило за экватор, времечко стремительно бежит. Грустить по этому поводу не будем, а лучше разберём историю нескольких латинских выражений о времени и его скоротечности:

Hic et nunc! – здесь и сейчас
Carpe diem! – лови момент (букв. – день)
Fugit irrevocabile tempus – бежит невозвратное время
Tempora mutantur, et nos mutamur in illis – времена меняются, и мы меняемся с ними
Festina lente – спеши медленно
Rara temporum felicitas, ubi quae velis sentire et quae sentias dicere licet – редко счастливое время, когда можно думать, что хочешь и говорить, что думаешь

✏️ Hic et nunc! Carpe diem!

О ценности настоящего момента говорил ещё Эпикур. Так что эти выражения приписывают именно эпикурейцам. Совершенно в их духе не забывать про важность момента учил в «Посланиях» и великий поросёнок Гораций (он сам про себя так сказал, если что):

Inter spem curamque, timores inter et iras
omnem crede diem tibi diluxisse supremum;
grata superueniet quae non sperabitur hora.
Me pinguem et nitidum bene curata cute uises,
cum ridere uoles, Epicuri de grege porcum.

Меж упований, забот, между страхов кругом и волнений
Думай про каждый ты день, что сияет тебе он последним;
Радостью снидет тот час, которого чаять не будешь.
Хочешь смеяться – взгляни на меня: Эпикурова стада
Я поросёнок; блестит моя шкура холёная жиром.

(пер. Н.С. Гинцбурга)

✏️ Fugit irreparabile tempus

О быстротечности времени напоминает и Вергилий в «Георгиках». Интересно то, что это выражение сохранилось в 2 вариантах: уже упомянутый с прилагательным «irreparabile», и другой – «Fugit irrevocabile tempus».

Прилагательное irreparabilis переводится как «невозвратный» и образовано от глагола paro, 1 (готовить, набирать) при помощи приставок ir- (обозначает отрицание действия) и re- (указывает на повторение процесса), а также при помощи суффикса -bil-, который образует прилагательные, означающие возможность или способность в пассивном смысле. Куда же без нашего любимого словообразования.

Те же самые приставки и суффикс образовывают прилагательное irrevocabilis. У него список значений шире, чем у предыдущего: не только «невозвратный», но и как «неумолимый».

✏️ Tempora mutantur, et nos mutamur in illis

Несколько изменённая форма стихотворной строки «Оmnia mutantur nos et mutаmur in illis», приписываемой поэтом немецкого Ренессанса Матвеем Борбонием франкскому императору Лотарю I (IX в. н. э.) – схоже по смыслу с поговоркой, приписываемой Гераклиту: «Πάντα ῥεῖ καὶ οὐδὲν μένει» («Всё течёт, всё меняется»).

✏️ Festina lente

Коронная фраза Октавиана Августа упоминается Светонием в таком ключе: «Образцовому полководцу, по его [Августа] мнению, меньше всего пристало быть торопливым и опрометчивым. Поэтому он часто повторял изречения: «Спеши не торопясь», «Осторожный полководец лучше безрассудного» и «Лучше сделать поудачней, чем затеять побыстрей».

Позже это выражение стало дополнять герб издательского дома Альда Мануция, представляющий собой дельфина, обвивающего якорь, и закрепилось как правило поведения праведного христианина.

✏️ Rara temporum felicitas, ubi quae velis sentire et quae sentias dicere licet

Изначально речь шла об определённом отрезке истории – правлении Траяна, который поддерживал свободу слова поэтов и писателей. Это выражение впервые появляется у Тацита: «Старость же свою, если только хватит жизни, я думаю посвятить труду более благодарному и не столь опасному: рассказать о принципате Нервы и о владычестве Траяна, о годах редкого счастья, когда каждый может думать, что хочет, и говорить, что думает».

Со временем поговорка вышла за рамки своего контекста и стала обозначать любое время, когда можно творить и писать без цензуры (чего не скажешь про нынешнее). На этой оптимистичной ноте и закончим.

#SL_proverbia
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🎭 «Перс» (предп. 197-186 гг. до н.э.) – комедия Плавта, примечательная тем, что в ней рабы действуют в отсутствие своего господина, который находится в загородной поездке. Таким образом, обычного для Плавта сопоставления действий господ и рабов в этом сочинении нет, что делает его исключительным в своём роде.

Действие пьесы происходит в Афинах, а сюжет вертится вокруг любовных треволнений раба Токсила, который хочет выкупить гетеру, принадлежащую своднику Дордалу. Хитроумные рабы делают всё, чтобы добыть деньги: идут на кражу, подлог и незаконные сделки с имуществом. Но не будем спойлерить, hactenus.

Из персонажей с говорящими именами можно отметить:

- протагониста – раба Сагаристиона («топорик»)
- парасита Сатуриона («сытый»)
- раба-мальчика Пегния («забава», «игрушка»)
- рабыню Софоклидиску («известная мудростью»)

В целом все персонажи «Перса» имеют одну общую черту – низкое происхождение, что, вероятно, должно было создать дополнительный комический эффект. Даже функцию безнадёжно влюблённого исполняет не избалованный юноша из обеспеченной семьи, а раб Токсил.

По мнению некоторых исследователей, комедия является результатом объединения Плавтом двух ранее написанных пьес: о краже денег служанкой и о фиктивной продаже свободной девушки.

И немножко о латинской грамматике. Начинается «Перс», после небольшого введения, встречей главных героев, Токсила и Сагаристиона:

TOX. Quis illic est qui contra me astat?
SAG. Quis hic est qui sic contra me astat?
TOX. Similis est Sagaristionis.
SAG. Toxilus hic quidem meus amicust.

Т.: Это кто передо мною?
С.: Это кто передо мною?
Т.: Сходен с Сагаристионом.
С.: Друга я Токсила вижу (перевод А. Артюшкова).

Прилагательное similis («схожий, подобный») управляется в латыни двумя падежами: родительным и дательным. Плавт употребил в данном случае родительный падеж.

Вопрос: равнозначны ли эти виды управления либо между ними есть некая семантическая разница? Ответ, как всегда – в квизе.

🎨 На картинке: Г. Буланже, «Рынок рабов», 1886. Mango – это в латыни, если что, не фрукт, а работорговец (либо, расширительно, нечестный коммерсант).

Salve, Latina!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Есть ли разница в управлении прилагательного similis: gen. или dat.?
Anonymous Quiz
71%
Да, есть разница в значении
29%
Нет, оба падежа равнозначны
🆘 Для тех, кто только оторвался от томика Цицерона и ещё не знает, что делать с умирающим ютубом:

Вариант 1: расширение FastProxy для Google Chrome
Вариант 2: отключение флага QUIC (инструкция здесь)

Nihil fieri non potest, quod ingeniosus agere valeat (нет ничего невозможного для человека с интеллектом)

💛 Так что не унываем и подписываемся на наш канал, кто ещё не.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
По свидетельству Светония, слабый здоровьем Октавиан Август очень боялся всяческих болезней: с трудом переносил холод и жару, а зимой надевал не только четыре туники и толстую тогу, но и сорочку и даже шерстяной нагрудник. Да и остальные римляне по разным причинам иногда дрожали от страха – благо, что латинская лексика, описывающая эту эмоцию, впечатляюще богата.

Основные отличия глаголов страха приводим согласно словарю Мусселиуса с дополнением по «Латинской синонимике» Шмафельда:

😨 timere – бояться вслeдствие трусости и малодушия

От timere образованы прилагательное – timidus (тот, кто легко может встревожиться, испугаться) и существительное – timiditas (робость, боязливость).

😨 metuere – бояться вследствие осторожности и благоразумия, тревожиться из опасения возможной неудачи: «Qui se metui volent, a quibus metuentur, eosdem metuant ipsi necesse est» («И действительно, те, кто захочет, чтобы их боялись, сами неминуемо будут бояться именно тех, кто будет бояться их», Cic. Off. 2, 7)

😨 vereri – страх, соединенный с уважением, например, в связи с силой, величиной, свойствами или влиятельностью предмета. Часто можно встретить в выражении vereri deos (изъявлять перед богами свою покорность и благоговение).

Сопоставление значений глаголов timere и vereri использовано у Тита Ливия: «Veremur quidem vos, Romani, et si ita vultis, etiam timemus: sed plus et veremur et timemus deos immortales» («Мы чтим вас, римляне, и если вам угодно, даже страшимся, но еще больше мы чтим и страшимся бессмертных богов», Liv. 39, 17)

Есть и другие, более редкие глаголы страха:

😨 formidare, а сильнее reformidare – испытывать чувство трепета, ужаса, оцепенения
😨 pavere – дрожать со страха, быть в ужасе
😨 trepidare – трепетать, быть в беспокойстве, в тревоге

Чтобы ничего не бояться, делайте дыхательные упражнения, которые помогают успокоиться – и, конечно, не забудьте прикупить к зиме шерстяной набрюшник 😌

Salve, Latina!
➡️ #SL_lexicon
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🙈 Идиотские вопросы о латинском языке – классика жанра, как только заходит первый разговор с далёкими от лингвистики людьми. Таксист, сосед или случайный попутчик – вопросы всегда одни и те же, так что вот вам памятка для представителей народных масс: всё, что они хотели знать о латыни, но ещё не успели спросить.

🤬 Нет, врачи на ней не говорят
🤬 Нет, в Латинской Америке на ней не говорят
🤬 Нет, не для того, чтобы кого-нибудь вызвать
🤬 Нет, на занятиях мы не танцуем латиноамериканские танцы
🤬 Нет, латынь и латиница это не одно и то же
🤬 Нет, латынь и латинский язык это одно и то же
🤬 Нет, я не могу перевести на русский эту фразу, потому что это бессмысленный набор слов. А, из интернета? Ну, понятно
🤬 Нет, написать фразу «на латыне» – это не ко мне
🤬 Почему гугл-переводчик переводит по-другому – это вы у него спросите, а не у меня
🤬 Нет, это ошибка не моего произношения, а исключительно вашего невежества
🤬 Да, вы удивитесь, но не только в Ватикане
🤬 Да, представьте себе, русские интересуются латынью и даже могут хорошо её знать
🤬 Да, я перевела всё правильно, да, точно правильно, да, 100%, вот мои документы об образовании, бейте татуху и спите спокойно, всё, удачи, аминь
🤬 Нет, не как в «Гарри Поттере»
🤬 Нет, мне не смешно, потому что вы уже 1527-й человек, который присылает мне эту картинку с дядей Фёдором

Коллеги, дополняйте 🧨

Salve, Latina!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💅 Поищем следы латыни в меню косметических процедур: пока парни думают о римской империи, девушки не только пекутся о благополучии республики, но, как и сами римляне, всегда не прочь cutem suam curare (дословно – «позаботиться о своей коже»), т.е. побаловать себя.

👌 Начнём с очевидного. «Маникюр» ведёт происхождение от manus – «рука, кисть руки» и cura – «забота», а «педикюр» – от того же cura и pes – «нога» (основа ped-).

🐝 «Депиляция» и «эпиляция» происходят от лат. pilus – «вóлос» с добавлением приставок de- и e(х)-, имеющих значение удаления или уничтожения. Кстати, депиляция была одной из распространённых косметологических процедур в Древнем Риме, которая проводилась как при посещении терм, так и на дому. Патриции следили за своим телом и регулярно удаляли ненужные волосы: в этом деле им помогали обычно рабы, ведь открыть салоны красоты на тот момент ещё никто не догадался.

☘️ Довольно распространённый в наши дни термин «эксфолиация» (более привычное название – «пилинг») пришёл от лат. folium («лист») с той же самой приставкой ex-. Всё логично: при пилинге удаляется ороговевший слой кожи, напоминающий по форме листья.

🔊 Ультразвуковая кавитация – процедура, которая знакома не каждой женщине, не говоря уже о мужчинах: «кавитация» происходит от глагола cavare («выдалбливать») и родственна слову cavitas («полость»), часто встречающемуся в медицине. Суть процедуры в том, что ультразвуковая волна проникает через кожу в жировую ткань, где образует пузырьки, которые потом лопаются (вот и cavitas), разрушают мембраны жировых клеток, и далее жировая масса выводится из организма через кровь и лимфу – для Вителлия, да и для многих других, было бы очень актуально. Кстати, приставка ultra- тоже имеет латинское происхождение и обозначает высокую степень проявления какого-либо признака.

🐭 И, наконец, миостимуляция. Словом «stimulus» изначально обозначали стрекало, т.е. палку, которой погоняли животных. Первая же часть слова происходит от древнегр. μῦς («мышь, мышца»). Сама процедура заключается в том, что с помощью тока низкой частоты повышается активность мышц, а также лимфатической и кровеносной системы.

💉Об аппаратной (от apparatus – «оборудование, утварь») косметологии поговорили, можно перейти к инъекционной (iniectio – «вбрасывание»), то есть к «уколам красоты». И тут сейчас очень в моде ребиовитализация (она же биоревитализация).

💦 Re- – приставка, означающая возобновление или повторяемость, βίος – «жизнь» (гр.), vita – тоже «жизнь» (лат.). Зачем два раза, непонятно – возможно, чтобы подчеркнуть, что от процедуры ещё никто не умер. Под кожу вводят препарат на основе гиалуроновой кислоты, и это способствует регенерации (возрождению) клеток. Говорят, хорошая штука, если вы уже вышли из категории adulescens (30+).

😐 Для накачивания губ, что показательно, латинского названия нет. А если бы и было, то весьма забавное – inflatio labrorum, ведь «инфляция» буквально означает «надувание, раздувание». Так что обойдёмся, пожалуй, без этого – как отмечал Гораций, est modus in rebus, sunt certi denique fines.

🖼 Лоуренс Альма-Тадема, «Любимая привычка» (1909)

Salve, Latina!
➡️ #SL_lexicon
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥 О важных вещах сегодня поговорим: о правиле ерунды. За этим забавным названием таится эффективный мнемонический приём, который поможет вам запомнить различные виды соединения основ и окончаний.

🎥 Смотреть видео

🚑 У кого всё ещё не работает YouTube: что делать, читаем здесь или подписываемся на канал ВК, туда тоже выкладываем видео.

Salve, Latina!
➡️ #SL_grammatica_1
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
А ведь и право 🤔💡
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from ODAL
Традиционный культ богов в Древнем Риме существенно отличался от религии в современном понимании. Тот факт, что многие понятия, включая слова «религия» и «понтифик», были унаследованы из обихода Древнего Рима, скрывает принципиальные отличия римской и современных религий. В Древнем Риме не было вероучения как такового, отсутствовала священная книга и едва ли было то, что мы бы назвали системой духовных представлений. Римляне знали, что боги существуют, но не веровали в них как в глубоко усвоенную внутреннюю истину, в отличие от приверженцев большинства мировых религий. Древняя римская религия почти не заботилась ни о спасении души, ни о морали. Зато она обращала много внимания на тщательность выполнения ритуалов, которые обеспечивали правильный порядок в отношениях Рима с богами, гарантируя успех и процветание.

— Мэри Бирд. «S.P.Q.R. История Древнего Рима», 2015.

#ODAL_традиция
🐓 Что имели в виду римляне, когда говорили «спать на правое ухо» и «сын белой курицы»? Как народные пословицы античности отражали менталитет их носителей?

⭐️ Приглашаем на интерактивную лекцию-игру «Поговорки Древнего Рима» от Марии Ледышевой и Salve, Latina: вас ждёт масса занимательных историй – от римских магических обрядов до происхождения неприличных фраз – и увлекательный тест с борьбой на звание чемпиона 🏆

Устраиваетесь поудобнее и отдохните душой, получив заряд вдохновляющих знаний и отличного настроения ☀️❤️👌

📍Где: Крутицкое патриаршее подворье, Москва, ул. Крутицкая, 17, стр. 3
Когда: 17 августа (суббота) в 14:00

🎫 Купить билеты
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2024/10/16 16:28:18
Back to Top
HTML Embed Code: