group-telegram.com/almostjapanese/5
Last Update:
#наблюдения_за_местными
В Японии у местных курьерских и почтовых служб есть опция, когда они на дом или в офис приезжают забрать посылку от вас. Иногда это за отдельную небольшую плату, а чаще всего просто так - входит в стоимость услуги отправки.
К нам в офис приезжают забирать посылки, отправляемые за рубеж, дважды в день.
Вчера заходит коллега, ответственная за сдачу посылок, и просит переговорить с приехавшим почтальоном. Коллега вполне может объясняться по-японски, тем более, что муж - японец, да и живут они здесь в Осаке вместе уже много-много лет. В этот день её способности объясниться не хватило, и она попросила меня помочь.
Не вопрос! Спускаюсь к японской почтальонше, выясняю проблему и предлагаю пути решения. Но этот пост не об этом.
Разговор длится минут 7-8, и в какой-то момент общения почтальонша, видимо, понимает, что она разговаривает на своём языке не с таким же местным жителем, а с человеком, который априори не может/не должен знать её язык. В момент, когда она это осознаёт, вырывается: “Почему вы ТАК ХОРОШО знаете японский?” Глаза округляются, на лице потрясение. Она растерянно поворачивается к моей русской коллеге, казалось бы за поддержкой. Через секунду понимает, что как раз с ежедневно встречаемым человеком происходит обычное довольно односложное общение, где всегда чёткая диспозиция: я местная - она иностранка.
🤷♂️ А что такого в знании иностранцем местного языка?
Жить в Японии
BY Жить в Японии
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Share with your friend now:
group-telegram.com/almostjapanese/5