Я не то что бы ратую за чистоту языка - эволюционные процессы ни у кого разрешения не спрашивают - но некоторые абсурдные заимствования выносят мне мозг гипоталамусом вперёд.
Вчера наткнулась в посте одного блогера на выражения "этот ресторанчик - локальный гем" и не смогла сдержать левую бровь, улетающую к потолку.
Вот у вас какие ассоциации со словом "гем"? У меня в наличии - гемоглобин, гематома и гермафродит. На самом деле, блогер имел в виду, конечно же, 'gem' - английское слово, которого обозначает "драгоценность, сокровище", и его действительно используют для описания места, предмета или человека, который представляет особую ценность.
Но проблема в том, что 'gem' произносится как 'jam' - то бишь /dʒem/. Это значит, что по идее тот самый ресторанчик - локальный джем, а блогер-автор либо об этом не догадывается, либо решил не смешивать драгоценности с вареньем, но получилось только хуже.
Кстати, было бы интересно провести опрос среди читателей этого блога - они всосали скрытый смысл или тоже пошли проводить сравнительный анализ ресторана с гермафродитом?
Ну а, с другой стороны, вдруг через десять лет "гем" станет исконным русским словом. Нас же научили уже длинные носочки под сандалики носить, правильно? Вот и шубу в трусы тоже сможем заправить. Но хотя тут смотря как fabric и какие details, сами понимаете.
#busy_goggle_translate
Вчера наткнулась в посте одного блогера на выражения "этот ресторанчик - локальный гем" и не смогла сдержать левую бровь, улетающую к потолку.
Вот у вас какие ассоциации со словом "гем"? У меня в наличии - гемоглобин, гематома и гермафродит. На самом деле, блогер имел в виду, конечно же, 'gem' - английское слово, которого обозначает "драгоценность, сокровище", и его действительно используют для описания места, предмета или человека, который представляет особую ценность.
Но проблема в том, что 'gem' произносится как 'jam' - то бишь /dʒem/. Это значит, что по идее тот самый ресторанчик - локальный джем, а блогер-автор либо об этом не догадывается, либо решил не смешивать драгоценности с вареньем, но получилось только хуже.
Кстати, было бы интересно провести опрос среди читателей этого блога - они всосали скрытый смысл или тоже пошли проводить сравнительный анализ ресторана с гермафродитом?
Ну а, с другой стороны, вдруг через десять лет "гем" станет исконным русским словом. Нас же научили уже длинные носочки под сандалики носить, правильно? Вот и шубу в трусы тоже сможем заправить. Но хотя тут смотря как fabric и какие details, сами понимаете.
#busy_goggle_translate
Ситуасьон:
Приехала в Будву на важное для меня событие (о нём позже), выхожу из отеля по направлению к еде, игнорирую вездесущие русскоязычные голоса по периметру (мне некогда, хочется кушоц!) , как вдруг краем глаза вылавливаю до боли знакомый силуэт, но тут же отмахиваюсь "да нет, не может быть" и иду дальше (к еде).
А через пару метров слышу у себя за спиной робкое "извините, пожалуйста...". Оборачиваюсь и вижу, как из того самого силуэта материализуется мой московский ученик в виде взрослющего здоровенного парня!!! 3 года назад мы с ним занимались английским и немецким, сейчас его семья тоже живёт в Сербии, только в Нови-Саде, и с его мамой и старшей сестрой мы уже успели пару раз повидаться. А с самим этим парнем мы больше нигде не пересекались, так что мне и в голову бы не пришло самой его окликнуть, даже если бы я его и узнала. Предпочитаю не смущать подростков своими сентиментальными стариковскими слезами, тем более при друзьях 😂 А тут оно само!! Добровольно!!
В общем, что могу сказать. Если даже бывшие ученики не перебегают спешно на другую сторону улицы, завидев признаки меня, хоть что-то в своей жизни я успела сделать правильно 😁
#busy_students
Приехала в Будву на важное для меня событие (о нём позже), выхожу из отеля по направлению к еде, игнорирую вездесущие русскоязычные голоса по периметру (мне некогда, хочется кушоц!) , как вдруг краем глаза вылавливаю до боли знакомый силуэт, но тут же отмахиваюсь "да нет, не может быть" и иду дальше (к еде).
А через пару метров слышу у себя за спиной робкое "извините, пожалуйста...". Оборачиваюсь и вижу, как из того самого силуэта материализуется мой московский ученик в виде взрослющего здоровенного парня!!! 3 года назад мы с ним занимались английским и немецким, сейчас его семья тоже живёт в Сербии, только в Нови-Саде, и с его мамой и старшей сестрой мы уже успели пару раз повидаться. А с самим этим парнем мы больше нигде не пересекались, так что мне и в голову бы не пришло самой его окликнуть, даже если бы я его и узнала. Предпочитаю не смущать подростков своими сентиментальными стариковскими слезами, тем более при друзьях 😂 А тут оно само!! Добровольно!!
В общем, что могу сказать. Если даже бывшие ученики не перебегают спешно на другую сторону улицы, завидев признаки меня, хоть что-то в своей жизни я успела сделать правильно 😁
#busy_students
Busy Speaking Club 🦊Расписание на неделю
Пришло лето, а значит, можно душнить с удвоенной силой 🤓
✨ General English ✨
Говорим о так называемой "новой искренности" (New Sincerity), культурном тренде, который пришёл на смену сарказму и иронии. Зачем нам выслушивать откровенные признания стендаперов? А блогерские слёзы на камеру - это тоже "новая искренность"? И как это всё уживается с иронией и сарказмом, которые, вообще-то никуда не уходили?
Online 🚩вторник 20.00Мск - группа В2-C1
💰1400 динар / 1200 руб / 13 евро
Offline Belgrade 🚩воскресенье 17.00 - группа A2-В1
Offline Belgrade 🚩воскресенье 19.00 - группа В2-С1
💰1500 динар
🦋 Serial English 🦋
Смотрим интервью с главным экспертом по... счастью и обсуждаем, из чего состоит этот сложный продукт.
Сет лексики и ссылку на нужное видео ребята уже получили, и вы тоже ещё успеваете всё изучить. На подготовку уйдёт порядка 30 минут.
Online 🚩среда 20.00 Мск - группа В1
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро
Online 🚩четверг 13.00 Мск - группа В2
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро
☝️Узнать свой уровень, подобрать группу и вынырнуть из сомнений можно вместе со мной в директе @busy_fox
🦊Все встречи веду я, и сделать их максимально комфортными и полезными для вас - тоже моя ответственность. Так что никому не придётся лихорадочно думать, о чём же поговорить, или чем заполнить неловкие паузы - вопросы и задания сформируют канву беседы 😉
Пришло лето, а значит, можно душнить с удвоенной силой 🤓
✨ General English ✨
Говорим о так называемой "новой искренности" (New Sincerity), культурном тренде, который пришёл на смену сарказму и иронии. Зачем нам выслушивать откровенные признания стендаперов? А блогерские слёзы на камеру - это тоже "новая искренность"? И как это всё уживается с иронией и сарказмом, которые, вообще-то никуда не уходили?
Online 🚩вторник 20.00Мск - группа В2-C1
💰1400 динар / 1200 руб / 13 евро
Offline Belgrade 🚩воскресенье 17.00 - группа A2-В1
Offline Belgrade 🚩воскресенье 19.00 - группа В2-С1
💰1500 динар
🦋 Serial English 🦋
Смотрим интервью с главным экспертом по... счастью и обсуждаем, из чего состоит этот сложный продукт.
Сет лексики и ссылку на нужное видео ребята уже получили, и вы тоже ещё успеваете всё изучить. На подготовку уйдёт порядка 30 минут.
Online 🚩среда 20.00 Мск - группа В1
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро
Online 🚩четверг 13.00 Мск - группа В2
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро
☝️Узнать свой уровень, подобрать группу и вынырнуть из сомнений можно вместе со мной в директе @busy_fox
🦊Все встречи веду я, и сделать их максимально комфортными и полезными для вас - тоже моя ответственность. Так что никому не придётся лихорадочно думать, о чём же поговорить, или чем заполнить неловкие паузы - вопросы и задания сформируют канву беседы 😉
Busy English Fox pinned «Busy Speaking Club 🦊Расписание на неделю Пришло лето, а значит, можно душнить с удвоенной силой 🤓 ✨ General English ✨ Говорим о так называемой "новой искренности" (New Sincerity), культурном тренде, который пришёл на смену сарказму и иронии. Зачем нам выслушивать…»
Оказывается, никогда не знаешь, в какой момент всколыхнётся очередной слой боли.
Вроде бы всё уже давно приведено под общий знаменатель эмоционального онемения, но звучат первые строчки песни, скорлупа идёт трещинами и даёт выход тому, что даже невозможно облечь в слова.
Что ж, теперь на один ком в груди стало легче. Сколько их ещё осталось?
Вроде бы всё уже давно приведено под общий знаменатель эмоционального онемения, но звучат первые строчки песни, скорлупа идёт трещинами и даёт выход тому, что даже невозможно облечь в слова.
Что ж, теперь на один ком в груди стало легче. Сколько их ещё осталось?
Многоязычная среда как безразмерная лаборатория для психо- и нейролингвистики.
Захожу в Тивате в ресторанчик, на меня вопросительно-приветсвенно смотрит официант.
Я (на сербском): - Я могу сесть вон туда?
Он (на русском): - Что, простите?
Я (сменив язык на клавиатуре мозга): - Можно мне сесть вон туда?
Он: - Да, конечно!
Что это было?
🤔Официант не знает местного языка? - Знает! Я лично слышала, как замечательно он болтал с гостями-черногорцами.
🤔Я сказала что-то не так или не то? - Тоже нет. Черногорцы в других кафе прекрасно меня поняли.
Тогда как объяснить это короткое замыкание?
Возможный ответ - влияние так называемого эффекта семантического прайминга. Если коротко, это как если бы вы вводили в поисковой строке начало запроса, а гугл достраивал бы за вас продолжение на основе самых частотных примеров. Наш мозг тоже активирует соответствующие сети и паттерны в зависимости от контекста и обстоятельств.
Вернёмся теперь в кафе в Тивате. Глядя на меня, официант явно ждал услышать русский язык ещё до того, как я открыла рот - у меня это на щщах написано большими буквами. Но вот рот я раскрыла, а донеслось оттуда явно что-то "не то". Однако мозг официанта не успел это распарсить: при наложении моей речи на ожидания произошло слишком много несовпадений и, как следствие, сбой.
То же наблюдаю и за собой - когда ожидаю услышать сербский, а получаю какой-то другой язык. В такие моменты прям слышу, как в черепной коробке кто-то орёт "Галя, у нас отмена!"
А с вами что-то такое случалось? Могу, кстати, рассказать о прайминге подробнее. Рассказать?
#наука_и_лись
При проведении эксперимента ни один официант не пострадал!
Захожу в Тивате в ресторанчик, на меня вопросительно-приветсвенно смотрит официант.
Я (на сербском): - Я могу сесть вон туда?
Он (на русском): - Что, простите?
Я (сменив язык на клавиатуре мозга): - Можно мне сесть вон туда?
Он: - Да, конечно!
Что это было?
🤔Официант не знает местного языка? - Знает! Я лично слышала, как замечательно он болтал с гостями-черногорцами.
🤔Я сказала что-то не так или не то? - Тоже нет. Черногорцы в других кафе прекрасно меня поняли.
Тогда как объяснить это короткое замыкание?
Возможный ответ - влияние так называемого эффекта семантического прайминга. Если коротко, это как если бы вы вводили в поисковой строке начало запроса, а гугл достраивал бы за вас продолжение на основе самых частотных примеров. Наш мозг тоже активирует соответствующие сети и паттерны в зависимости от контекста и обстоятельств.
Вернёмся теперь в кафе в Тивате. Глядя на меня, официант явно ждал услышать русский язык ещё до того, как я открыла рот - у меня это на щщах написано большими буквами. Но вот рот я раскрыла, а донеслось оттуда явно что-то "не то". Однако мозг официанта не успел это распарсить: при наложении моей речи на ожидания произошло слишком много несовпадений и, как следствие, сбой.
То же наблюдаю и за собой - когда ожидаю услышать сербский, а получаю какой-то другой язык. В такие моменты прям слышу, как в черепной коробке кто-то орёт "Галя, у нас отмена!"
А с вами что-то такое случалось? Могу, кстати, рассказать о прайминге подробнее. Рассказать?
#наука_и_лись
При проведении эксперимента ни один официант не пострадал!
Оказывается, сегодня День рождения у одной очень крутой девочки - Пеппи Длинныйчулок 🤩 Есть тут олдскульные фанаты? По такому поводу на Forbes вышла статья о самой героине и её создательнице. Добротный материал, рекомендую!
Кстати, личная история самой Астрид Линдгрен поражает не меньше. Только такой человек и мог взяться учить детей быть неудобными, свободными - быть собой.
Если вам захочется познакомиться с писательницей поближе, я знаю целых три способа, как это сделать. А вот тут лежит очень яркое и живое воспоминание от встречи с Астрид от лица её переводчицы на русский Лилианны Лунгиной.
#busy_reader
Кстати, личная история самой Астрид Линдгрен поражает не меньше. Только такой человек и мог взяться учить детей быть неудобными, свободными - быть собой.
Если вам захочется познакомиться с писательницей поближе, я знаю целых три способа, как это сделать. А вот тут лежит очень яркое и живое воспоминание от встречи с Астрид от лица её переводчицы на русский Лилианны Лунгиной.
#busy_reader
Forbes.ru
Как Пеппи Длинныйчулок стала символом свободы и изменила жизни миллионов девочек
80 лет назад в Швеции вышла книга Астрид Линдгрен «Пеппи поселяется на вилле «Курица», где впервые появилась рыжая веснушчатая девочка в огромных туфлях, которая заявляла: «Для маленьких детей совершенно необходимо, чтобы жизнь шла по заведенному пор
Слышали о таком режиссёре по имени Илья Найшуллер? Мне всё не давала покоя та часть его фамилии, которая про картёжные махинации. Как так вообще могло получиться, думала я, что "шулер" стал фамилией? Это что за гены такие у человека? С другой стороны, может, все дороги ведут к немецкому 'Schüler' (ученик)?
Но любопытство как пришло, так и ушло. В конце концов, от творческого человека всякого можно ожидать, даже шулерства😜 А недавно мне в соцсетях попалась психолог с фамилией Альтшулер, и тут я решила, что это уже слишком, пора во всём разобраться!
И знаете, что выяснилось?
➖ Самое незамысловатое происхождение у немецкого 'Schüler'. Как и английское 'school', это слово восходит к латинскому 'schola' - место обучения.
➖ Картёжный "шулер" с "учеником" (Schüler) никак не связан. Вероятнее всего, он восходит к средневерхненемецкому слову 'schollerer', которое обозначало "надзиратель за азартными играми" или "организатора игр". Причём в других диалектах слово писалось по-разному (scholderer, schollirer, schollier, scholdner). А они все, в свою очередь, могут быть связаны с понятием 'schol' (долг, обязанность), что вполне вписывается в роль картёжного надзирателя. Правда, как в своём значении он скатился до мошенника, до конца неясно.
➖ Ну а что же фамилии? А фамилии имеют совсем иной исторический хвост. Най- и Альтшуллер произошли от идишских слов алт (старый), най (новый) и шул (синагога). Соответственно, Найшуллер - человек из новой синагоги, а Альтшуллер - стало быть, человек из синагоги старой.
Внимательный читатель мог заметить, что идишкое "шул" подозрительно похоже на немецкое 'Schule' (школа), и они действительно ближайшие родственники. Во-первых, идиш, как язык, базируется на средневерхненемецком. А во-вторых, в традиционной еврейской общине синагога выполняла не только религиозную функцию, но и была центром обучения Торе и другим религиозным наукам, то есть одновременно и "школой".
Поэтому с натяжкой можно сказать, что Найшуллер и Альтшуллер - это ещё и "новый" и "старый" ученик. Главное, что, не новый и старый шулер, так что теперь меня официально отпустило 😁
The moral of the story? - Не верь глазам и ушам своим☝🏻
#busy_wordstories
Но любопытство как пришло, так и ушло. В конце концов, от творческого человека всякого можно ожидать, даже шулерства😜 А недавно мне в соцсетях попалась психолог с фамилией Альтшулер, и тут я решила, что это уже слишком, пора во всём разобраться!
И знаете, что выяснилось?
Внимательный читатель мог заметить, что идишкое "шул" подозрительно похоже на немецкое 'Schule' (школа), и они действительно ближайшие родственники. Во-первых, идиш, как язык, базируется на средневерхненемецком. А во-вторых, в традиционной еврейской общине синагога выполняла не только религиозную функцию, но и была центром обучения Торе и другим религиозным наукам, то есть одновременно и "школой".
Поэтому с натяжкой можно сказать, что Найшуллер и Альтшуллер - это ещё и "новый" и "старый" ученик. Главное, что, не новый и старый шулер, так что теперь меня официально отпустило 😁
The moral of the story? - Не верь глазам и ушам своим☝🏻
#busy_wordstories
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Хозяйке на заметку.
Если отмыть и выскрести лошадь от пота и грязи, через 5 минут она равномерно обваляется в прелом смердячем сене 👌
#busy_иппотека
Если отмыть и выскрести лошадь от пота и грязи, через 5 минут она равномерно обваляется в прелом смердячем сене 👌
#busy_иппотека
Просматриваю сейчас свои заметки к книге Эрин Мейер "Карта культурных различий", и захотелось поделиться коротким фрагментом о том, как по-разному можно воспринимать такую, казалось бы, устойчивую величину - время.
Антрополог Эдвард Т. Холл был одним из первых исследователей, изучавших различия общественного восприятия времени. В книге: «Танец жизни, другое измерение времени» Холл описывает монохронные (М) и полихронные (П) культуры. М-культуры рассматривают время как нечто материальное и конкретное: «Мы говорим, что время экономится, тратится, разбазаривается, теряется, наверстывается, ползет, убивается и истекает. Эти метафоры нужно воспринимать всерьез. Планирование в М-времени используется как система классификации, упорядочивающая жизнь. Эти правила применимы ко всему, кроме смерти».
П-культуры используют гибкий подход ко времени, к вовлечению людей и к выполнению задач: «Договоренности о встречах не рассматриваются серьезно и, как следствие, часто нарушаются, поскольку они скорее воспринимаются как точки, а не как лента на дороге… Араб может сказать: "Увидимся в пределах часа" или "Увидимся через два дня". Иными словами, человек, живущий в П-времени, предлагает примерный временной промежуток для встречи в ближайшем будущем, не указывая точный момент этой встречи».
Когда я работала добровольцем в Корпусе мира в Ботсване (П-культура), меня всегда озадачивало, что после того как местный учитель в школе говорил мне: «Я сейчас приду», я могла прождать его еще двадцать минут без каких-либо признаков его появления. Позже я поняла, что если кто-то собирался прийти немедленно, он говорил: «Я приду сейчас, сейчас». Второе «сейчас» определяло всю разницу.
Идя по стопам работы Холла, психолог Роберт Левин стал тщательно наблюдать и анализировать восприятие времени в различных культурах. Он заметил, что в некоторых культурах время измеряется в пятиминутных интервалах, в то время как в других культурах люди практически не пользуются часами и вместо этого планируют свой день на основе того, что Левин назвал «событийным временем»: перед обедом, после восхода солнца или, в случае жителей Бурунди, «когда коровы придут домой».
Конечно, бизнес-менеджер в любой стране мира с большей вероятностью носит наручные часы, чем проверяет время по восходу солнца или по приходу коров. Но восприятие времени, отмечаемого стрелками часов, всё же значительно различается в различных обществах.
А зачем мне, собственно, понадобилось просматривать заметки?
Я уже не раз упоминала о книге Эрин Мейер (вот тут был пост, а вот ещё один) и даже мечтала сделать по ней читательскую лабораторию. Как вдруг случилось счастье - белградский книжный клуб Буква организует встречу с обсуждением 🤩
Обязательно буду там сама и всячески приглашаю и вас тоже!
🗓 Когда: 28.06 (сб), 15.00
💰 Цена: 500 динар
📌 Запись на встречу через бот
📎 А это канал клуба со всей информацией и анонсами
#busy_reader
Антрополог Эдвард Т. Холл был одним из первых исследователей, изучавших различия общественного восприятия времени. В книге: «Танец жизни, другое измерение времени» Холл описывает монохронные (М) и полихронные (П) культуры. М-культуры рассматривают время как нечто материальное и конкретное: «Мы говорим, что время экономится, тратится, разбазаривается, теряется, наверстывается, ползет, убивается и истекает. Эти метафоры нужно воспринимать всерьез. Планирование в М-времени используется как система классификации, упорядочивающая жизнь. Эти правила применимы ко всему, кроме смерти».
П-культуры используют гибкий подход ко времени, к вовлечению людей и к выполнению задач: «Договоренности о встречах не рассматриваются серьезно и, как следствие, часто нарушаются, поскольку они скорее воспринимаются как точки, а не как лента на дороге… Араб может сказать: "Увидимся в пределах часа" или "Увидимся через два дня". Иными словами, человек, живущий в П-времени, предлагает примерный временной промежуток для встречи в ближайшем будущем, не указывая точный момент этой встречи».
Когда я работала добровольцем в Корпусе мира в Ботсване (П-культура), меня всегда озадачивало, что после того как местный учитель в школе говорил мне: «Я сейчас приду», я могла прождать его еще двадцать минут без каких-либо признаков его появления. Позже я поняла, что если кто-то собирался прийти немедленно, он говорил: «Я приду сейчас, сейчас». Второе «сейчас» определяло всю разницу.
Идя по стопам работы Холла, психолог Роберт Левин стал тщательно наблюдать и анализировать восприятие времени в различных культурах. Он заметил, что в некоторых культурах время измеряется в пятиминутных интервалах, в то время как в других культурах люди практически не пользуются часами и вместо этого планируют свой день на основе того, что Левин назвал «событийным временем»: перед обедом, после восхода солнца или, в случае жителей Бурунди, «когда коровы придут домой».
Конечно, бизнес-менеджер в любой стране мира с большей вероятностью носит наручные часы, чем проверяет время по восходу солнца или по приходу коров. Но восприятие времени, отмечаемого стрелками часов, всё же значительно различается в различных обществах.
А зачем мне, собственно, понадобилось просматривать заметки?
Я уже не раз упоминала о книге Эрин Мейер (вот тут был пост, а вот ещё один) и даже мечтала сделать по ней читательскую лабораторию. Как вдруг случилось счастье - белградский книжный клуб Буква организует встречу с обсуждением 🤩
Обязательно буду там сама и всячески приглашаю и вас тоже!
🗓 Когда: 28.06 (сб), 15.00
💰 Цена: 500 динар
📌 Запись на встречу через бот
📎 А это канал клуба со всей информацией и анонсами
#busy_reader
Последние года три я активно интересуюсь темой межкультурной коммуникации и смотрю на неё сквозь две линзы - как эмигрант и как препод. Находясь в другой стране, погружение в местные особенности - это буквально стратегия выживания, и если игнорировать их лицом к лицу, они догонят тебя сзади. С другой стороны, эмигрантская жизнь прекрасно демонстрирует, что иностранный язык - это не просто набор из лексики и грамматики, это сложнейший коктейль, замешанный на исторических и антропологических ингредиентах.
Тем не менее, замечать и признавать культурные различия - это одно, и совсем другое - попробовать культивировать искренний интерес к этим особенностям вместо того, чтобы уходить в осуждение и неприятие. Чтобы поддержать в этом нелёгком деле себя саму и всех, кому это сейчас актуально, я и затеяла этот выпуск подкаста.
Гость: Надежда Чалых, специалист по межкультурным коммуникациям, основательница компании Cultureyes Consultants
О чём поговорили:
➖ кому и зачем нужны консультации и тренинги по межкультурной коммуникации,
➖ сколько компания тратит на одного экспата,
➖ стирает ли интернет и глобализация глубинные культурные различия,
➖ какая польза от стереотипов,
➖ в чём магия вопроса "почему?",
➖ кто такие люди-персики и люди-кокосы,
➖ как климат влияет на доверие к людям,
➖ какие факторы влияют на гибкость и готовность к адаптации,
➖ чем друг от друга отличаются разные волны эмиграции,
➖ почему французы не любят английский,
➖ стоит ли читать "Карту культурных различий" Эрин Мейер,
➖ как распутать межкультурный конфликт,
➖ как новый культурный опыт формирует личность.
📌 Нас можно послушать прямо в Телеграме.
📌Или перейти по этой ссылке, если вам удобнее Яндекс.музыка, Apple Podcasts, VK, SoundStream, Spotify, Литрес и Mave. Пожалуйста, ставьте лайки на всех платформах - так подкаст смогут заметить и послушать больше людей. И, конечно, же делитесь впечатлениями в комментариях 😉
Где найти Надю:
- Сайт: https://www.cultureyesconsultants.com/
- Соцсети: https://www.linkedin.com/in/nadezhda-chalykh-cultureyes-consultants/
#busy_podcast
⚡️Если вы хотите поддержать мой подкаст, сделать это можно здесь:
- Для рублёвых карт
- PayPal
Тем не менее, замечать и признавать культурные различия - это одно, и совсем другое - попробовать культивировать искренний интерес к этим особенностям вместо того, чтобы уходить в осуждение и неприятие. Чтобы поддержать в этом нелёгком деле себя саму и всех, кому это сейчас актуально, я и затеяла этот выпуск подкаста.
Гость: Надежда Чалых, специалист по межкультурным коммуникациям, основательница компании Cultureyes Consultants
О чём поговорили:
📌 Нас можно послушать прямо в Телеграме.
📌Или перейти по этой ссылке, если вам удобнее Яндекс.музыка, Apple Podcasts, VK, SoundStream, Spotify, Литрес и Mave. Пожалуйста, ставьте лайки на всех платформах - так подкаст смогут заметить и послушать больше людей. И, конечно, же делитесь впечатлениями в комментариях 😉
Где найти Надю:
- Сайт: https://www.cultureyesconsultants.com/
- Соцсети: https://www.linkedin.com/in/nadezhda-chalykh-cultureyes-consultants/
#busy_podcast
⚡️Если вы хотите поддержать мой подкаст, сделать это можно здесь:
- Для рублёвых карт
- PayPal
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Busy Speaking Club 🦊Расписание на неделю
Несу вам интересное 🤓
👯♀️ General English 👯♀️
Говорим о "социальном капитале". Как мы завязываем и поддерживаем связи? Какие (не)очевидные бенефиты они нам приносят? И почему отношениями с другими людьми так легко пожертвовать (а зря)?
Online 🚩вторник 20.00Мск - группа В2-C1
💰1400 динар / 1200 руб / 13 евро
Offline Belgrade 🚩воскресенье 17.00 - группа A2-В1
Offline Belgrade 🚩воскресенье 19.00 - группа В2-С1
💰1500 динар
🔊 Serial English 🔊
Смотрим TED Talk и обсуждаем искусство диалога. Как строить беседу так, чтобы она перестала быть похожей на обмен безучастными репликами?
Сет лексики и ссылку на нужное видео ребята уже получили, и вы тоже ещё успеваете всё изучить. На подготовку уйдёт порядка 30 минут.
Online 🚩среда 20.00 Мск - группа В1
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро
Online 🚩четверг 13.00 Мск - группа В2
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро
☝️Узнать свой уровень, подобрать группу и вынырнуть из сомнений можно вместе со мной в директе @busy_fox
🦊Все встречи веду я, и сделать их максимально комфортными и полезными для вас - тоже моя ответственность. Так что никому не придётся лихорадочно думать, о чём же поговорить, или чем заполнить неловкие паузы - вопросы и задания сформируют канву беседы 😉
Несу вам интересное 🤓
👯♀️ General English 👯♀️
Говорим о "социальном капитале". Как мы завязываем и поддерживаем связи? Какие (не)очевидные бенефиты они нам приносят? И почему отношениями с другими людьми так легко пожертвовать (а зря)?
Online 🚩вторник 20.00Мск - группа В2-C1
💰1400 динар / 1200 руб / 13 евро
Offline Belgrade 🚩воскресенье 17.00 - группа A2-В1
Offline Belgrade 🚩воскресенье 19.00 - группа В2-С1
💰1500 динар
🔊 Serial English 🔊
Смотрим TED Talk и обсуждаем искусство диалога. Как строить беседу так, чтобы она перестала быть похожей на обмен безучастными репликами?
Сет лексики и ссылку на нужное видео ребята уже получили, и вы тоже ещё успеваете всё изучить. На подготовку уйдёт порядка 30 минут.
Online 🚩среда 20.00 Мск - группа В1
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро
Online 🚩четверг 13.00 Мск - группа В2
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро
☝️Узнать свой уровень, подобрать группу и вынырнуть из сомнений можно вместе со мной в директе @busy_fox
🦊Все встречи веду я, и сделать их максимально комфортными и полезными для вас - тоже моя ответственность. Так что никому не придётся лихорадочно думать, о чём же поговорить, или чем заполнить неловкие паузы - вопросы и задания сформируют канву беседы 😉
Busy English Fox pinned «Busy Speaking Club 🦊Расписание на неделю Несу вам интересное 🤓 👯♀️ General English 👯♀️ Говорим о "социальном капитале". Как мы завязываем и поддерживаем связи? Какие (не)очевидные бенефиты они нам приносят? И почему отношениями с другими людьми так легко…»
Настоящая трагедия для меня в сербском языке - это обозначение сторон: levo - это лево, но pravo - это прямо, потому что право - это desno 🫠 То есть, безопасно и уверено получится сходить только налево, а вот на других направлениях путь загадочен и тернист.
Именно поэтому на тренировках по верховой езде я слёзно прошу говорить со мной по-английски. У меня и в русском-то кнопки "право/лево" вызывают залипание, а вовремя (да ещё и на скаку) распарсить "pravo / levo / desno" я гарантированно не смогу.
Но вообще 'desno' - слово любопытное. Оно происходит от праславянского *desnъ (правый) и сохранилось во многих современных славянских языках. Проступает оно и в русском, но только в виде архаизма "десница" (правая рука). Кроме того, у 'desno' есть родственники в латинском - dexter (правая сторона) и древнегреческом - dexiós (правый).
Слово "Десна" также встречается в качестве названия рек. Самая известная из них - приток Днепра, и это... левый приток😂 Чтобы объяснить этот когнитивный диссонанс, существует несколько гипотез:
- древние могли ориентироваться по направлению движения от истока реки, а не по течению, или по сторонам света,
- название могло быть дано относительно поселения или места наблюдения, а не относительно главной реки,
- мог случиться нечаянный омоним.
И всё вышеперечисленное никак не связано с "десной", которая во рту🤪 У этого слова вообще довольно мутное происхождение, но самая вероятная гипотеза - связь с индоевропейским *dent (зуб).
В общем, как обычно: очень интересно, но ничего непонятно 😵💫 А чтобы стало ещёнепонятнее веселее, в комментариях оставила несколько интересных фактов 😏
#busy_wordstories
Именно поэтому на тренировках по верховой езде я слёзно прошу говорить со мной по-английски. У меня и в русском-то кнопки "право/лево" вызывают залипание, а вовремя (да ещё и на скаку) распарсить "pravo / levo / desno" я гарантированно не смогу.
Но вообще 'desno' - слово любопытное. Оно происходит от праславянского *desnъ (правый) и сохранилось во многих современных славянских языках. Проступает оно и в русском, но только в виде архаизма "десница" (правая рука). Кроме того, у 'desno' есть родственники в латинском - dexter (правая сторона) и древнегреческом - dexiós (правый).
Слово "Десна" также встречается в качестве названия рек. Самая известная из них - приток Днепра, и это... левый приток😂 Чтобы объяснить этот когнитивный диссонанс, существует несколько гипотез:
- древние могли ориентироваться по направлению движения от истока реки, а не по течению, или по сторонам света,
- название могло быть дано относительно поселения или места наблюдения, а не относительно главной реки,
- мог случиться нечаянный омоним.
И всё вышеперечисленное никак не связано с "десной", которая во рту🤪 У этого слова вообще довольно мутное происхождение, но самая вероятная гипотеза - связь с индоевропейским *dent (зуб).
В общем, как обычно: очень интересно, но ничего непонятно 😵💫 А чтобы стало ещё
#busy_wordstories
Вы знаете, что такое 'aha moment'? Это когда вы долго не можете что-то понять, но в какой-то момент в голове происходит щелчок и вы такие "Ааааа!! Воооот оно чё!" По-другому это ещё называется 'light bulb moment' - когда над головой загорается лампочка.
Так вот! Немецкие учёные выяснили, что
💡 такие моменты озарения видны на фМРТ - происходит сильный всплеск активности в гиппокампе, области мозга, которая отвечает за нашу память.
💡 знания, добытые в прямом смысле собственным умом, запоминаются почти вдвое лучше.
Что нам это даёт? А то, что методы обучения должны всё дальше отходить от "разжевать, положить в рот и протолкнуть коленкой" и всё плотнее приближаться к "вовлечь в процесс, дать время на осмысление, помочь разобраться самому". Да, это сложнее и затратнее, но явно приведёт к результату быстрее, чем бесконечная лекционная бубнёжка.
#наука_и_лись
Так вот! Немецкие учёные выяснили, что
Что нам это даёт? А то, что методы обучения должны всё дальше отходить от "разжевать, положить в рот и протолкнуть коленкой" и всё плотнее приближаться к "вовлечь в процесс, дать время на осмысление, помочь разобраться самому". Да, это сложнее и затратнее, но явно приведёт к результату быстрее, чем бесконечная лекционная бубнёжка.
#наука_и_лись
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Про прокрастинацию
Угу, результаты опроса показывают, что многие тянут с домашкой до последнего и наверняка по этому поводу сильно себя покусывают.
А знаете ли вы, что прокрастинация в обучении напрямую связана с тревожностью, а в плоскости освоения иностранного языка - с так называемой языковой тревожностью (foreign language anxiety)?
Впервые об этом феномене общественность узнала в 1986 году от американского профессора Элэйн Хорвитц & Co, которые разработали опросник для выявления симптомов.
Всего их можно поделить на 4 группы:
➖ страх коммуникации
➖ страх значимой фигуры
➖ страх тестирования
➖ страх оценки извне
Прокрастинация может быть следствием одного из этих страхов, а, скорее всего, совокупности сразу нескольких.
Если хотите проверить себя на предмет языковой тревожности, напомню, что пару лет назад мы с гештальт-терапевтом Аней Болтенковой разработали тест на основе того самого опросника.
📌 Вот ссылка на него
⏰ Прохождение займёт порядка 6 минут
⚡️ В конце будут короткие рекомендации, что со всем этим делать дальше.
Разумеется, тест - не панацея, но я очень верю, что он может помочь подобраться к истинной проблеме (а значит, и к её решению) плотнее.
#наука_и_лись
Если будет настроение, приходите потом обсуждать ваши результаты и мысли по этому поводу!
Угу, результаты опроса показывают, что многие тянут с домашкой до последнего и наверняка по этому поводу сильно себя покусывают.
А знаете ли вы, что прокрастинация в обучении напрямую связана с тревожностью, а в плоскости освоения иностранного языка - с так называемой языковой тревожностью (foreign language anxiety)?
Впервые об этом феномене общественность узнала в 1986 году от американского профессора Элэйн Хорвитц & Co, которые разработали опросник для выявления симптомов.
Всего их можно поделить на 4 группы:
Прокрастинация может быть следствием одного из этих страхов, а, скорее всего, совокупности сразу нескольких.
Если хотите проверить себя на предмет языковой тревожности, напомню, что пару лет назад мы с гештальт-терапевтом Аней Болтенковой разработали тест на основе того самого опросника.
📌 Вот ссылка на него
⏰ Прохождение займёт порядка 6 минут
⚡️ В конце будут короткие рекомендации, что со всем этим делать дальше.
Разумеется, тест - не панацея, но я очень верю, что он может помочь подобраться к истинной проблеме (а значит, и к её решению) плотнее.
#наука_и_лись
Если будет настроение, приходите потом обсуждать ваши результаты и мысли по этому поводу!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM