Telegram Group »
Singapore »
чай со льдом и медом ☕️🧊🍯 | ex. Тот самый Белград »
Telegram Webview »
Post 948
Forwarded from Ночной продуктовый
В Будапеште в сфере доставки продуктов есть масса плюсов. Например, в некоторых районах вам без проблем могут привезти вечером любимый бельгийский Tripel Karmeliet или дымный Laphroaig. Time-to-eat (или «тайм-то-дринк» 😎) сопоставим с привычными российскими сервисами, ну и понятный UX и быстрая работа приложения. Но есть детали, которые вызывают настоящий wow-эффект. И первая фича, о которой пойдёт речь, — это поиск и каталог.
В Венгрии для туристов, цифровых кочевников, экспатов и прочих путешественников существует один очень важный барьер — язык. Венгерский относится к финно-угорской группе, со множеством заимствований из тюркских и славянских языков. Чтобы вы понимали глубину проблемы: «uborka» — это огурец.
Если открыть каталог, то, конечно, можно найти похожие и понятные слова, но далеко не всегда и не везде — в некоторых листингах порой вообще ничего не ясно. Wolt эту боль учёл: они встроили возможность перевода прямо в каталоге. Открываете листинг, жмёте кнопку «Перевести» — и все категории и товары переводятся (пусть неидеально) с помощью условного Google Translate. Перевод доступен на трёх языках: немецком, английском и русском.
Хорошо, каталог перевели, а как быть с поиском? А там Wolt прикрутил ту же самую технологию: если вы наберёте «sajt», «cheese» или «сыр», результат будет одинаковым — в поиске отобразится список сыров.
Конечно, когда живешь в стране год, насмотренность позволяет различать товары, но насколько это классная фича, для тех кто приехал в AirBnB на пару недель потусить в Венгрии.
В Венгрии для туристов, цифровых кочевников, экспатов и прочих путешественников существует один очень важный барьер — язык. Венгерский относится к финно-угорской группе, со множеством заимствований из тюркских и славянских языков. Чтобы вы понимали глубину проблемы: «uborka» — это огурец.
Если открыть каталог, то, конечно, можно найти похожие и понятные слова, но далеко не всегда и не везде — в некоторых листингах порой вообще ничего не ясно. Wolt эту боль учёл: они встроили возможность перевода прямо в каталоге. Открываете листинг, жмёте кнопку «Перевести» — и все категории и товары переводятся (пусть неидеально) с помощью условного Google Translate. Перевод доступен на трёх языках: немецком, английском и русском.
Хорошо, каталог перевели, а как быть с поиском? А там Wolt прикрутил ту же самую технологию: если вы наберёте «sajt», «cheese» или «сыр», результат будет одинаковым — в поиске отобразится список сыров.
Конечно, когда живешь в стране год, насмотренность позволяет различать товары, но насколько это классная фича, для тех кто приехал в AirBnB на пару недель потусить в Венгрии.
group-telegram.com/honeyicedtea/948
Create:
Last Update:
Last Update:
В Будапеште в сфере доставки продуктов есть масса плюсов. Например, в некоторых районах вам без проблем могут привезти вечером любимый бельгийский Tripel Karmeliet или дымный Laphroaig. Time-to-eat (или «тайм-то-дринк» 😎) сопоставим с привычными российскими сервисами, ну и понятный UX и быстрая работа приложения. Но есть детали, которые вызывают настоящий wow-эффект. И первая фича, о которой пойдёт речь, — это поиск и каталог.
В Венгрии для туристов, цифровых кочевников, экспатов и прочих путешественников существует один очень важный барьер — язык. Венгерский относится к финно-угорской группе, со множеством заимствований из тюркских и славянских языков. Чтобы вы понимали глубину проблемы: «uborka» — это огурец.
Если открыть каталог, то, конечно, можно найти похожие и понятные слова, но далеко не всегда и не везде — в некоторых листингах порой вообще ничего не ясно. Wolt эту боль учёл: они встроили возможность перевода прямо в каталоге. Открываете листинг, жмёте кнопку «Перевести» — и все категории и товары переводятся (пусть неидеально) с помощью условного Google Translate. Перевод доступен на трёх языках: немецком, английском и русском.
Хорошо, каталог перевели, а как быть с поиском? А там Wolt прикрутил ту же самую технологию: если вы наберёте «sajt», «cheese» или «сыр», результат будет одинаковым — в поиске отобразится список сыров.
Конечно, когда живешь в стране год, насмотренность позволяет различать товары, но насколько это классная фича, для тех кто приехал в AirBnB на пару недель потусить в Венгрии.
В Венгрии для туристов, цифровых кочевников, экспатов и прочих путешественников существует один очень важный барьер — язык. Венгерский относится к финно-угорской группе, со множеством заимствований из тюркских и славянских языков. Чтобы вы понимали глубину проблемы: «uborka» — это огурец.
Если открыть каталог, то, конечно, можно найти похожие и понятные слова, но далеко не всегда и не везде — в некоторых листингах порой вообще ничего не ясно. Wolt эту боль учёл: они встроили возможность перевода прямо в каталоге. Открываете листинг, жмёте кнопку «Перевести» — и все категории и товары переводятся (пусть неидеально) с помощью условного Google Translate. Перевод доступен на трёх языках: немецком, английском и русском.
Хорошо, каталог перевели, а как быть с поиском? А там Wolt прикрутил ту же самую технологию: если вы наберёте «sajt», «cheese» или «сыр», результат будет одинаковым — в поиске отобразится список сыров.
Конечно, когда живешь в стране год, насмотренность позволяет различать товары, но насколько это классная фича, для тех кто приехал в AirBnB на пару недель потусить в Венгрии.
BY чай со льдом и медом ☕️🧊🍯 | ex. Тот самый Белград


Share with your friend now:
group-telegram.com/honeyicedtea/948