Одна из головных болей переводов - цитаты из иноязычных источников. Иногда при этом обнаруживается странное. Например, японский автор даёт прямую цитату из труда европейского философа (на японском), и даже указывает конкретную книгу, откуда это взял. В англоязычном переводе книги этого философа аналогичная цитата есть, а в издании на русском - нет. И сиди думай - то ли ты плохо искал, то ли с русскоязычным переводом проблема (что-то просто сократили/опустили, например, а может просто переводили с другой редакции). А ещё на поиск нужной цитаты может уйти уйма времени (поэтому особенно обидно, когда в итоге она не находится)
Иногда при переводе книги приходится отмахиваться от внутреннего редактора, который хватается за голову и восклицает: "Да из этого текста треть можно выкинуть, и ничего не потеряется по смыслу". Ну, утешает то, что платят переводчикам пропорционально объему.
"Остановка воспоминаний" - это манга-однотомник, работа над которой доставила мне настоящее наслаждение. Местами драматичная, но жизнеутверждающая, тёплая и искренняя, со множеством интересных фактов о Японии эпохи Сёва. С какими трагичными обстоятельствами связан в Японии закон о библиотеках, дающий им право сохранять анонимность читателя? Когда рядовые японцы узнали о событиях Хиросимы и Нагасаки? Какие правила в послевоенное время связывали работодателей, у которых работают женщины? Очень ненавязчиво и естественно автор вплетает в свои сюжеты небольшие исторические факты, делая повествование очень живым и реалистичным.
По структуре эта манга - сборник отдельных историй с общей героиней (девочкой-кондуктором). Поэтому у мангаки была возможность коснуться множества разных тем -- не заскучаешь.
По структуре эта манга - сборник отдельных историй с общей героиней (девочкой-кондуктором). Поэтому у мангаки была возможность коснуться множества разных тем -- не заскучаешь.
Встретила на выставке, посвящённой японской школьной форме, интересный выверт логики (и нашла потом его подтверждение в сети - да, так действительно заявляют). В последние годы японские школы начали немного активнее вводить опцию школьной формы с брюками для девочек (очень революционно для Японии, да)... В знак поддержки ЛГБТ. Кхм. То есть никаких других причин хотеть носить в школу брюки у девочек, видимо, быть не может.
Судя по всему, тут смешались темы гендерного равноправия и ЛГБТ (что вроде как неверно в таком ключе?), но при этом мальчикам носить юбки никто не предлагает как опцию, и от этого всё ещё смешнее.
Судя по всему, тут смешались темы гендерного равноправия и ЛГБТ (что вроде как неверно в таком ключе?), но при этом мальчикам носить юбки никто не предлагает как опцию, и от этого всё ещё смешнее.
Кстати, про обложки. Когда читала "Наша цель - лучшее аниме сезона", которую издали с оригинальным артом Clamp с японского издания, особо отметила то, как тонко художницы чувствуют персонажей.
В книге нет подробных описаний внешности героинь - только короткие пометки формата "высокая и красивая"/"скромная в очках", но если прочесть книгу, то сразу, с первого взгляда понимаешь, кто есть кто на обложке. По стилю одежды, характерному выражению лица, атрибутам в руках, даже позе... То же касается и парней на заднике. Персонажи угадываются безошибочно.
ИИ такое пока не под силу даже с точными промтами - особенно если персонажа три, и их нужно собрать в композицию.
В книге нет подробных описаний внешности героинь - только короткие пометки формата "высокая и красивая"/"скромная в очках", но если прочесть книгу, то сразу, с первого взгляда понимаешь, кто есть кто на обложке. По стилю одежды, характерному выражению лица, атрибутам в руках, даже позе... То же касается и парней на заднике. Персонажи угадываются безошибочно.
ИИ такое пока не под силу даже с точными промтами - особенно если персонажа три, и их нужно собрать в композицию.
Альтграф анонсировал ещё одну мангу, которую я для них перевожу!
«Длинное лето 31 августа» — вещь совсем свежая, выходит с 2023 года. В серии на данный момент восемь томов. Это ламповая комедийная повседневность с романтикой про старшеклассников, которые застряли во временной петле последнего для лета и неплохо проводят там время.
Что радует меня в этой манге - тут нет привычных аниме-архетипов, и герои похожи на реальных подростков. Весьма книжная вещь, на самом деле, Альтграф умеет отбирать интересные проекты.
На русском первый том уже в предзаказе.
«Длинное лето 31 августа» — вещь совсем свежая, выходит с 2023 года. В серии на данный момент восемь томов. Это ламповая комедийная повседневность с романтикой про старшеклассников, которые застряли во временной петле последнего для лета и неплохо проводят там время.
Что радует меня в этой манге - тут нет привычных аниме-архетипов, и герои похожи на реальных подростков. Весьма книжная вещь, на самом деле, Альтграф умеет отбирать интересные проекты.
На русском первый том уже в предзаказе.
Важный урок, который стоит знать всем. Если делаете вообще хоть что-то с японской/китайской/корейской тематикой (кафе-рестораны, мероприятия, статья, татуировка и так далее) и не знаете языка -- попросите помочь специалиста! Хотя бы студента-старшекурсника. Банально проверить транскрипции и написание иероглифов. Японский, китайский и корейский сейчас довольно популярны, и гораздо больше людей, чем может показаться, знают их хотя бы на уровне "замечу перевёрнутый кандзи".
Может показаться, что это банально и очевидно, но нет... Ошибки встречаются повсюду от меню и надписей на футболках до новостных статей, поэтому напомнить будет нелишним.
Может показаться, что это банально и очевидно, но нет... Ошибки встречаются повсюду от меню и надписей на футболках до новостных статей, поэтому напомнить будет нелишним.
Forwarded from О ЯПОНИИ СО ВКУСОМ (Anna Reva)
🎌 Боль переводчика
Испано-японский стыд 🙈
Когда вы открываете японское заведение в центре большого города - ради всех святых и всех ками синтоистского пантеона - ну позовите японистов для оформления!
А то будут повсюду кривые, перевернутые, отзеркаленные иероглифы, опечатки в меню, перепутанные азбуки...
Помешало ли это двум японоведам ворковать за чаем, наслаждаться тёплым московским вечером и обсуждатьяпоно-российские отношения с мужчинами?
Конечно, нет 😘
Испано-японский стыд 🙈
Когда вы открываете японское заведение в центре большого города - ради всех святых и всех ками синтоистского пантеона - ну позовите японистов для оформления!
А то будут повсюду кривые, перевернутые, отзеркаленные иероглифы, опечатки в меню, перепутанные азбуки...
Помешало ли это двум японоведам ворковать за чаем, наслаждаться тёплым московским вечером и обсуждать
Конечно, нет 😘