Telegram Group & Telegram Channel
#50оттенковредактуры В первый день Нового года много прекрасного. Но проснуться – непросто. Поэтому – про мат в переводе фильмов. Насчет мата в кино есть две точки зрения. Первая. «Честный перевод». Его любят скуфы и прыщавые подростки. Потому что «власти скрывают, что американцы через слово говорят fuck, и значит, каждый fuck надо перевести». И возникают морозящие душу уродцы, звучащие как шизофреническая речь больного копролалией «Я хочу спросить ебаного тебя, какого ебаного хуя ты на хуй…» Короче, бред полнейший, но целевая аудитория этого гавна счастлива и просит еще. Я не принадлежу к числу тех, кто ее этим кормит. И второй – «Функциональный перевод». В нем мат переводится только тогда, когда этого требует функция сцены в фильме. Выполняя роль специи в хорошо приготовленном блюде. Без нее рецепт будет пресным. Но чуть переберешь – и все, пиздец, можно выкидывать. Всего в русском языке насчитывается 13 основных функций обсценной лексики. Разберемся с первыми тремя. Нужен ли там мат? Вообще, согласно законодательству, запрещены хуй, пизда, ебаться, и блять. А также все производные от них. Вообще русский язык уникален тем, что в отличие от того же английского в нем есть все богатство словоформ с суффиксами и префиксами. И говорящий вполне может создать для слушателей развернутый рассказ про то, как, где, сколько раз и на каком месте он вертел начальника вместе с его дедлайнами. И это не будет сценарий к порнофильму, как в Германии. Потому что немецкий, английский, шведский языки – это шайзе-культура обсценной речи. Все происходящее – про гавно и жопу. А русский, польский, турецкий и многие другие – это секс-культура ругани. У нас все немного с другой стороны. Ну, в свете последних тенденций – может, оно и к лучшему, не все сводится к жопе. Итак, функция первая – обозначение срамных частей тела. Казалось бы, куда от этого деться…Святая триада матерщины. Но нет. Есть куча слов, которые мы либо забыли, либо нас заставили забыть. Да тот же уд, тот же афедрон…Кто из вас помнит, что имели в виду Пушкин и Лермонтов, когда писали матерные эпиграммы (а они их писали, Пушкин вообще стрелялся 30 с лишним раз, был отличным боксером и дрался на деньги)? Здесь мат необязателен. Вот точно. Вторая функция – обозначение моральных качеств человека. Ну, пришла эта блядь на каблуках и в прозрачной блузке, и с ней ейный хахель, законченный мудак…Знакомая характеристика? Тоже можно обойтись без мата…Третья – функция позитивации ситуации. Особенно, когда человек нервничает. «Да хули ты ссышь-то. Держи хер пистолетом»…Четвертая – дуэльная. Или функция демонстрация элитарности через ее отрицание. Когда сложные вещи пересказываются матерным наречием. Человек демонстрирует свою способность пользоваться всем объемом родного языка.



group-telegram.com/kozulyaevmaybe/332
Create:
Last Update:

#50оттенковредактуры В первый день Нового года много прекрасного. Но проснуться – непросто. Поэтому – про мат в переводе фильмов. Насчет мата в кино есть две точки зрения. Первая. «Честный перевод». Его любят скуфы и прыщавые подростки. Потому что «власти скрывают, что американцы через слово говорят fuck, и значит, каждый fuck надо перевести». И возникают морозящие душу уродцы, звучащие как шизофреническая речь больного копролалией «Я хочу спросить ебаного тебя, какого ебаного хуя ты на хуй…» Короче, бред полнейший, но целевая аудитория этого гавна счастлива и просит еще. Я не принадлежу к числу тех, кто ее этим кормит. И второй – «Функциональный перевод». В нем мат переводится только тогда, когда этого требует функция сцены в фильме. Выполняя роль специи в хорошо приготовленном блюде. Без нее рецепт будет пресным. Но чуть переберешь – и все, пиздец, можно выкидывать. Всего в русском языке насчитывается 13 основных функций обсценной лексики. Разберемся с первыми тремя. Нужен ли там мат? Вообще, согласно законодательству, запрещены хуй, пизда, ебаться, и блять. А также все производные от них. Вообще русский язык уникален тем, что в отличие от того же английского в нем есть все богатство словоформ с суффиксами и префиксами. И говорящий вполне может создать для слушателей развернутый рассказ про то, как, где, сколько раз и на каком месте он вертел начальника вместе с его дедлайнами. И это не будет сценарий к порнофильму, как в Германии. Потому что немецкий, английский, шведский языки – это шайзе-культура обсценной речи. Все происходящее – про гавно и жопу. А русский, польский, турецкий и многие другие – это секс-культура ругани. У нас все немного с другой стороны. Ну, в свете последних тенденций – может, оно и к лучшему, не все сводится к жопе. Итак, функция первая – обозначение срамных частей тела. Казалось бы, куда от этого деться…Святая триада матерщины. Но нет. Есть куча слов, которые мы либо забыли, либо нас заставили забыть. Да тот же уд, тот же афедрон…Кто из вас помнит, что имели в виду Пушкин и Лермонтов, когда писали матерные эпиграммы (а они их писали, Пушкин вообще стрелялся 30 с лишним раз, был отличным боксером и дрался на деньги)? Здесь мат необязателен. Вот точно. Вторая функция – обозначение моральных качеств человека. Ну, пришла эта блядь на каблуках и в прозрачной блузке, и с ней ейный хахель, законченный мудак…Знакомая характеристика? Тоже можно обойтись без мата…Третья – функция позитивации ситуации. Особенно, когда человек нервничает. «Да хули ты ссышь-то. Держи хер пистолетом»…Четвертая – дуэльная. Или функция демонстрация элитарности через ее отрицание. Когда сложные вещи пересказываются матерным наречием. Человек демонстрирует свою способность пользоваться всем объемом родного языка.

BY Сердитый пряник Козуляев


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/kozulyaevmaybe/332

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

In this regard, Sebi collaborated with the Telecom Regulatory Authority of India (TRAI) to reduce the vulnerability of the securities market to manipulation through misuse of mass communication medium like bulk SMS. On February 27th, Durov posted that Channels were becoming a source of unverified information and that the company lacks the ability to check on their veracity. He urged users to be mistrustful of the things shared on Channels, and initially threatened to block the feature in the countries involved for the length of the war, saying that he didn’t want Telegram to be used to aggravate conflict or incite ethnic hatred. He did, however, walk back this plan when it became clear that they had also become a vital communications tool for Ukrainian officials and citizens to help coordinate their resistance and evacuations. The message was not authentic, with the real Zelenskiy soon denying the claim on his official Telegram channel, but the incident highlighted a major problem: disinformation quickly spreads unchecked on the encrypted app. "Russians are really disconnected from the reality of what happening to their country," Andrey said. "So Telegram has become essential for understanding what's going on to the Russian-speaking world." Telegram has gained a reputation as the “secure” communications app in the post-Soviet states, but whenever you make choices about your digital security, it’s important to start by asking yourself, “What exactly am I securing? And who am I securing it from?” These questions should inform your decisions about whether you are using the right tool or platform for your digital security needs. Telegram is certainly not the most secure messaging app on the market right now. Its security model requires users to place a great deal of trust in Telegram’s ability to protect user data. For some users, this may be good enough for now. For others, it may be wiser to move to a different platform for certain kinds of high-risk communications.
from sg


Telegram Сердитый пряник Козуляев
FROM American