Вышел третий номер журнала POETICA. На этот раз под виртуальной обложкой — 111 авторов и авторок.
В разделе поэзии представлены тексты Саши Цибули (с рисунками Александры Гарт), Ксении Правкиной, Александра Скидана, Владимира Кошелева, Пети Птаха, Софьи Дубровской, Николая Звягинцева, Виталия Лехциера, Ниджата Мамедова, Дорджи Джальджиреева, Кати Сим, Андрея Черкасова, Сони Бойко и Тамары Жуковой. В мемориальной публикации — последний законченный текст Дмитрия Голынко (фрагмент цикла «кругом невозможно 3D») с предисловием Александра Скидана и послесловием Кевина М. Ф. Платта.
Гостевая публикация номера — современная казахстанская поэзия из журнала «Дактиль»: Ақжан Аманжол (пер. Амана Рахметова), Орал Арукенова, Анастасия Белоусова, Мария Вильковиская, Ирина Гумыркина (она же — автор предисловия), Мария Дейкуте, Ануар Дуйсенбинов, Ариадна Линн, Канат Омар, Ольга Передеро, Иван Полторацкий, Амангельды Рахметов, Ксения Рогожникова, Юрий Серебрянский, Айжарық Сұлтанқожа, Селина Тайсенгирова, Зоя Фалькова, Елизавета Цой, Алексей Швабауэр и Тiлек Ырысбек (пер. Юрия Серебрянского).
Автором номера стала Лиза Неклесса. В тематическом блоке — подборка её стихотворений, видеозапись с чтением текстов, интервью Владимира Коркунова с поэтессой, а также книга «Превращения», которая впервые представляет тексты Неклессы безотносительно её рисунков и картин.
Раздел переводов открывает объёмная подборка из тг-канала «пиши расширяй» (предисловие Викти Вдовиной и Лизы Хереш). Мы знакомим читателей с текстами Ицика Мангера (пер. Лизы Хереш), Моники Херцег (пер. Дарии Солдо), Франческо Томады (пер. Лизы Хереш), Алеся Рязанова (пер. Викти Вдовиной), Танияла Элкея (пер. Виктории Рыжовой), Ленор Кэндел (пер. Милены Степанян), Дэвида Линча (пер. Нико Железниково), Рейзл Жихлински (пер. Евгении Либерман), Богдана Задуры (пер. Сони Бойко), Надзеи Артымович (пер. Викти Вдовиной), Хайнера Мюллера, Инге Мюллер (пер. Егора Зернова), Уильяма Дж. Харриса (пер. Владимира Кошелева), Амаранты Прадо (пер. Сони Бойко), Джошуа Кловера (пер. Максима Дрёмова), Розы Часель, Алехандры Писарник (пер. Матвея Соловьёва), Джойса Мансура (пер. Викти Вдовиной), Майка Коррао (пер. Евгении Овчинниковой), Аллена Гинзберга (пер. Евгении Либерман), Анны Кизби (пер. Милены Степанян), Филиппа Жакоте (пер. Даниила Тютченко), Дэвида Герберта Лоуренса (пер. Нико Железниково), Ассотто Сена (пер. Василия Савельева и Владимира Кошелева) и Джона Эшбери (пер. Дмитрия Сабирова).
Также в разделе объёмный текст Рэйчел Блау ДюПлесси (пер. Александра Уланова), стихотворение «Аттис» Гая Валерия Катулла (пер. Елена Зейферт) и подборка современных китайских поэтов (Бэй Дао, Ман Кэ и Гу Чэн), объединённых журналом «Сегодня», в переводе Ивана Алексеева.
Опрос номера посвящён новым медиа и мультимедийности в поэзии. На вопросы редакции ответили Данил Файзов, Ирина Котова, Сергей Романцов, Данила Давыдов, Валерий Горюнов, Ольга Балла, Арина Воронцова, Стас Мокин, Ольга Туркина, Али Алиев, Григорий Комлев, Александр Фролов, Анна Нуждина, Евгения Либерман, Егор Зернов, Ерог, Дарья Фоменко, Анна Родионова, Анастасия Кудашева, Дарья Горбатова, Даня Данильченко, Софья Дубровская и Ростислав Русаков.
В разделе критики и эссеистики синкретическая подборка Андрея Сен-Сенькова (стихи-эссе вместе с картинами казахстанских художников), предисловие Лизы Хереш к грядущей книге Александра Фролова, рецензии Анны Нуждиной на книги Егора Зернова и Марии Земляновой, а также Влады Баронец на книгу Анны Гринки; здесь же размещены статья Александра Маркова о переводах Игоря Булатовского из Целана — Мандельштама и обзор Михаила Постникова, посвящённый феномену аниме в современной поэзии.
Обложка номера — Александра Фролова. Монтаж видео Денис Михаль.
В разделе поэзии представлены тексты Саши Цибули (с рисунками Александры Гарт), Ксении Правкиной, Александра Скидана, Владимира Кошелева, Пети Птаха, Софьи Дубровской, Николая Звягинцева, Виталия Лехциера, Ниджата Мамедова, Дорджи Джальджиреева, Кати Сим, Андрея Черкасова, Сони Бойко и Тамары Жуковой. В мемориальной публикации — последний законченный текст Дмитрия Голынко (фрагмент цикла «кругом невозможно 3D») с предисловием Александра Скидана и послесловием Кевина М. Ф. Платта.
Гостевая публикация номера — современная казахстанская поэзия из журнала «Дактиль»: Ақжан Аманжол (пер. Амана Рахметова), Орал Арукенова, Анастасия Белоусова, Мария Вильковиская, Ирина Гумыркина (она же — автор предисловия), Мария Дейкуте, Ануар Дуйсенбинов, Ариадна Линн, Канат Омар, Ольга Передеро, Иван Полторацкий, Амангельды Рахметов, Ксения Рогожникова, Юрий Серебрянский, Айжарық Сұлтанқожа, Селина Тайсенгирова, Зоя Фалькова, Елизавета Цой, Алексей Швабауэр и Тiлек Ырысбек (пер. Юрия Серебрянского).
Автором номера стала Лиза Неклесса. В тематическом блоке — подборка её стихотворений, видеозапись с чтением текстов, интервью Владимира Коркунова с поэтессой, а также книга «Превращения», которая впервые представляет тексты Неклессы безотносительно её рисунков и картин.
Раздел переводов открывает объёмная подборка из тг-канала «пиши расширяй» (предисловие Викти Вдовиной и Лизы Хереш). Мы знакомим читателей с текстами Ицика Мангера (пер. Лизы Хереш), Моники Херцег (пер. Дарии Солдо), Франческо Томады (пер. Лизы Хереш), Алеся Рязанова (пер. Викти Вдовиной), Танияла Элкея (пер. Виктории Рыжовой), Ленор Кэндел (пер. Милены Степанян), Дэвида Линча (пер. Нико Железниково), Рейзл Жихлински (пер. Евгении Либерман), Богдана Задуры (пер. Сони Бойко), Надзеи Артымович (пер. Викти Вдовиной), Хайнера Мюллера, Инге Мюллер (пер. Егора Зернова), Уильяма Дж. Харриса (пер. Владимира Кошелева), Амаранты Прадо (пер. Сони Бойко), Джошуа Кловера (пер. Максима Дрёмова), Розы Часель, Алехандры Писарник (пер. Матвея Соловьёва), Джойса Мансура (пер. Викти Вдовиной), Майка Коррао (пер. Евгении Овчинниковой), Аллена Гинзберга (пер. Евгении Либерман), Анны Кизби (пер. Милены Степанян), Филиппа Жакоте (пер. Даниила Тютченко), Дэвида Герберта Лоуренса (пер. Нико Железниково), Ассотто Сена (пер. Василия Савельева и Владимира Кошелева) и Джона Эшбери (пер. Дмитрия Сабирова).
Также в разделе объёмный текст Рэйчел Блау ДюПлесси (пер. Александра Уланова), стихотворение «Аттис» Гая Валерия Катулла (пер. Елена Зейферт) и подборка современных китайских поэтов (Бэй Дао, Ман Кэ и Гу Чэн), объединённых журналом «Сегодня», в переводе Ивана Алексеева.
Опрос номера посвящён новым медиа и мультимедийности в поэзии. На вопросы редакции ответили Данил Файзов, Ирина Котова, Сергей Романцов, Данила Давыдов, Валерий Горюнов, Ольга Балла, Арина Воронцова, Стас Мокин, Ольга Туркина, Али Алиев, Григорий Комлев, Александр Фролов, Анна Нуждина, Евгения Либерман, Егор Зернов, Ерог, Дарья Фоменко, Анна Родионова, Анастасия Кудашева, Дарья Горбатова, Даня Данильченко, Софья Дубровская и Ростислав Русаков.
В разделе критики и эссеистики синкретическая подборка Андрея Сен-Сенькова (стихи-эссе вместе с картинами казахстанских художников), предисловие Лизы Хереш к грядущей книге Александра Фролова, рецензии Анны Нуждиной на книги Егора Зернова и Марии Земляновой, а также Влады Баронец на книгу Анны Гринки; здесь же размещены статья Александра Маркова о переводах Игоря Булатовского из Целана — Мандельштама и обзор Михаила Постникова, посвящённый феномену аниме в современной поэзии.
Обложка номера — Александра Фролова. Монтаж видео Денис Михаль.
Poetica
Poetica • Литературный онлайн-журнал
POETICA продолжает исследование литературного мира. Вышел третий номер нашего журнала. На этот раз под виртуальной обложкой — 111 авторов и авторок.
Forwarded from Сергей ГЧК
Наталья Игнатьева, Сергей Гейченко – "Предзвучие / отзвук"
Аудиоверсия поэтической книги
Слушать на разных площадках: https://onerpm.link/166776056091
Скачать или слушать аудио альбома бесплатно:
https://pushkinstylelabel.bandcamp.com/track/poems-for-the-book
О книге на канале Н. Игнатьевой: https://www.group-telegram.com/svetovoiden/264
///
Вот и вышла аудиоверсия этой книги. Стихи из неё взяты не все, но многие. Кажется, музыка тут именно напротив слов, а не под словами. Основная часть записана за один дубль, поэтому доминирует один инструмент.
Аудиоверсия поэтической книги
Слушать на разных площадках: https://onerpm.link/166776056091
Скачать или слушать аудио альбома бесплатно:
https://pushkinstylelabel.bandcamp.com/track/poems-for-the-book
О книге на канале Н. Игнатьевой: https://www.group-telegram.com/svetovoiden/264
///
Вот и вышла аудиоверсия этой книги. Стихи из неё взяты не все, но многие. Кажется, музыка тут именно напротив слов, а не под словами. Основная часть записана за один дубль, поэтому доминирует один инструмент.
onerpm.link
Н. Игнатьева, С. Гейченко. "Предзвучие / отзвук"
Аудиоверсия поэтической книги
Новая подборка в «Лаборатории» — Дарьи Василенко. Совмещая архаику и минимализм в русле новейшего письма, авторка конструирует герметичное пространство, что помогает повысить концентрацию чувства, а значит, лучше/точнее его осознать
***
положить гвоздик
на дно
Господи прости
за сердито
наброшенную простынь
***
Боже, на прилавке
звенящие
солнцем бидоны
подогретое питье
росою брызнет
на горбинку носа
грушевой почки сук
Прочитать подборку полностью можно по ссылке.
***
положить гвоздик
на дно
Господи прости
за сердито
наброшенную простынь
***
Боже, на прилавке
звенящие
солнцем бидоны
подогретое питье
росою брызнет
на горбинку носа
грушевой почки сук
Прочитать подборку полностью можно по ссылке.
Poetica
- Дарья Василенко. Безмолвия необъяснимость • Poetica
*** Нежность в ушко игольное вдеть,узко в зернышке яблоневом.Махристая влажность печилистья заревом одаряет.Воробушекпроголодавшийсяпоспешил,
МОСКОВСКАЯ ПРЕЗЕНТАЦИЯ КНИГИ НАТАЛЬИ ИГНАТЬЕВОЙ —
В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ «Île Thélème»
На этот раз мы представим «предзвучие/отзвук» в Москве — 24 ноября в 19:00.
Ждём вас!
В презентации примут участие Наталья Игнатьева, кураторы книжной серии журнала POETICA Владимир Коркунов и Лана Ленкова, музыканты Руст Позюмский (виола да гамба) и Алиса Тен (вокал). В ходе презентации можно будет задать вопросы поэтессе и, конечно, поучаствовать в автограф-сессии.
По словам Геннадия Каневского, «у стихотворений Натальи Игнатьевой, часто построенных по законам написания музыки и потому — прихотливых, как бывает прихотливым развитие музыкальной фразы, удивительная доверительная интонация. Ее ни с чьей не спутаешь: автор как бы шепчет тебе на ухо секреты существования вещей, явлений и всего большого мира, опрокинутого в малый текст. Читая стихи Игнатьевой, можно быть уверенным: в этот момент есть только ты и этот текст — больше никого».
Презентация состоится:
24 ноября, 19:00 (Москва, ул. Правды, 24/11; вход со стороны 5-й улицы Ямского Поля, м. Савёловская)
Прочитать тексты Натальи Игнатьевой, вошедшие в книгу, можно здесь:
• подборка в журнале POETICA;
• подборка в журнале «Флаги»;
• подборка в журнале «Всеализм».
Игнатьева Н. «предзвучие/отзвук». — М.: POETICA, 2024. — 110 с.
Сборник можно приобрести в «Фаланстере», «Порядке слов», «Фламмеманне» и других книжных магазинах.
В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ «Île Thélème»
На этот раз мы представим «предзвучие/отзвук» в Москве — 24 ноября в 19:00.
Ждём вас!
В презентации примут участие Наталья Игнатьева, кураторы книжной серии журнала POETICA Владимир Коркунов и Лана Ленкова, музыканты Руст Позюмский (виола да гамба) и Алиса Тен (вокал). В ходе презентации можно будет задать вопросы поэтессе и, конечно, поучаствовать в автограф-сессии.
По словам Геннадия Каневского, «у стихотворений Натальи Игнатьевой, часто построенных по законам написания музыки и потому — прихотливых, как бывает прихотливым развитие музыкальной фразы, удивительная доверительная интонация. Ее ни с чьей не спутаешь: автор как бы шепчет тебе на ухо секреты существования вещей, явлений и всего большого мира, опрокинутого в малый текст. Читая стихи Игнатьевой, можно быть уверенным: в этот момент есть только ты и этот текст — больше никого».
Презентация состоится:
24 ноября, 19:00 (Москва, ул. Правды, 24/11; вход со стороны 5-й улицы Ямского Поля, м. Савёловская)
Прочитать тексты Натальи Игнатьевой, вошедшие в книгу, можно здесь:
• подборка в журнале POETICA;
• подборка в журнале «Флаги»;
• подборка в журнале «Всеализм».
Игнатьева Н. «предзвучие/отзвук». — М.: POETICA, 2024. — 110 с.
Сборник можно приобрести в «Фаланстере», «Порядке слов», «Фламмеманне» и других книжных магазинах.
Сегодня в «Ленте» — «Опера для проездного билета в транспорте города Нерюнгри, Якутия» — композиция из «Лего», созданная накануне, на дне рождения редакторки проекта POETICA Ланы Ленковой.
В коллективной работе приняли участие: Ростислав Русаков (автор идеи), сама Лана Ленкова, Дарья Фоменко, Егор Зернов, Даня Данильченко, Дарья Горбатова, Артём Бергевич, Владимир Коркунов и Александра Давыдова.
Редакция и все участники/участницы композиции поздравляют Лану Ленкову с 25-летием и желают ей множества новых — ярких, креативных — проектов.
Соприкоснуться с фотолегопоэзией можно по ссылке.
В коллективной работе приняли участие: Ростислав Русаков (автор идеи), сама Лана Ленкова, Дарья Фоменко, Егор Зернов, Даня Данильченко, Дарья Горбатова, Артём Бергевич, Владимир Коркунов и Александра Давыдова.
Редакция и все участники/участницы композиции поздравляют Лану Ленкову с 25-летием и желают ей множества новых — ярких, креативных — проектов.
Соприкоснуться с фотолегопоэзией можно по ссылке.
Poetica
- Опера для проездного билета в транспорте города Нерюнгри, Якутия • Poetica
Лане Ленковой премьера первой в истории поэзииколлективной пьесы состоялась19 ноября 2024 годав квартире 37 роли исполняли: Лана Ленкова — строгая барашка
В «Ленте» — новые стихотворения Павла Кричевского «из общего воспоминания воды и неба». Это своеобразная форма натурфилософии, про которую Андрей Тавров однажды сказал: «речь у Кричевского сознательно или бессознательно идет об ауре и о культе. <…> он говорит о мнимости мира, который нас окружает, в котором мы живем, о его, мягко говоря, несовершенстве, а точнее, о смертельной опасности жизни, в которую мы погружены или сами себя погрузили».
При этом здесь остаётся место и созерцанию, и спокойному — в найденном балансе — проживанию как отдельных дней, так и времён года.
окно
буквы деревушек цепляются за горизонт
тени деревьев — за недочитанное наядами
небо в реке
срываются плывут среди облаков
…сложить строку
из общих воспоминаний воды и неба
зимы прилет
как взгляд шамана в трансе
разбитый о стену темноты внутри закрытых век
извлекает себя и склеивает
чтобы начать охоту —
дуновение из ниоткуда
еще без имени и тела
нападает на цвет
рвет флаги на листья
веселых роджеров превращает
в кроны и ветки
флагштоки — в деревья
сковывает удивлением
и вдруг — воздух пустой и темный оживает
белой мелодией узнавания
Прочитать подборку полностью можно по ссылке.
При этом здесь остаётся место и созерцанию, и спокойному — в найденном балансе — проживанию как отдельных дней, так и времён года.
окно
буквы деревушек цепляются за горизонт
тени деревьев — за недочитанное наядами
небо в реке
срываются плывут среди облаков
…сложить строку
из общих воспоминаний воды и неба
зимы прилет
как взгляд шамана в трансе
разбитый о стену темноты внутри закрытых век
извлекает себя и склеивает
чтобы начать охоту —
дуновение из ниоткуда
еще без имени и тела
нападает на цвет
рвет флаги на листья
веселых роджеров превращает
в кроны и ветки
флагштоки — в деревья
сковывает удивлением
и вдруг — воздух пустой и темный оживает
белой мелодией узнавания
Прочитать подборку полностью можно по ссылке.
Poetica
Павел Кричевский - из общих воспоминаний воды и неба • Poetica
дом престарелых Форум — центр деловой, религиозной и общественной жизни…Со временем на этом месте пасли скот.Из словаря античности Не ведаю, откуда пришел
В «Лаборатории» — подборка Дмитрия Сабирова «тёмный эпицентр в противовес темноте». это концептуально выстроенный цикл, перемещающийся от распада языка к его пересборке и новому распаду; так, как происходит в поэзии, которой необходимо постоянно обновляться
По словам автора, он хотел передать в подборке ощущение прерывистого, но не заканчивающегося путешествия и вместе с этим постепенного развёртывания мира, где условное «тёмное» и «ясное», переправленное через язык и опыт игры (например, в Gears of War), обнаруживает новые связи
***
[рык; линия; скач; прямая; прямая линия скача и рыка]
земляные стержни
из эха
и очертаний горла
[плач; пригорки из земли; метель; контуры ни к чему
не относящиеся]
фигура оленя
на дутышах
— она из земли обряда —
[пятка; скатывание; суббоеприпасы]
действие окиси
нити
которое не хочется оставлять
на белизне Спуск
в любом случае {всегда выходит,
что; как основание, область}
легче
Читать подборку полностью.
По словам автора, он хотел передать в подборке ощущение прерывистого, но не заканчивающегося путешествия и вместе с этим постепенного развёртывания мира, где условное «тёмное» и «ясное», переправленное через язык и опыт игры (например, в Gears of War), обнаруживает новые связи
***
[рык; линия; скач; прямая; прямая линия скача и рыка]
земляные стержни
из эха
и очертаний горла
[плач; пригорки из земли; метель; контуры ни к чему
не относящиеся]
фигура оленя
на дутышах
— она из земли обряда —
[пятка; скатывание; суббоеприпасы]
действие окиси
нити
которое не хочется оставлять
на белизне Спуск
в любом случае {всегда выходит,
что; как основание, область}
легче
Читать подборку полностью.
Poetica
- Дмитрий Сабиров. тёмный эпицентр в противовес темноте • Poetica
***
Обновляем «Ленту» текстами и графикой Веры Зарницкой. Архаика и религиозная нота (в частности, в центральном «триптихе дочери») совмещены здесь с музыкально-чувственным познанием мира, где угадываются реалии места (Петербург) и сегодняшнего дня.
В аритмии слова и чувства лягушка застывает на поверхности пруда, раз за разом вы-живая, а устрица таит жемчужину на грани смерти/рождения(иных чудес) .
***
осторожно и мерцательно
соскальзывает лягушачья лапка
с бортика зелёной кувшинки:
ни-к-кому направленный прыжок
ни-кого окатывающие брызги
так и хочется спросить этот пруд:
когда умрет твоя лягушка?
***
устрица держит жемчужину при себе
самое ценное:
створки объятий не проникающих воздуха
скрепляют любимое — нож
которым она изнутри выскребает свой свет
так ведь и надо: укрыться устрицей
не знающей что помимо жемчужины
есть вода напитанная иного света — иных чудес.
Прочесть подборку полностью можно по ссылке.
В аритмии слова и чувства лягушка застывает на поверхности пруда, раз за разом вы-живая, а устрица таит жемчужину на грани смерти/рождения
***
осторожно и мерцательно
соскальзывает лягушачья лапка
с бортика зелёной кувшинки:
ни-к-кому направленный прыжок
ни-кого окатывающие брызги
так и хочется спросить этот пруд:
когда умрет твоя лягушка?
***
устрица держит жемчужину при себе
самое ценное:
створки объятий не проникающих воздуха
скрепляют любимое — нож
которым она изнутри выскребает свой свет
так ведь и надо: укрыться устрицей
не знающей что помимо жемчужины
есть вода напитанная иного света — иных чудес.
Прочесть подборку полностью можно по ссылке.
Poetica
Вера Зарницкая - триптих дочери • Poetica
*** осторожно и мерцательнососкальзывает лягушачья лапкас бортика зелёной кувшинки: ни-к-кому направленный прыжокни-кого окатывающие брызги так и хочется
ищите книги нашей книжной серии на ярмарке non/fiction на стенде SOYAPRESS (искренне благодарим дорогих коллег за такую возможность ❤️ )
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Михаил Бордуновский
Началась книжная ярмарка non/fiction. Почти всё время буду на стенде Сояпресс SOYAPRESS. Здесь, кроме того, книги «Флагов», «Горгульи», POETICA, новый номер журнала «Перевод», разные другие новинки и редкости. И так далее. Вы и сами всё знаете. Заглядывайте.