Telegram Group & Telegram Channel
T.C.Foster «How To Read Literature Like a Professor» (Revised edition)

я, филолог с дипломом, читаю книжку по литведу для начинающих, и нет, мне не стыдно. наоборот, мне очень классно, хотя читала я ее довольно долго - растягивала удовольствие. сейчас объясню почему.

дело в том, что я преподаю иностранный язык, веду английский книжный клуб, где половина внимания сосредоточена на содержании, а половина - на иностранных лексических единицах. хотя литературоведение всегда было мне ближе, я закончила языковую кафедру, и по теории литературы читаю что-то редко. 5 лет образования и 10+ лет без практики литведа на выходе дают среднюю троечку знаний, которые продолжают улетучиваться из памяти.

поэтому книжка Фостера стала для меня увлекательнейшим приключением. во-первых, литвед на английском! во-вторых, авторский юмор и ирония на тему литературы - тонкие и действительно смешные. в-третьих, и главных - четкие инструкции с примерами, как_читать, а еще точнее - вычитывать, видеть, узнавать признаки той или иной авторской мысли в тексте.

мы обязательно проходимся по аллюзиям из Библии, древнегреческой мифологии, Шекспира и сказок - мастхэв для тех, кто хочет понимать вообще хоть что-то фундаментальное в книге, кроме сюжета на поверхности.

далее, разбираем, что могут означать путешествие, совместная трапеза, снег и дождь, отдельного внимания удостаиваются вампиры и второстепенные герои.

Фостер показывает нам, что не просто так от черствости душевной автор использует насилие в тексте, болезни и врожденные особенности. что если не всегда, то очень часто высказывание автора может оказаться политическим, и уж конечно, география и сезонность имеют свое влияние на смысл, а фигур Христа в художественной литературе можно встретить куда больше, чем вы думаете - и необязательно они будут выглядеть так, как ожидается. иногда - совсем не так, все еще выполняя функцию «фигура Христа».

Is that a symbol? - название одной из глав, так как мы часто задаемся этим вопросом, и ответ, как правило, да, а если верить Фостеру, то и до смысла символа додуматься несложно.
Is he serious? And other ironies - глава про иронию сама читается, как отдельный ироничный рассказ.

что самое интересное, в его подходе чувствуется свобода. он дает ориентиры, они понятные и применимые, но не доходит до фанатизма, что якобы его ответы единственно верные. он уверяет читателя, что тот уже умеет читать и видеть, и очень даже может научиться глубже анализировать, а если тот увидел какой-то смысл в книге - очень вероятно, этот смысл имеет место быть. это не про то, что в книгу можно вчитывать все, что угодно, но, скорее, про свободу чтения и интерпретации, про умение оперировать общеизвестными инструментами анализа - и позволять себе мысленно творить и находить что-то за их пределами, потому что индивидуален не только продукт писателя - индивидуально и читательское прочтение.

для нас, российских читателей, особенно интересным будет целая охапка примеров и параллелей из западной и, по большей части, американской литературы - то, что у нас проходят разве что только на кафедре зарубежки - причем литературой автор не ограничивается, но вплетает в систему и фильмы.

блестящий труд, всем рекомендую, перевод на русский есть.

#tvorozhok_nonfiction



group-telegram.com/mycupofbooks/744
Create:
Last Update:

T.C.Foster «How To Read Literature Like a Professor» (Revised edition)

я, филолог с дипломом, читаю книжку по литведу для начинающих, и нет, мне не стыдно. наоборот, мне очень классно, хотя читала я ее довольно долго - растягивала удовольствие. сейчас объясню почему.

дело в том, что я преподаю иностранный язык, веду английский книжный клуб, где половина внимания сосредоточена на содержании, а половина - на иностранных лексических единицах. хотя литературоведение всегда было мне ближе, я закончила языковую кафедру, и по теории литературы читаю что-то редко. 5 лет образования и 10+ лет без практики литведа на выходе дают среднюю троечку знаний, которые продолжают улетучиваться из памяти.

поэтому книжка Фостера стала для меня увлекательнейшим приключением. во-первых, литвед на английском! во-вторых, авторский юмор и ирония на тему литературы - тонкие и действительно смешные. в-третьих, и главных - четкие инструкции с примерами, как_читать, а еще точнее - вычитывать, видеть, узнавать признаки той или иной авторской мысли в тексте.

мы обязательно проходимся по аллюзиям из Библии, древнегреческой мифологии, Шекспира и сказок - мастхэв для тех, кто хочет понимать вообще хоть что-то фундаментальное в книге, кроме сюжета на поверхности.

далее, разбираем, что могут означать путешествие, совместная трапеза, снег и дождь, отдельного внимания удостаиваются вампиры и второстепенные герои.

Фостер показывает нам, что не просто так от черствости душевной автор использует насилие в тексте, болезни и врожденные особенности. что если не всегда, то очень часто высказывание автора может оказаться политическим, и уж конечно, география и сезонность имеют свое влияние на смысл, а фигур Христа в художественной литературе можно встретить куда больше, чем вы думаете - и необязательно они будут выглядеть так, как ожидается. иногда - совсем не так, все еще выполняя функцию «фигура Христа».

Is that a symbol? - название одной из глав, так как мы часто задаемся этим вопросом, и ответ, как правило, да, а если верить Фостеру, то и до смысла символа додуматься несложно.
Is he serious? And other ironies - глава про иронию сама читается, как отдельный ироничный рассказ.

что самое интересное, в его подходе чувствуется свобода. он дает ориентиры, они понятные и применимые, но не доходит до фанатизма, что якобы его ответы единственно верные. он уверяет читателя, что тот уже умеет читать и видеть, и очень даже может научиться глубже анализировать, а если тот увидел какой-то смысл в книге - очень вероятно, этот смысл имеет место быть. это не про то, что в книгу можно вчитывать все, что угодно, но, скорее, про свободу чтения и интерпретации, про умение оперировать общеизвестными инструментами анализа - и позволять себе мысленно творить и находить что-то за их пределами, потому что индивидуален не только продукт писателя - индивидуально и читательское прочтение.

для нас, российских читателей, особенно интересным будет целая охапка примеров и параллелей из западной и, по большей части, американской литературы - то, что у нас проходят разве что только на кафедре зарубежки - причем литературой автор не ограничивается, но вплетает в систему и фильмы.

блестящий труд, всем рекомендую, перевод на русский есть.

#tvorozhok_nonfiction

BY my cup of books


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/mycupofbooks/744

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Crude oil prices edged higher after tumbling on Thursday, when U.S. West Texas intermediate slid back below $110 per barrel after topping as much as $130 a barrel in recent sessions. Still, gas prices at the pump rose to fresh highs. The Russian invasion of Ukraine has been a driving force in markets for the past few weeks. In a message on his Telegram channel recently recounting the episode, Durov wrote: "I lost my company and my home, but would do it again – without hesitation." As a result, the pandemic saw many newcomers to Telegram, including prominent anti-vaccine activists who used the app's hands-off approach to share false information on shots, a study from the Institute for Strategic Dialogue shows. And indeed, volatility has been a hallmark of the market environment so far in 2022, with the S&P 500 still down more than 10% for the year-to-date after first sliding into a correction last month. The CBOE Volatility Index, or VIX, has held at a lofty level of more than 30.
from sg


Telegram my cup of books
FROM American