group-telegram.com/narty15/361
Last Update:
«Никакой язык - ни русский, ни арабский, ни английский - не выдержал бы такой конкуренции, в какой оказался осетинский под натиском русского языка.
Сейчас дома я могу поговорить вот примерно на уровне «подай кружку», «сядь вот здесь», «дай вот это». Но рано или поздно начинается матч «Ливерпуль»— «Манчестер Сити», политика, космос, у
Pink Floyd альбом новый выйдет... Об этом обо всём как я поговорю?
Осетинский язык застрял в 1937-м году. Последние переводы это «Хадтулга» - «автомобиль», «хадтахаг» - самолёт». А с 1930-х годов сколько новых терминов появилось, которые не переводятся вообще? Если прям по-настоящему на осетинском говорить, то есть если я захочу обойти все русизмы, адыгизмы и так далее, то я должен сказать на осетинском не «дай мне кружку», а «дай мне рог», потому что раньше пили из рога и с тех пор слово никак не развивалось. И нам государство предлагает просто говорить дома. Ну давайте.
BY три слезы
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Share with your friend now:
group-telegram.com/narty15/361